Binary files /tmp/YJ4qqkEJlS/gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/16x16/apps/org.gnome.Books.png and /tmp/9iyhkmIM4R/gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/16x16/apps/org.gnome.Books.png differ Binary files /tmp/YJ4qqkEJlS/gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/16x16/apps/org.gnome.Documents.png and /tmp/9iyhkmIM4R/gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/16x16/apps/org.gnome.Documents.png differ Binary files /tmp/YJ4qqkEJlS/gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/22x22/apps/org.gnome.Books.png and /tmp/9iyhkmIM4R/gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/22x22/apps/org.gnome.Books.png differ Binary files /tmp/YJ4qqkEJlS/gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/22x22/apps/org.gnome.Documents.png and /tmp/9iyhkmIM4R/gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/22x22/apps/org.gnome.Documents.png differ Binary files /tmp/YJ4qqkEJlS/gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/24x24/apps/org.gnome.Books.png and /tmp/9iyhkmIM4R/gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/24x24/apps/org.gnome.Books.png differ Binary files /tmp/YJ4qqkEJlS/gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/24x24/apps/org.gnome.Documents.png and /tmp/9iyhkmIM4R/gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/24x24/apps/org.gnome.Documents.png differ Binary files /tmp/YJ4qqkEJlS/gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/256x256/apps/org.gnome.Books.png and /tmp/9iyhkmIM4R/gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/256x256/apps/org.gnome.Books.png differ Binary files /tmp/YJ4qqkEJlS/gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/256x256/apps/org.gnome.Documents.png and /tmp/9iyhkmIM4R/gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/256x256/apps/org.gnome.Documents.png differ Binary files /tmp/YJ4qqkEJlS/gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/32x32/apps/org.gnome.Books.png and /tmp/9iyhkmIM4R/gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/32x32/apps/org.gnome.Books.png differ Binary files /tmp/YJ4qqkEJlS/gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/32x32/apps/org.gnome.Documents.png and /tmp/9iyhkmIM4R/gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/32x32/apps/org.gnome.Documents.png differ Binary files /tmp/YJ4qqkEJlS/gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/48x48/apps/org.gnome.Books.png and /tmp/9iyhkmIM4R/gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/48x48/apps/org.gnome.Books.png differ Binary files /tmp/YJ4qqkEJlS/gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/48x48/apps/org.gnome.Documents.png and /tmp/9iyhkmIM4R/gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/48x48/apps/org.gnome.Documents.png differ Binary files /tmp/YJ4qqkEJlS/gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/512x512/apps/org.gnome.Books.png and /tmp/9iyhkmIM4R/gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/512x512/apps/org.gnome.Books.png differ Binary files /tmp/YJ4qqkEJlS/gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/512x512/apps/org.gnome.Documents.png and /tmp/9iyhkmIM4R/gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/512x512/apps/org.gnome.Documents.png differ diff -Nru gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/scalable/apps/org.gnome.Books-symbolic.svg gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/scalable/apps/org.gnome.Books-symbolic.svg --- gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/scalable/apps/org.gnome.Books-symbolic.svg 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/scalable/apps/org.gnome.Books-symbolic.svg 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 @@ -1,27 +0,0 @@ - - - - - - - - image/svg+xml - - Gnome Symbolic Icon Theme - - - - - - - Gnome Symbolic Icon Theme - - - - - - - - - - diff -Nru gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/scalable/apps/org.gnome.Documents.svg gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/scalable/apps/org.gnome.Documents.svg --- gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/scalable/apps/org.gnome.Documents.svg 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 +++ gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/scalable/apps/org.gnome.Documents.svg 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -0,0 +1,322 @@ + + + Adwaita Icon Template + + + + + + + + + + + + + + + + + image/svg+xml + + + + GNOME Design Team + + + + + Adwaita Icon Template + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff -Nru gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/scalable/apps/org.gnome.Documents-symbolic.svg gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/scalable/apps/org.gnome.Documents-symbolic.svg --- gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/scalable/apps/org.gnome.Documents-symbolic.svg 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/scalable/apps/org.gnome.Documents-symbolic.svg 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 @@ -1,25 +0,0 @@ - - - - - - - - image/svg+xml - - Gnome Symbolic Icon Theme - - - - - - - Gnome Symbolic Icon Theme - - - - - - - - diff -Nru gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/symbolic/apps/org.gnome.Documents-symbolic.svg gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/symbolic/apps/org.gnome.Documents-symbolic.svg --- gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor/symbolic/apps/org.gnome.Documents-symbolic.svg 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 +++ gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor/symbolic/apps/org.gnome.Documents-symbolic.svg 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + image/svg+xml + + Gnome Symbolic Icon Theme + + + + + + + Gnome Symbolic Icon Theme + + + + + + + + Binary files /tmp/YJ4qqkEJlS/gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor_org.gnome.Books.blend and /tmp/9iyhkmIM4R/gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor_org.gnome.Books.blend differ diff -Nru gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor_org.gnome.Books.svg gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor_org.gnome.Books.svg --- gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor_org.gnome.Books.svg 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor_org.gnome.Books.svg 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 @@ -1,1703 +0,0 @@ - - - - - Mypaint - - - - image/svg+xml - - Mypaint - - - Jakub Steiner - - - - - - - - - - - - - 2013-9-3 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - diff -Nru gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor_org.gnome.Documents.svg gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor_org.gnome.Documents.svg --- gnome-documents-3.30.0/data/icons/hicolor_org.gnome.Documents.svg 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/data/icons/hicolor_org.gnome.Documents.svg 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 @@ -1,6751 +0,0 @@ - - - - - Firewall - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - image/svg+xml - - - - Lapo Calamandrei - - - - - Firewall - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - image/svg+xml - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - diff -Nru gnome-documents-3.30.0/data/meson.build gnome-documents-3.31.92/data/meson.build --- gnome-documents-3.30.0/data/meson.build 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/data/meson.build 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -25,8 +25,7 @@ 'application.css', 'media/dnd-counter.svg', 'media/thumbnail-frame.png', - 'ui/app-menu.ui', - 'ui/app-menu.ui', + 'ui/documents-app-menu.ui', 'ui/help-overlay.ui', 'ui/help-overlay.ui', 'ui/organize-collection-dialog.ui', @@ -37,8 +36,8 @@ 'ui/view-menu.ui' ) -desktop_file_validate = find_program('desktop-file-validate') - +desktop_file_validate = find_program('desktop-file-validate', required: false) +appstream_util = find_program('appstream-util', required: false) schemas = [] foreach app: documents_apps @@ -56,7 +55,7 @@ appdata = app + '.appdata.xml' - i18n.merge_file( + appdata_file = i18n.merge_file( appdata, input: appdata + '.in', output: appdata, @@ -64,6 +63,15 @@ install: true, install_dir: join_paths(documents_datadir, 'metainfo') ) + if appstream_util.found() + test( + 'validate-appdata', appstream_util, + args: [ + 'validate-relax', '--nonet', appdata_file.full_path() + ] + ) + endif + desktop = app + '.desktop' @@ -76,6 +84,15 @@ install: true, install_dir: join_paths(documents_datadir, 'applications') ) + if desktop_file_validate.found() + test( + 'validate-desktop', + desktop_file_validate, + args: [ + desktop_file.full_path() + ] + ) + endif schemas += app.to_lower() + '.gschema.xml' endforeach diff -Nru gnome-documents-3.30.0/data/org.gnome.Books.appdata.xml.in gnome-documents-3.31.92/data/org.gnome.Books.appdata.xml.in --- gnome-documents-3.30.0/data/org.gnome.Books.appdata.xml.in 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/data/org.gnome.Books.appdata.xml.in 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 @@ -1,74 +0,0 @@ - - - - org.gnome.Books.desktop - CC0-1.0 - GPL-2.0+ - Books - An e-book manager application for GNOME - -

- A simple application to access and organize your e-books on - GNOME. It is meant to be a simple and elegant replacement for using a - file manager to deal with e-books. -

-

It lets you:

- -
- - AppMenu - HiDpiIcon - ModernToolkit - - https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues - http://www.gnome.org/friends - https://wiki.gnome.org/Apps/Books - https://wiki.gnome.org/TranslationProject - The GNOME Project - - - https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/raw/master/data/screenshots/gnome-books-1.png - - - https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/raw/master/data/screenshots/gnome-books-2.png - - - https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/raw/master/data/screenshots/gnome-books-3.png - - - debarshir_at_gnome.org - - none - none - none - none - none - none - none - none - none - none - none - none - none - none - none - none - none - none - none - none - none - none - none - none - none - none - none - -
diff -Nru gnome-documents-3.30.0/data/org.gnome.Books.data.gresource.xml gnome-documents-3.31.92/data/org.gnome.Books.data.gresource.xml --- gnome-documents-3.30.0/data/org.gnome.Books.data.gresource.xml 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/data/org.gnome.Books.data.gresource.xml 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 @@ -1,22 +0,0 @@ - - - - application.css - ui/organize-collection-dialog.ui - ui/preview-context-menu.ui - ui/preview-menu.ui - ui/selection-menu.ui - ui/selection-toolbar.ui - ui/view-menu.ui - media/dnd-counter.svg - media/thumbnail-frame.png - - - ui/app-menu.ui - ui/help-overlay.ui - - - ui/app-menu.ui - ui/help-overlay.ui - - diff -Nru gnome-documents-3.30.0/data/org.gnome.Books.desktop.in gnome-documents-3.31.92/data/org.gnome.Books.desktop.in --- gnome-documents-3.30.0/data/org.gnome.Books.desktop.in 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/data/org.gnome.Books.desktop.in 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 @@ -1,14 +0,0 @@ -[Desktop Entry] -Name=Books -Comment=Access, manage and share books -Exec=gnome-books -# Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -Icon=org.gnome.Books -Terminal=false -Type=Application -StartupNotify=true -DBusActivatable=true -OnlyShowIn=GNOME; -Categories=GNOME;GTK;Utility;Core; -# Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -Keywords=Books;Comics;ePub;PDF; diff -Nru gnome-documents-3.30.0/data/org.gnome.books.gschema.xml gnome-documents-3.31.92/data/org.gnome.books.gschema.xml --- gnome-documents-3.30.0/data/org.gnome.books.gschema.xml 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/data/org.gnome.books.gschema.xml 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 @@ -1,34 +0,0 @@ - - - - 'icon' - View as - View as type - - - 'mtime' - Sort by - Sort by type - - - [768, 600] - Window size - Window size (width and height). - - - [] - Window position - Window position (x and y). - - - true - Window maximized - Window maximized state - - - false - Night mode - Whether the application is in night mode. - - - diff -Nru gnome-documents-3.30.0/data/org.gnome.Documents.data.gresource.xml gnome-documents-3.31.92/data/org.gnome.Documents.data.gresource.xml --- gnome-documents-3.30.0/data/org.gnome.Documents.data.gresource.xml 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/data/org.gnome.Documents.data.gresource.xml 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -2,6 +2,7 @@ application.css + ui/documents-app-menu.ui ui/organize-collection-dialog.ui ui/preview-context-menu.ui ui/preview-menu.ui @@ -12,11 +13,6 @@ media/thumbnail-frame.png - ui/app-menu.ui - ui/help-overlay.ui - - - ui/app-menu.ui ui/help-overlay.ui Binary files /tmp/YJ4qqkEJlS/gnome-documents-3.30.0/data/screenshots/gnome-books-1.png and /tmp/9iyhkmIM4R/gnome-documents-3.31.92/data/screenshots/gnome-books-1.png differ Binary files /tmp/YJ4qqkEJlS/gnome-documents-3.30.0/data/screenshots/gnome-books-2.png and /tmp/9iyhkmIM4R/gnome-documents-3.31.92/data/screenshots/gnome-books-2.png differ Binary files /tmp/YJ4qqkEJlS/gnome-documents-3.30.0/data/screenshots/gnome-books-3.png and /tmp/9iyhkmIM4R/gnome-documents-3.31.92/data/screenshots/gnome-books-3.png differ diff -Nru gnome-documents-3.30.0/data/ui/app-menu.ui gnome-documents-3.31.92/data/ui/app-menu.ui --- gnome-documents-3.30.0/data/ui/app-menu.ui 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/data/ui/app-menu.ui 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 @@ -1,28 +0,0 @@ - - -
- - app.night-mode - Night Mode - -
-
- - win.show-help-overlay - Keyboard Shortcuts - - - app.help - Help - - - app.about - About - - - app.quit - Quit - -
-
-
diff -Nru gnome-documents-3.30.0/data/ui/documents-app-menu.ui gnome-documents-3.31.92/data/ui/documents-app-menu.ui --- gnome-documents-3.30.0/data/ui/documents-app-menu.ui 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 +++ gnome-documents-3.31.92/data/ui/documents-app-menu.ui 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -0,0 +1,26 @@ + + +
+ + app.night-mode + Night Mode + +
+
+ + win.show-help-overlay + Keyboard Shortcuts + + + app.help + Help + + + app.about + About Documents + +
+
+
+ + diff -Nru gnome-documents-3.30.0/debian/changelog gnome-documents-3.31.92/debian/changelog --- gnome-documents-3.30.0/debian/changelog 2018-09-12 04:23:53.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/debian/changelog 2019-03-03 06:54:43.000000000 -0500 @@ -1,3 +1,52 @@ +gnome-documents (3.31.92-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release + + -- Jeremy Bicha Sun, 03 Mar 2019 06:54:43 -0500 + +gnome-documents (3.31.90-2) unstable; urgency=medium + + * Update debian/copyright + + -- Jeremy Bicha Sat, 02 Mar 2019 20:00:28 -0500 + +gnome-documents (3.31.90-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream development release + - GNOME Books has been split into a separate app. + Please install it separately if you want it. + * Drop dependency on libgepub since GNOME Books is now a separate app + * Add Suggests: gnome-books + + -- Jeremy Bicha Tue, 12 Feb 2019 19:21:19 -0500 + +gnome-documents (3.30.1-1) unstable; urgency=high + + * New upstream release + * Bump Standards-Version to 4.3.0 + * Restore -Wl,-O1 to our LDFLAGS + * Drop gnome-documents-xdg-fail.patch: Applied in new release + + -- Jeremy Bicha Fri, 18 Jan 2019 11:49:17 -0500 + +gnome-documents (3.30.0-2) unstable; urgency=medium + + * Team upload + * Rebuild to help the gjs transition to happen (see #906016). We need + a higher version of gnome-documents in unstable than the obsolete + s390x binaries in testing. + * Normalize dependency list order (wrap-and-sort -a) + * Set Rules-Requires-Root to no + * d/source/lintian-overrides: Silence a false positive for + source-is-missing. + src/sharing.js contains a regular expression that is long enough to + trip Lintian's line-length-based heuristic to detect minified + JavaScript, but in fact it is not minified and is the preferred form + for modification. + * Standards-Version: 4.2.1 (no changes required) + + -- Simon McVittie Thu, 13 Dec 2018 11:59:12 +0000 + gnome-documents (3.30.0-1) unstable; urgency=medium * New upstream release diff -Nru gnome-documents-3.30.0/debian/control gnome-documents-3.31.92/debian/control --- gnome-documents-3.30.0/debian/control 2018-09-12 04:23:53.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/debian/control 2019-03-03 06:54:43.000000000 -0500 @@ -6,17 +6,17 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers -Uploaders: Jeremy Bicha , Michael Biebl , Tim Lunn +Uploaders: Jeremy Bicha , Tim Lunn Build-Depends: debhelper (>= 11.1.3), desktop-file-utils, - gnome-pkg-tools (>= 0.10), gjs (>= 1.48.0), + gnome-pkg-tools (>= 0.10), gobject-introspection (>= 1.31.6), gtk-doc-tools, inkscape, + itstool, libevince-dev (>= 3.13.3), libgdata-dev (>= 0.13.3), - libgepub-0.6-dev, libgirepository1.0-dev (>= 1.31.6), libgjs-dev (>= 1.48), libglib2.0-dev (>= 2.39.3), @@ -26,34 +26,35 @@ libsoup2.4-dev (>= 2.41.3), libtracker-control-2.0-dev, libtracker-sparql-2.0-dev, + libxml2-utils, libwebkit2gtk-4.0-dev (>= 2.6.0), libzapojit-dev (>= 0.0.2-2), meson (>= 0.42.0), poppler-utils, - yelp-tools, xsltproc -Standards-Version: 4.1.2 +Standards-Version: 4.3.0 Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-documents Vcs-Git: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-documents.git Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Documents +Rules-Requires-Root: no Package: gnome-documents Architecture: any -Depends: ${shlibs:Depends}, - ${misc:Depends}, - ${gir:Depends}, - gnome-online-miners, - gir1.2-gepub-0.6, - gir1.2-gdkpixbuf-2.0, +Depends: gir1.2-gdkpixbuf-2.0, gir1.2-pango-1.0, gir1.2-tracker-2.0, gir1.2-webkit2-4.0, + gjs (>= 1.48.0), + gnome-online-miners, tracker (>= 1.99), - gjs (>= 1.48.0) -Recommends: gnome-user-docs, - gir1.2-lokdocview-0.1, - unoconv, - libgsf-bin + ${gir:Depends}, + ${misc:Depends}, + ${shlibs:Depends} +Recommends: gir1.2-lokdocview-0.1, + gnome-user-docs, + libgsf-bin, + unoconv +Suggests: gnome-books Conflicts: libreoffice-gtk3 (<= 1:5.1.1-1) Description: Document manager for GNOME GNOME Documents is a standalone application to find, organize and view diff -Nru gnome-documents-3.30.0/debian/control.in gnome-documents-3.31.92/debian/control.in --- gnome-documents-3.30.0/debian/control.in 2018-09-12 03:45:51.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/debian/control.in 2019-03-03 06:54:43.000000000 -0500 @@ -5,14 +5,14 @@ Uploaders: @GNOME_TEAM@ Build-Depends: debhelper (>= 11.1.3), desktop-file-utils, - gnome-pkg-tools (>= 0.10), gjs (>= 1.48.0), + gnome-pkg-tools (>= 0.10), gobject-introspection (>= 1.31.6), gtk-doc-tools, inkscape, + itstool, libevince-dev (>= 3.13.3), libgdata-dev (>= 0.13.3), - libgepub-0.6-dev, libgirepository1.0-dev (>= 1.31.6), libgjs-dev (>= 1.48), libglib2.0-dev (>= 2.39.3), @@ -22,34 +22,35 @@ libsoup2.4-dev (>= 2.41.3), libtracker-control-2.0-dev, libtracker-sparql-2.0-dev, + libxml2-utils, libwebkit2gtk-4.0-dev (>= 2.6.0), libzapojit-dev (>= 0.0.2-2), meson (>= 0.42.0), poppler-utils, - yelp-tools, xsltproc -Standards-Version: 4.1.2 +Standards-Version: 4.3.0 Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-documents Vcs-Git: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-documents.git Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Documents +Rules-Requires-Root: no Package: gnome-documents Architecture: any -Depends: ${shlibs:Depends}, - ${misc:Depends}, - ${gir:Depends}, - gnome-online-miners, - gir1.2-gepub-0.6, - gir1.2-gdkpixbuf-2.0, +Depends: gir1.2-gdkpixbuf-2.0, gir1.2-pango-1.0, gir1.2-tracker-2.0, gir1.2-webkit2-4.0, + gjs (>= 1.48.0), + gnome-online-miners, tracker (>= 1.99), - gjs (>= 1.48.0) -Recommends: gnome-user-docs, - gir1.2-lokdocview-0.1, - unoconv, - libgsf-bin + ${gir:Depends}, + ${misc:Depends}, + ${shlibs:Depends} +Recommends: gir1.2-lokdocview-0.1, + gnome-user-docs, + libgsf-bin, + unoconv +Suggests: gnome-books Conflicts: libreoffice-gtk3 (<= 1:5.1.1-1) Description: Document manager for GNOME GNOME Documents is a standalone application to find, organize and view diff -Nru gnome-documents-3.30.0/debian/copyright gnome-documents-3.31.92/debian/copyright --- gnome-documents-3.30.0/debian/copyright 2018-09-12 03:45:51.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/debian/copyright 2019-03-03 06:54:43.000000000 -0500 @@ -4,8 +4,71 @@ Files: * Copyright: 2011 Cosimo Cecchi + 2011-2015 Red Hat, Inc. License: GPL-2+ +Files: help/* +Copyright: 2012 Julita Inca + 2012 Michael Hill + 2014 Ekaterina Gerasimova +License: CC-BY-SA-3.0 + +Files: src/fullscreenAction.js +Copyright: 2016 Endless Mobile, Inc. +License: GPL-2+ + +Files: src/lib/gd-bookmarks.* + src/lib/gd-places-bookmarks.* +Copyright: 2010 Carlos Garcia Campos + 2013 Red Hat, Inc. +License: GPL-2+ + +Files: src/lib/gd-metadata.* +Copyright: 2009 Carlos Garcia Campos +License: GPL-2+ + +Files: src/lib/gd-places-page.* +Copyright: 2005 Marco Pesenti Gritti + 2013 Red Hat, Inc. +License: GPL-2+ + +Files: src/lib/gd-pdf-loader.* +Copyright: 2011-2013, 2015 Red Hat, Inc. +License: LGPL-2+ + +Files: src/lokview.js +Copyright: 2015 Pranav Kant +License: GPL-2+ + +Files: src/mainToolbar.js + src/selections.js +Copyright: 2011, 2013, 2015 Red Hat, Inc. + 2015 Alessandro Bono +License: GPL-2+ + +Files: src/properties.js +Copyright: 2012 Meg Ford + 2012-2013 Red Hat, Inc. +License: GPL-2+ + +Files: subprojects/libgd/* +Copyright: 2011-2017, Red Hat, Inc. +License: LGPL-2.1+ + +Files: subprojects/libgd/libgd/gd-icon-utils.* +Copyright: 2011-2012, 2015-2016, Red Hat, Inc. +License: GPL-2+ + +Files: subprojects/libgd/libgd/gd-notification.* +Copyright: 2012 Red Hat, Inc. + 2011 Erick Pérez Castellanos +License: LGPL-2.1+ + +Files: subprojects/libgd/libgd/gd-tagged-entry.* +Copyright: 2011, Red Hat, Inc. + 2013, Ignacio Casal Quinteiro +License: LGPL-2.1+ + License: GPL-2+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public @@ -22,3 +85,412 @@ . On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL-2'. + +License: LGPL-2.1+ + This file is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU Lesser General Public + License as published by the Free Software Foundation; either + version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. + . + This file is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + Lesser General Public License for more details. + . + You should have received a copy of the GNU Lesser General Public + License along with this library; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + . + On Debian systems, the complete text of the GNU Lesser General Public + License version 2.1 can be found in "/usr/share/common-licenses/LGPL-2.1". + +License: LGPL-2+ + This library is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU Library General Public + License as published by the Free Software Foundation; either + version 2 of the License, or (at your option) any later version. + . + This library is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + Lesser General Public License for more details. + . + On Debian systems, the complete text of the GNU Library General Public + License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/LGPL-2". + +License: CC-BY-SA-3.0 + Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported + . + CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE + LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN + ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION + ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE + INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM + ITS USE. + . + License + . + THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE + COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS PROTECTED BY + COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS + AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. + . + BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE + TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY + BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS + CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND + CONDITIONS. + . + 1. Definitions + . + a. "Adaptation" means a work based upon the Work, or upon the Work and + other pre-existing works, such as a translation, adaptation, derivative + work, arrangement of music or other alterations of a literary or + artistic work, or phonogram or performance and includes cinematographic + adaptations or any other form in which the Work may be recast, + transformed, or adapted including in any form recognizably derived from + the original, except that a work that constitutes a Collection will not + be considered an Adaptation for the purpose of this License. For the + avoidance of doubt, where the Work is a musical work, performance or + phonogram, the synchronization of the Work in timed-relation with a + moving image ("synching") will be considered an Adaptation for the + purpose of this License. + . + b. "Collection" means a collection of literary or artistic works, such + as encyclopedias and anthologies, or performances, phonograms or + broadcasts, or other works or subject matter other than works listed in + Section 1(f) below, which, by reason of the selection and arrangement of + their contents, constitute intellectual creations, in which the Work is + included in its entirety in unmodified form along with one or more other + contributions, each constituting separate and independent works in + themselves, which together are assembled into a collective whole. A work + that constitutes a Collection will not be considered an Adaptation (as + defined below) for the purposes of this License. + . + c. "Creative Commons Compatible License" means a license that is listed + at https://creativecommons.org/compatiblelicenses that has been approved + by Creative Commons as being essentially equivalent to this License, + including, at a minimum, because that license: (i) contains terms that + have the same purpose, meaning and effect as the License Elements of + this License; and, (ii) explicitly permits the relicensing of + adaptations of works made available under that license under this + License or a Creative Commons jurisdiction license with the same License + Elements as this License. + . + d. "Distribute" means to make available to the public the original and + copies of the Work or Adaptation, as appropriate, through sale or other + transfer of ownership. + . + e. "License Elements" means the following high-level license attributes + as selected by Licensor and indicated in the title of this License: + Attribution, ShareAlike. + . + f. "Licensor" means the individual, individuals, entity or entities that + offer(s) the Work under the terms of this License. + . + g. "Original Author" means, in the case of a literary or artistic work, + the individual, individuals, entity or entities who created the Work or + if no individual or entity can be identified, the publisher; and in + addition (i) in the case of a performance the actors, singers, + musicians, dancers, and other persons who act, sing, deliver, declaim, + play in, interpret or otherwise perform literary or artistic works or + expressions of folklore; (ii) in the case of a phonogram the producer + being the person or legal entity who first fixes the sounds of a + performance or other sounds; and, (iii) in the case of broadcasts, the + organization that transmits the broadcast. + . + h. "Work" means the literary and/or artistic work offered under the + terms of this License including without limitation any production in the + literary, scientific and artistic domain, whatever may be the mode or + form of its expression including digital form, such as a book, pamphlet + and other writing; a lecture, address, sermon or other work of the same + nature; a dramatic or dramatico-musical work; a choreographic work or + entertainment in dumb show; a musical composition with or without words; + a cinematographic work to which are assimilated works expressed by a + process analogous to cinematography; a work of drawing, painting, + architecture, sculpture, engraving or lithography; a photographic work + to which are assimilated works expressed by a process analogous to + photography; a work of applied art; an illustration, map, plan, sketch + or three-dimensional work relative to geography, topography, + architecture or science; a performance; a broadcast; a phonogram; a + compilation of data to the extent it is protected as a copyrightable + work; or a work performed by a variety or circus performer to the extent + it is not otherwise considered a literary or artistic work. + . + i. "You" means an individual or entity exercising rights under this + License who has not previously violated the terms of this License with + respect to the Work, or who has received express permission from the + Licensor to exercise rights under this License despite a previous + violation. + . + j. "Publicly Perform" means to perform public recitations of the Work + and to communicate to the public those public recitations, by any means + or process, including by wire or wireless means or public digital + performances; to make available to the public Works in such a way that + members of the public may access these Works from a place and at a place + individually chosen by them; to perform the Work to the public by any + means or process and the communication to the public of the performances + of the Work, including by public digital performance; to broadcast and + rebroadcast the Work by any means including signs, sounds or images. + . + k. "Reproduce" means to make copies of the Work by any means including + without limitation by sound or visual recordings and the right of + fixation and reproducing fixations of the Work, including storage of a + protected performance or phonogram in digital form or other electronic + medium. + . + 2. Fair Dealing Rights. Nothing in this License is intended to reduce, + limit, or restrict any uses free from copyright or rights arising from + limitations or exceptions that are provided for in connection with the + copyright protection under copyright law or other applicable laws. + . + 3. License Grant. Subject to the terms and conditions of this License, + Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, + perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to + exercise the rights in the Work as stated below: + . + a. to Reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more + Collections, and to Reproduce the Work as incorporated in the + Collections; + . + b. to create and Reproduce Adaptations provided that any such + Adaptation, including any translation in any medium, takes reasonable + steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes + were made to the original Work. For example, a translation could be + marked "The original work was translated from English to Spanish," or a + modification could indicate "The original work has been modified."; + . + c. to Distribute and Publicly Perform the Work including as incorporated + in Collections; and, + . + d. to Distribute and Publicly Perform Adaptations. + . + e. For the avoidance of doubt: + . + i. Non-waivable Compulsory License Schemes. In those jurisdictions in + which the right to collect royalties through any statutory or compulsory + licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive + right to collect such royalties for any exercise by You of the rights + granted under this License; + . + ii. Waivable Compulsory License Schemes. In those jurisdictions in which + the right to collect royalties through any statutory or compulsory + licensing scheme can be waived, the Licensor waives the exclusive right + to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted + under this License; and, + . + iii. Voluntary License Schemes. The Licensor waives the right to collect + royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a + member of a collecting society that administers voluntary licensing + schemes, via that society, from any exercise by You of the rights + granted under this License. + . + The above rights may be exercised in all media and formats whether now + known or hereafter devised. The above rights include the right to make + such modifications as are technically necessary to exercise the rights + in other media and formats. Subject to Section 8(f), all rights not + expressly granted by Licensor are hereby reserved. + . + 4. Restrictions. The license granted in Section 3 above is expressly + made subject to and limited by the following restrictions: + . + a. You may Distribute or Publicly Perform the Work only under the terms + of this License. You must include a copy of, or the Uniform Resource + Identifier (URI) for, this License with every copy of the Work You + Distribute or Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on + the Work that restrict the terms of this License or the ability of the + recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient + under the terms of the License. You may not sublicense the Work. You + must keep intact all notices that refer to this License and to the + disclaimer of warranties with every copy of the Work You Distribute or + Publicly Perform. When You Distribute or Publicly Perform the Work, You + may not impose any effective technological measures on the Work that + restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the + rights granted to that recipient under the terms of the License. This + Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but + this does not require the Collection apart from the Work itself to be + made subject to the terms of this License. If You create a Collection, + upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, + remove from the Collection any credit as required by Section 4(c), as + requested. If You create an Adaptation, upon notice from any Licensor + You must, to the extent practicable, remove from the Adaptation any + credit as required by Section 4(c), as requested. + . + b. You may Distribute or Publicly Perform an Adaptation only under the + terms of: (i) this License; (ii) a later version of this License with + the same License Elements as this License; (iii) a Creative Commons + jurisdiction license (either this or a later license version) that + contains the same License Elements as this License (e.g., + Attribution-ShareAlike 3.0 US)); (iv) a Creative Commons Compatible + License. If you license the Adaptation under one of the licenses + mentioned in (iv), you must comply with the terms of that license. If + you license the Adaptation under the terms of any of the licenses + mentioned in (i), (ii) or (iii) (the "Applicable License"), you must + comply with the terms of the Applicable License generally and the + following provisions: (I) You must include a copy of, or the URI for, + the Applicable License with every copy of each Adaptation You Distribute + or Publicly Perform; (II) You may not offer or impose any terms on the + Adaptation that restrict the terms of the Applicable License or the + ability of the recipient of the Adaptation to exercise the rights + granted to that recipient under the terms of the Applicable License; + (III) You must keep intact all notices that refer to the Applicable + License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work + as included in the Adaptation You Distribute or Publicly Perform; (IV) + when You Distribute or Publicly Perform the Adaptation, You may not + impose any effective technological measures on the Adaptation that + restrict the ability of a recipient of the Adaptation from You to + exercise the rights granted to that recipient under the terms of the + Applicable License. This Section 4(b) applies to the Adaptation as + incorporated in a Collection, but this does not require the Collection + apart from the Adaptation itself to be made subject to the terms of the + Applicable License. + . + c. If You Distribute, or Publicly Perform the Work or any Adaptations or + Collections, You must, unless a request has been made pursuant to + Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and + provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the + name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, + and/or if the Original Author and/or Licensor designate another party or + parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for + attribution ("Attribution Parties") in Licensor's copyright notice, + terms of service or by other reasonable means, the name of such party or + parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent + reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor specifies to be + associated with the Work, unless such URI does not refer to the + copyright notice or licensing information for the Work; and (iv) , + consistent with Ssection 3(b), in the case of an Adaptation, a credit + identifying the use of the Work in the Adaptation (e.g., "French + translation of the Work by Original Author," or "Screenplay based on + original Work by Original Author"). The credit required by this Section + 4(c) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, + that in the case of a Adaptation or Collection, at a minimum such credit + will appear, if a credit for all contributing authors of the Adaptation + or Collection appears, then as part of these credits and in a manner at + least as prominent as the credits for the other contributing authors. + For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this + Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, + by exercising Your rights under this License, You may not implicitly or + explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or + endorsement by the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties, + as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate, + express prior written permission of the Original Author, Licensor and/or + Attribution Parties. + . + d. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor or as may be + otherwise permitted by applicable law, if You Reproduce, Distribute or + Publicly Perform the Work either by itself or as part of any Adaptations + or Collections, You must not distort, mutilate, modify or take other + derogatory action in relation to the Work which would be prejudicial to + the Original Author's honor or reputation. Licensor agrees that in those + jurisdictions (e.g. Japan), in which any exercise of the right granted + in Section 3(b) of this License (the right to make Adaptations) would be + deemed to be a distortion, mutilation, modification or other derogatory + action prejudicial to the Original Author's honor and reputation, the + Licensor will waive or not assert, as appropriate, this Section, to the + fullest extent permitted by the applicable national law, to enable You + to reasonably exercise Your right under Section 3(b) of this License + (right to make Adaptations) but not otherwise. + . + 5. Representations, Warranties and Disclaimer + . + UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR + OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY + KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, + INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, + FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF + LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, + WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE + EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. + . + 6. Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE + LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR + ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES + ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS + BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + . + 7. Termination + . + a. This License and the rights granted hereunder will terminate + automatically upon any breach by You of the terms of this License. + Individuals or entities who have received Adaptations or Collections + from You under this License, however, will not have their licenses + terminated provided such individuals or entities remain in full + compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will + survive any termination of this License. + . + b. Subject to the above terms and conditions, the license granted here + is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). + Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the + Work under different license terms or to stop distributing the Work at + any time; provided, however that any such election will not serve to + withdraw this License (or any other license that has been, or is + required to be, granted under the terms of this License), and this + License will continue in full force and effect unless terminated as + stated above. + . + 8. Miscellaneous + . + a. Each time You Distribute or Publicly Perform the Work or a + Collection, the Licensor offers to the recipient a license to the Work + on the same terms and conditions as the license granted to You under + this License. + . + b. Each time You Distribute or Publicly Perform an Adaptation, Licensor + offers to the recipient a license to the original Work on the same terms + and conditions as the license granted to You under this License. + . + c. If any provision of this License is invalid or unenforceable under + applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of + the remainder of the terms of this License, and without further action + by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to + the minimum extent necessary to make such provision valid and + enforceable. + . + d. No term or provision of this License shall be deemed waived and no + breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing + and signed by the party to be charged with such waiver or consent. + . + e. This License constitutes the entire agreement between the parties + with respect to the Work licensed here. There are no understandings, + agreements or representations with respect to the Work not specified + here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may + appear in any communication from You. This License may not be modified + without the mutual written agreement of the Licensor and You. + . + f. The rights granted under, and the subject matter referenced, in this + License were drafted utilizing the terminology of the Berne Convention + for the Protection of Literary and Artistic Works (as amended on + September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the WIPO Copyright + Treaty of 1996, the WIPO Performances and Phonograms Treaty of 1996 and + the Universal Copyright Convention (as revised on July 24, 1971). These + rights and subject matter take effect in the relevant jurisdiction in + which the License terms are sought to be enforced according to the + corresponding provisions of the implementation of those treaty + provisions in the applicable national law. If the standard suite of + rights granted under applicable copyright law includes additional rights + not granted under this License, such additional rights are deemed to be + included in the License; this License is not intended to restrict the + license of any rights under applicable law. + . + Creative Commons Notice + . + Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty + whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be + liable to You or any party on any legal theory for any damages + whatsoever, including without limitation any general, special, + incidental or consequential damages arising in connection to this + license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative + Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it + shall have all rights and obligations of Licensor. + . + Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work + is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use + by either party of the trademark "Creative Commons" or any related + trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent + of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with + Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be + published on its website or otherwise made available upon request from + time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction + does not form part of the License. + . + Creative Commons may be contacted at https://creativecommons.org/. diff -Nru gnome-documents-3.30.0/debian/gbp.conf gnome-documents-3.31.92/debian/gbp.conf --- gnome-documents-3.30.0/debian/gbp.conf 2018-09-12 03:45:51.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/debian/gbp.conf 2019-03-03 06:54:43.000000000 -0500 @@ -1,5 +1,17 @@ [DEFAULT] pristine-tar = True -debian-branch=debian/master -upstream-branch=upstream/latest +debian-branch = debian/master +upstream-branch = upstream/latest + +[buildpackage] +sign-tags = True + +[dch] +multimaint-merge = True + +[import-orig] +postimport = dch -v%(version)s New upstream release; git add debian/changelog; debcommit upstream-vcs-tag = %(version)s + +[pq] +patch-numbers = False diff -Nru gnome-documents-3.30.0/debian/patches/90_drop-onlyshowin.patch gnome-documents-3.31.92/debian/patches/90_drop-onlyshowin.patch --- gnome-documents-3.30.0/debian/patches/90_drop-onlyshowin.patch 2018-09-12 03:45:51.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/debian/patches/90_drop-onlyshowin.patch 2019-03-03 06:54:43.000000000 -0500 @@ -1,20 +1,13 @@ -Description: Show GNOME Documents in menus everywhere -Author: Jeremy Bicha +From: Jeremy Bicha +Date: Sat, 5 Feb 2011 13:52:15 +0000 +Subject: Show GNOME Documents in menus everywhere + --- - data/org.gnome.Books.desktop.in | 1 - - data/org.gnome.Documents.desktop.in | 1 - - 2 files changed, 2 deletions(-) + data/org.gnome.Documents.desktop.in | 1 - + 1 file changed, 1 deletion(-) ---- a/data/org.gnome.Books.desktop.in -+++ b/data/org.gnome.Books.desktop.in -@@ -8,7 +8,6 @@ Terminal=false - Type=Application - StartupNotify=true - DBusActivatable=true --OnlyShowIn=GNOME; - Categories=GNOME;GTK;Utility;Core; - # Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! - Keywords=Books;Comics;ePub;PDF; +diff --git a/data/org.gnome.Documents.desktop.in b/data/org.gnome.Documents.desktop.in +index 1d2bd9f..cc4b78b 100644 --- a/data/org.gnome.Documents.desktop.in +++ b/data/org.gnome.Documents.desktop.in @@ -8,7 +8,6 @@ Terminal=false diff -Nru gnome-documents-3.30.0/debian/patches/gnome-documents-xdg-fail.patch gnome-documents-3.31.92/debian/patches/gnome-documents-xdg-fail.patch --- gnome-documents-3.30.0/debian/patches/gnome-documents-xdg-fail.patch 2018-09-12 03:45:51.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/debian/patches/gnome-documents-xdg-fail.patch 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 @@ -1,28 +0,0 @@ -From: Andreas Henriksson -Subject: gnome-documents: avoid crashing when xdg user dirs is not available - -On initial startup gnome-documents loops over (XDG) User Special Directories and crashes if -the call to get the full paths returns null, eg: - -org.gnome.Documents[1585]: (gnome-documents:1975): Gjs-WARNING **: JS ERROR: Error: Argument 'path' (type utf8) may not be null -org.gnome.Documents[1585]: Source<._getTrackerLocations/<@/usr/share/gnome-documents/js/search.js:334 -org.gnome.Documents[1585]: Source<._getTrackerLocations@/usr/share/gnome-documents/js/search.js:325 - -On second attempt to start, gnome-documents starts but is not functional.... - -This patch catches non-existant XDG User Special dirs and just ignores them. - ---- a/src/search.js -+++ b/src/search.js -@@ -369,7 +369,10 @@ - - // also ignore XDG locations if they are present with their full path - for (let idx = 0; idx < GLib.UserDirectory.N_DIRECTORIES; idx++) { -- let file = Gio.file_new_for_path(GLib.get_user_special_dir(idx)); -+ let path = GLib.get_user_special_dir(idx); -+ if (path == null) -+ continue; -+ let file = Gio.file_new_for_path(path); - if (trackerFile.equal(file)) - return; - } diff -Nru gnome-documents-3.30.0/debian/patches/series gnome-documents-3.31.92/debian/patches/series --- gnome-documents-3.30.0/debian/patches/series 2018-09-12 03:45:51.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/debian/patches/series 2019-03-03 06:54:43.000000000 -0500 @@ -1,2 +1 @@ 90_drop-onlyshowin.patch -gnome-documents-xdg-fail.patch diff -Nru gnome-documents-3.30.0/debian/rules gnome-documents-3.31.92/debian/rules --- gnome-documents-3.30.0/debian/rules 2018-09-12 03:45:51.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/debian/rules 2019-03-03 06:54:43.000000000 -0500 @@ -1,11 +1,10 @@ #!/usr/bin/make -f --include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-get-source.mk export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=+all -export DEB_LDFLAGS_MAINT_APPEND = -Wl,-z,defs -Wl,--as-needed +export DEB_LDFLAGS_MAINT_APPEND = -Wl,-O1 -Wl,-z,defs -Wl,--as-needed %: - dh $@ --with gnome,gir --without autoreconf --buildsystem=meson + dh $@ --with gnome,gir override_dh_auto_configure: dh_auto_configure -- \ diff -Nru gnome-documents-3.30.0/debian/source/lintian-overrides gnome-documents-3.31.92/debian/source/lintian-overrides --- gnome-documents-3.30.0/debian/source/lintian-overrides 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 +++ gnome-documents-3.31.92/debian/source/lintian-overrides 2019-03-03 06:54:43.000000000 -0500 @@ -0,0 +1,3 @@ +# This file contains a long regular expression, but that doesn't mean +# it isn't the preferred form for modification +source-is-missing src/sharing.js line length is * characters (>*) diff -Nru gnome-documents-3.30.0/flatpak/org.gnome.Books.json gnome-documents-3.31.92/flatpak/org.gnome.Books.json --- gnome-documents-3.30.0/flatpak/org.gnome.Books.json 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/flatpak/org.gnome.Books.json 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 @@ -1,217 +0,0 @@ -{ - "app-id": "org.gnome.Books", - "runtime": "org.gnome.Platform", - "runtime-version": "master", - "sdk": "org.gnome.Sdk", - "command": "gnome-books", - "tags": [ "nightly" ], - "desktop-file-name-prefix": "(Nightly) ", - "finish-args": [ - "--env=DCONF_USER_CONFIG_DIR=.config/dconf", - "--filesystem=~/.config/dconf:ro", - "--filesystem=xdg-documents", - "--filesystem=xdg-download", - "--filesystem=xdg-run/dconf", - "--share=ipc", - "--share=network", - "--socket=wayland", - "--socket=x11", - "--talk-name=ca.desrt.dconf", - "--talk-name=org.freedesktop.Tracker1", - "--talk-name=org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract" - ], - "build-options" : { - "cflags": "-O2 -g", - "cxxflags": "-O2 -g", - "env": { - "V": "1" - } - }, - "cleanup": [ "/include", "/lib/pkgconfig", - "/share/pkgconfig", "/share/aclocal", - "/man", "/share/man", "/share/gtk-doc", - "/share/vala", - "*.la", "*.a", - "/bin/gnome-documents" ], - "modules": [ - { - "name": "librest", - "sources": [ - { - "type": "archive", - "url": "https://download.gnome.org/sources/rest/0.8/rest-0.8.1.tar.xz", - "sha256": "0513aad38e5d3cedd4ae3c551634e3be1b9baaa79775e53b2dba9456f15b01c9" - } - ] - }, - { - "name": "gnome-online-accounts", - "config-opts": [ "--disable-telepathy", "--disable-documentation", "--disable-backend", "--disable-Werror" ], - "sources": [ - { - "type": "git", - "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts.git" - } - ] - }, - { - "name": "gnome-desktop", - "config-opts": [ "--disable-debug-tools", "--disable-udev" ], - "sources": [ - { - "type": "git", - "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop.git" - } - ] - }, - { - "name": "liboauth", - "sources": [ - { - "type": "archive", - "url": "http://netix.dl.sourceforge.net/project/liboauth/liboauth-1.0.3.tar.gz", - "sha256": "0df60157b052f0e774ade8a8bac59d6e8d4b464058cc55f9208d72e41156811f" - } - ] - }, - { - "name": "libgdata", - "config-opts": [ "--disable-always-build-tests", "--disable-Werror", "--disable-static" ], - "sources": [ - { - "type": "git", - "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgdata.git" - } - ] - }, - { - "name": "libzapojit", - "sources": [ - { - "type": "git", - "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/libzapojit.git" - } - ] - }, - { - "name": "popplerdata", - "no-autogen": true, - "make-install-args": [ "prefix=/app" ], - "sources": [ - { - "type": "archive", - "url": "http://poppler.freedesktop.org/poppler-data-0.4.7.tar.gz", - "sha256": "e752b0d88a7aba54574152143e7bf76436a7ef51977c55d6bd9a48dccde3a7de" - } - ] - }, - { - "name": "poppler", - "config-opts": [ "--disable-libopenjpeg" ], - "cleanup": [ "/bin" ], - "sources": [ - { - "type": "archive", - "url": "http://poppler.freedesktop.org/poppler-0.36.0.tar.xz", - "sha256": "93cc067b23c4ef7421380d3e8bd7c940b2027668446750787d7c1cb42720248e" - } - ] - }, - { - "name": "enchant2", - "cleanup": [ - "/bin" - ], - "sources": [ - { - "type": "archive", - "url": "https://github.com/AbiWord/enchant/releases/download/v2.2.3/enchant-2.2.3.tar.gz", - "sha256": "abd8e915675cff54c0d4da5029d95c528362266557c61c7149d53fa069b8076d" - } - ] - }, - { - "name": "gspell", - "cleanup": [ - "/bin" - ], - "sources": [ - { - "type": "git", - "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/gspell.git" - } - ] - }, - { - "name": "evince", - "cleanup": [ "/share/GConf", "/share/help" ], - "config-opts": [ "--disable-nautilus", "--disable-viewer", - "--disable-previewer", "--disable-dbus", - "--disable-browser-plugin", "--enable-introspection", - "--enable-comics" ], - "sources": [ - { - "type": "git", - "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince.git" - } - ] - }, - { - "name": "tracker", - "cleanup": [ "/bin", "/etc", "/lib/systemd", "/libexec", "/share/dbus-1/services" ], - "config-opts": [ "--disable-static", "--with-bash-completion-dir=no" ], - "sources": [ - { - "type": "git", - "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker.git" - } - ] - }, - { - "name": "tracker-miners", - "cleanup": [ "/bin", "/etc", "/lib/systemd", "/libexec" ], - "config-opts": [ "--disable-miner-apps", - "--disable-miner-rss", - "--disable-static", - "--disable-tracker-extract", - "--disable-tracker-writeback", - "--enable-miner-fs" ], - "sources": [ - { - "type": "git", - "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners.git" - } - ] - }, - { - "name": "libgepub", - "buildsystem": "meson", - "sources": [ - { - "type": "git", - "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgepub.git" - } - ] - }, - { - "name": "gnome-epub-thumbnailer", - "sources": [ - { - "type": "git", - "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-epub-thumbnailer.git" - } - ] - }, - { - "name": "gnome-books", - "buildsystem": "meson", - "config-opts": [ "-Denable-documentation=false" ], - "sources": [ - { - "type": "git", - "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents.git" - } - ] - } - ] -} diff -Nru gnome-documents-3.30.0/flatpak/org.gnome.Documents.json gnome-documents-3.31.92/flatpak/org.gnome.Documents.json --- gnome-documents-3.30.0/flatpak/org.gnome.Documents.json 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/flatpak/org.gnome.Documents.json 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -7,18 +7,22 @@ "tags": [ "nightly" ], "desktop-file-name-prefix": "(Nightly) ", "finish-args": [ - "--env=DCONF_USER_CONFIG_DIR=.config/dconf", - "--filesystem=~/.config/dconf:ro", - "--filesystem=xdg-documents", - "--filesystem=xdg-download", - "--filesystem=xdg-run/dconf", - "--share=ipc", - "--share=network", + /* X11 + XShm access */ + "--share=ipc", "--socket=x11", + /* Wayland access */ "--socket=wayland", - "--socket=x11", - "--talk-name=ca.desrt.dconf", + /* Read-only access to users documents */ + /* Docs can be outside xdg-dirs */ + "--filesystem=home:ro", + /* Needs to talk to the network: */ + "--share=network", + "--talk-name=org.gnome.Mutter.DisplayConfig", + /* Tracker access */ "--talk-name=org.freedesktop.Tracker1", - "--talk-name=org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract" + "--talk-name=org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract", + /* Needed for dconf to work */ + "--filesystem=xdg-run/dconf", "--filesystem=~/.config/dconf:ro", + "--talk-name=ca.desrt.dconf", "--env=DCONF_USER_CONFIG_DIR=.config/dconf" ], "build-options" : { "cflags": "-O2 -g", @@ -31,8 +35,7 @@ "/share/pkgconfig", "/share/aclocal", "/man", "/share/man", "/share/gtk-doc", "/share/vala", - "*.la", "*.a", - "/bin/gnome-books"], + "*.la", "*.a"], "modules": [ { "name": "librest", @@ -56,7 +59,8 @@ }, { "name": "gnome-desktop", - "config-opts": [ "--disable-debug-tools", "--disable-udev" ], + "buildsystem": "meson", + "config-opts": [ "-Ddebug-tools=disabled", "-Dudev=disabled" ], "sources": [ { "type": "git", @@ -66,6 +70,7 @@ }, { "name": "liboauth", + "config-opts": [ "--enable-nss" ], "sources": [ { "type": "archive", @@ -96,37 +101,31 @@ { "name": "popplerdata", "no-autogen": true, - "make-install-args": [ "prefix=/app" ], + "make-install-args": ["prefix=/app"], "sources": [ { "type": "archive", - "url": "http://poppler.freedesktop.org/poppler-data-0.4.7.tar.gz", - "sha256": "e752b0d88a7aba54574152143e7bf76436a7ef51977c55d6bd9a48dccde3a7de" + "url": "https://poppler.freedesktop.org/poppler-data-0.4.9.tar.gz", + "sha256": "1f9c7e7de9ecd0db6ab287349e31bf815ca108a5a175cf906a90163bdbe32012" } ] }, { "name": "poppler", - "config-opts": [ "--disable-libopenjpeg" ], - "cleanup": [ "/bin" ], - "sources": [ - { - "type": "archive", - "url": "http://poppler.freedesktop.org/poppler-0.36.0.tar.xz", - "sha256": "93cc067b23c4ef7421380d3e8bd7c940b2027668446750787d7c1cb42720248e" - } - ] - }, - { - "name": "enchant2", + "buildsystem": "cmake-ninja", + "config-opts": [ + "-DCMAKE_INSTALL_LIBDIR=/app/lib", + "-DCMAKE_INSTALL_INCLUDEDIR=/app/include", + "-DENABLE_LIBOPENJPEG=none" + ], "cleanup": [ "/bin" ], "sources": [ { "type": "archive", - "url": "https://github.com/AbiWord/enchant/releases/download/v2.2.3/enchant-2.2.3.tar.gz", - "sha256": "abd8e915675cff54c0d4da5029d95c528362266557c61c7149d53fa069b8076d" + "url": "https://poppler.freedesktop.org/poppler-0.69.0.tar.xz", + "sha256": "637ff943f805f304ff1da77ba2e7f1cbd675f474941fd8ae1e0fc01a5b45a3f9" } ] }, @@ -158,8 +157,9 @@ }, { "name": "tracker", + "buildsystem": "meson", "cleanup": [ "/bin", "/etc", "/lib/systemd", "/libexec", "/share/dbus-1/services" ], - "config-opts": [ "--disable-static", "--with-bash-completion-dir=no" ], + "config-opts": [ "--default-library=shared", "-Dbash-completion=no", "-Ddocs=false" ], "sources": [ { "type": "git", @@ -169,13 +169,15 @@ }, { "name": "tracker-miners", + "buildsystem": "meson", "cleanup": [ "/bin", "/etc", "/lib/systemd", "/libexec" ], - "config-opts": [ "--disable-miner-apps", - "--disable-miner-rss", - "--disable-static", - "--disable-tracker-extract", - "--disable-tracker-writeback", - "--enable-miner-fs" ], + "config-opts": [ "--default-library=shared", + "-Dminer_apps=false", + "-Dminer_rss=false", + "-Dextract=false", + "-Dgeneric_media_extractor=none", + "-Dwriteback=false", + "-Dminer_fs=true" ], "sources": [ { "type": "git", @@ -183,16 +185,6 @@ } ] }, - { - "name": "libgepub", - "buildsystem": "meson", - "sources": [ - { - "type": "git", - "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgepub.git" - } - ] - }, { "name": "gnome-documents", "buildsystem": "meson", diff -Nru gnome-documents-3.30.0/gnome-documents.doap gnome-documents-3.31.92/gnome-documents.doap --- gnome-documents-3.30.0/gnome-documents.doap 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/gnome-documents.doap 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -21,16 +21,24 @@ + Christopher Davis + + christopherdavis + + + + + Alessandro Bono abono - - + + Cosimo Cecchi cosimoc - + diff -Nru gnome-documents-3.30.0/help/ca/ca.po gnome-documents-3.31.92/help/ca/ca.po --- gnome-documents-3.30.0/help/ca/ca.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/help/ca/ca.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -99,7 +99,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/collections.page:58 msgid "In selection mode, select related documents." -msgstr "En mode selecció, selecciona els documents relacionats" +msgstr "En mode selecció, selecciona els documents relacionats." #. (itstool) path: item/p #: C/collections.page:61 @@ -112,7 +112,7 @@ "In the collection list, press on Create new collection twice and " "type a new collection name, or select an existing collection. The selected " "documents will be added to the collection." -msgstr "A la llista de col·leccions premeu sobre Crea una nova col·lecció dues vegades i escriviu el nom de la nova col·lecció. Els documents seleccions s'afegiran a la col·lecció." +msgstr "A la llista de col·leccions premeu sobre Crea una nova col·lecció dues vegades i escriviu el nom de la nova col·lecció. Els documents seleccionats s'afegiran a la col·lecció." #. (itstool) path: steps/title #: C/collections.page:71 @@ -200,7 +200,7 @@ "to appear in the filter list, it is necessary to configure Google, ownCloud " "or Windows Live as an online " "account." -msgstr "Per tal que Google, OneDrive o ownCloud apareguin a la llista de filtres, cal configurar Google, ownCloud o Windows Live com un compte online." +msgstr "Per tal que Google, OneDrive o ownCloud apareguin a la llista de filtres, cal configurar Google, ownCloud o Windows Live com un compte en línia." #. (itstool) path: info/desc #: C/formats.page:24 @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "" "Organize, view and edit the documents that are stored locally on your " "computer or online." -msgstr "Organitzeu, mostreu i editeu els documents que estan emmagatzemats al vostre ordinador o en línea" +msgstr "Organitzeu, mostreu i editeu els documents que estan emmagatzemats al vostre ordinador o en línia." #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:35 @@ -292,7 +292,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/info.page:50 msgid "Source: the path to the folder containing the document;" -msgstr "Font: el camí a la carpeta contenidora del documents;" +msgstr "Font: el camí a la carpeta contenidora del document;" #. (itstool) path: item/p #: C/info.page:53 @@ -317,7 +317,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/info.page:66 msgid "Select a document." -msgstr "Seleccionar un document" +msgstr "Seleccionar un document." #. (itstool) path: item/p #: C/info.page:69 @@ -330,7 +330,7 @@ msgid "" "Some types of documents (e.g. PDF files) can be password protected, " "preventing access to their metadata or content." -msgstr "Alguns tipus de documents (p. ex. fitxers PDF) poden estar protegits per contrasenya, impedint l'accés al seu continguts o metadades." +msgstr "Alguns tipus de documents (p. ex. fitxers PDF) poden estar protegits per contrasenya, impedint l'accés al seu contingut o metadades." #. (itstool) path: note/p #: C/info.page:80 @@ -344,7 +344,7 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/print.page:23 msgid "Print documents that are stored locally or online." -msgstr "Imprimir documents emmagatzemats localment o en línea." +msgstr "Imprimir documents emmagatzemats localment o en línia." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:26 @@ -359,7 +359,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:41 msgid "In selection mode, check the document to be printed." -msgstr "En mode selecció, seleccionar el document per imprimir-lo" +msgstr "En mode selecció, seleccionar el document per imprimir-lo." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:44 @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "" "Printing is not available when more than one document is selected, or when a" " collection is selected." -msgstr "No es pot imprimir si hi ha més d'un documents seleccionats, o si s'ha seleccionat una col·lecció." +msgstr "No es pot imprimir si hi ha més d'un document seleccionat, o si s'ha seleccionat una col·lecció." #. (itstool) path: info/desc #: C/prob-no-show.page:29 @@ -390,7 +390,7 @@ "Documents supports only certain types of documents such as PDFs " "and office suite documents such as spreadsheets and word processor " "documents. It will not show text documents and photos." -msgstr "Documents tan sols suporta alguns tipus de documents com PDFs i documents de la suite d'office com fulls de càlcul i documents del processador de textos. No es mostren documents text ni fotografies." +msgstr "Documents tan sols suporta alguns tipus de documents com PDFs i documents de la suite d'office com fulls de càlcul i documents del processador de textos. No es mostren documents de text ni fotografies." #. (itstool) path: page/p #: C/prob-no-show.page:50 @@ -436,7 +436,7 @@ msgid "" "If you download a OneDrive document to local storage through the " "web interface, a thumbnail will be generated." -msgstr "Si es descarrega un document OneDrive a l'emmagatzemament local a través de d'interfície web, es generarà una imatge." +msgstr "Si es descarrega un document OneDrive a l'emmagatzemament local a través d'interfície web, es generarà una imatge." #. (itstool) path: note/p #: C/prob-previews.page:50 @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "" "Start typing keywords, and searching begins instantly. You will see a list " "of documents whose title or author matches the keywords." -msgstr "Comenceu a escriure paraules clau i la cerca començarà immediatament. Veureu una llista de documents en els que el títol o l'autor coincideixen amb les paraules clau." +msgstr "Comenceu a escriure paraules clau i la cerca començarà immediatament. Veureu una llista de documents en els quals el títol o l'autor coincideixen amb les paraules clau." #. (itstool) path: note/p #: C/search.page:52 @@ -485,7 +485,7 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/viewgrid.page:29 msgid "Change the way documents are displayed." -msgstr "Canviar la manera en que es mostren els documents." +msgstr "Canviar la manera en què es mostren els documents." #. (itstool) path: page/title #: C/viewgrid.page:32 @@ -521,7 +521,7 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/view.page:29 msgid "Open documents that are stored locally or online." -msgstr "Mostrar els documents que estan emmagatzemats localment o online." +msgstr "Mostrar els documents que estan emmagatzemats localment o en línia." #. (itstool) path: page/title #: C/view.page:32 @@ -547,14 +547,14 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/view.page:52 msgid "To view the contents of a document, press on the thumbnail." -msgstr "Per veure el contingut d'un document, prémer sobre la imatge en miniatura" +msgstr "Per veure el contingut d'un document, prémer sobre la imatge en miniatura." #. (itstool) path: page/p #: C/view.page:54 msgid "" "To exit the document, click the back arrow button in the top-left of the " "window." -msgstr "Per sortir del document, fer clic el botó fletxa endarrere a la part superior esquerra de la finestra" +msgstr "Per sortir del document, fer clic el botó fletxa endarrere a la part superior esquerra de la finestra." #. (itstool) path: credit/years #: C/view-add.page:15 @@ -589,7 +589,7 @@ msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Search." -msgstr "Obrir el resum d'Activititats i començar a escriure la Cerca." +msgstr "Obrir el resum d'Activitats i començar a escriure la Cerca." #. (itstool) path: item/p #: C/view-add.page:41 @@ -601,7 +601,7 @@ msgid "" "Press the button in the bottom-right of the window which will open " "Search Locations." -msgstr "Premeu el botó a la part inferior dreta de la finestra en que es vol obrir Ubicacions de cerca." +msgstr "Premeu el botó a la part inferior dreta de la finestra en què es vol obrir Ubicacions de cerca." #. (itstool) path: item/p #: C/view-add.page:48 diff -Nru gnome-documents-3.30.0/help/it/it.po gnome-documents-3.31.92/help/it/it.po --- gnome-documents-3.30.0/help/it/it.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/help/it/it.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -4,28 +4,38 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package. # Luca Ferretti , 2011, 2012. # Gruppo traduzione di Ubuntu , 2012 -# Milo Casagrande , 2012, 2013. +# Milo Casagrande , 2012, 2013, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-27 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-07 20:01+0200\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-06 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-16 10:11+0100\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-02 15:41+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:3 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Questo documento è fornito nei termini della licenza <_:link-1/>." #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" +"Milo Casagrande , 2019\n" "Luca Ferretti , 2011, 2012\n" "Flavia Weisghizzi , 2011, 2012\n" "Launchpad Contributions:\n" @@ -53,366 +63,503 @@ " Stefano Saraceni https://launchpad.net/~qddsar" #. (itstool) path: credit/name -#: C/collections.page:11 C/index.page:10 C/info.page:10 C/previews.page:11 -#: C/print.page:11 C/search.page:11 C/select.page:11 C/tracker.page:11 -#: C/viewgrid.page:11 C/view.page:11 +#: C/collections.page:12 C/index.page:14 C/info.page:12 C/print.page:11 +#: C/prob-no-show.page:12 C/prob-previews.page:12 C/search.page:11 +#: C/viewgrid.page:12 C/view.page:12 msgid "Julita Inca" msgstr "Julita Inca" #. (itstool) path: credit/years -#: C/collections.page:13 C/collections.page:18 C/filter.page:13 -#: C/formats.page:13 C/index.page:12 C/index.page:17 C/info.page:12 -#: C/info.page:17 C/previews.page:13 C/previews.page:18 C/print.page:13 -#: C/print.page:18 C/search.page:13 C/search.page:18 C/select.page:13 -#: C/select.page:18 C/tracker.page:13 C/tracker.page:18 C/viewgrid.page:13 -#: C/viewgrid.page:18 C/view.page:13 C/view.page:18 +#: C/collections.page:14 C/collections.page:19 C/filter.page:14 +#: C/formats.page:14 C/index.page:16 C/index.page:21 C/info.page:14 +#: C/info.page:19 C/print.page:13 C/print.page:18 C/prob-no-show.page:14 +#: C/prob-no-show.page:19 C/prob-previews.page:14 C/prob-previews.page:19 +#: C/search.page:13 C/search.page:18 C/viewgrid.page:14 C/viewgrid.page:19 +#: C/view.page:14 C/view.page:19 msgid "2012" msgstr "2012" #. (itstool) path: credit/name -#: C/collections.page:16 C/filter.page:11 C/formats.page:11 C/index.page:15 -#: C/info.page:15 C/previews.page:16 C/print.page:16 C/search.page:16 -#: C/select.page:16 C/tracker.page:16 C/viewgrid.page:16 C/view.page:16 +#: C/collections.page:17 C/filter.page:12 C/formats.page:12 C/index.page:19 +#: C/info.page:17 C/print.page:16 C/prob-no-show.page:17 +#: C/prob-previews.page:17 C/search.page:16 C/viewgrid.page:17 C/view.page:17 msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/collections.page:22 C/filter.page:17 C/formats.page:17 C/index.page:24 +#: C/info.page:22 C/prob-no-show.page:22 C/prob-previews.page:22 +#: C/viewgrid.page:22 C/view.page:22 C/view-add.page:13 +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/collections.page:24 C/filter.page:19 C/formats.page:19 C/index.page:26 +#: C/info.page:24 C/prob-no-show.page:24 C/prob-previews.page:24 +#: C/viewgrid.page:24 C/view.page:24 +msgid "2014" +msgstr "2014" + #. (itstool) path: info/desc -#: C/collections.page:23 -msgid "Group related documents in a collection." -msgstr "" +#: C/collections.page:29 +msgid "Group related documents together to help sort them." +msgstr "Raggruppare insieme documenti correlati per ordinarli." #. (itstool) path: page/title -#: C/collections.page:26 +#: C/collections.page:32 msgid "Make collections of documents" -msgstr "" +msgstr "Creare raccolte di documenti" #. (itstool) path: page/p -#: C/collections.page:39 +#: C/collections.page:45 msgid "" -"Documents lets you put together documents of different types in " -"one place called a collection. If you have documents that are " -"related, you can group them to make them easier to find. For example, if you " -"had a business trip where you made a presentation, your slides, your flight " -"itinerary (a PDF file), your budget spreadsheet, and other hybrid PDF/ODF " -"documents, can be grouped in one collection." -msgstr "" +"You can put together documents of different types in one place which is " +"called a collection. If you have documents that are related, you " +"can group them to make them easier to find. For example, if you had a " +"business trip where you made a presentation, your slides, a PDF of your " +"flight itinerary, your budget spreadsheet, and other word processor and PDF " +"documents can be grouped in one collection." +msgstr "" +"È possibile raggruppare documenti di diversi tipi in un unico luogo chiamato " +"una raccolta. Se si dispone di documenti correlati, è possibile " +"raggrupparli per renderli più facilmente reperibili. Per esempio, se è stato " +"fatto un viaggio di lavoro per cui è stata preparata una presentazione, le " +"diapositive, un PDF dell'itinerario di volo, il foglio di calcolo delle " +"spese e altri documenti di testo e PDF possono essere raggruppati in una " +"raccolta." -#. (itstool) path: page/p -#: C/collections.page:46 -#, fuzzy +#. (itstool) path: steps/title +#: C/collections.page:53 msgid "To create or add to a collection:" -msgstr "Per creare una propria scorciatoia da tastiera:" +msgstr "Per creare o aggiungere una raccolta:" #. (itstool) path: item/p -#: C/collections.page:49 C/collections.page:72 C/print.page:39 -#: C/select.page:41 -#, fuzzy -msgid "Click the button." -msgstr "Fare clic su Usa come hotspot" +#: C/collections.page:55 C/collections.page:73 C/print.page:38 +msgid "Press the button." +msgstr "Fare clic sul pulsante ." #. (itstool) path: item/p -#: C/collections.page:52 -msgid "In selection mode, check the documents to be collected." -msgstr "" +#: C/collections.page:58 +msgid "In selection mode, select related documents." +msgstr "In modalità selezionare, selezionare i documenti correlati." #. (itstool) path: item/p -#: C/collections.page:55 -#, fuzzy -msgid "Click the + button in the button bar." -msgstr "" -"Fare clic sul pulsante Masterizza per iniziare la masterizzazione." +#: C/collections.page:61 +msgid "Press Add to Collection." +msgstr "Premere Aggiungi a raccolta." #. (itstool) path: item/p -#: C/collections.page:58 +#: C/collections.page:64 msgid "" -"In the collection list, click Add and type a new collection name, " -"or select an existing collection. The selected documents will be added to " -"the collection." +"In the collection list, press on Create new collection twice and " +"type a new collection name, or select an existing collection. The selected " +"documents will be added to the collection." msgstr "" +"Nell'elenco delle raccolte, fare clic due volte su Crea nuova raccolta e digitare il nuovo nome, oppure selezionare una raccolta esistente. I " +"documenti selezionati vengono aggiunti alla raccolta." -#. (itstool) path: note/p -#: C/collections.page:65 -msgid "" -"Collections do not behave like folders and their hierarchy: you cannot " -"put collections inside collections." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/collections.page:69 -#, fuzzy +#. (itstool) path: steps/title +#: C/collections.page:71 msgid "To delete a collection:" -msgstr "Per rimuovere un contatto:" +msgstr "Per eliminare una raccolta:" #. (itstool) path: item/p -#: C/collections.page:75 -msgid "In selection mode, check the collection to be deleted." -msgstr "" +#: C/collections.page:76 +msgid "In selection mode, select the collection that you want to delete." +msgstr "In modalità selezione, selezionare la raccolta da eliminare." #. (itstool) path: item/p -#: C/collections.page:78 +#: C/collections.page:79 msgid "" -"Click the Trash button in the button bar. The collection will be deleted, " -"leaving the original documents." +"Press Delete. The collection will be deleted, " +"leaving the original documents as they are." msgstr "" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/filter.page:23 C/search.page:53 -#, fuzzy -msgctxt "_" -msgid "external ref='media/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'" -msgstr "" -"external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'" +"Premere Elimina. La raccolta viene eliminata, ma " +"non i documenti originali." #. (itstool) path: info/desc -#: C/filter.page:18 +#: C/filter.page:24 msgid "Choose which documents to display." -msgstr "" +msgstr "Scegliere i documenti di visualizzare." #. (itstool) path: page/title -#: C/filter.page:21 +#: C/filter.page:27 msgid "Filter documents" -msgstr "" +msgstr "Filtrare i documenti" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/filter.page:31 C/search.page:54 +msgid "down" +msgstr "Giù" #. (itstool) path: page/p -#: C/filter.page:23 +#: C/filter.page:29 msgid "" -"Click the down " -"button next to the search bar to limit the " -"scope of the search in these categories:" +"Open the search and click the <_:media-1/> " +"button next to the search bar to limit the scope of the search in these " +"categories:" msgstr "" +"Aprire la ricerca e fare clic sul pulsante <_:" +"media-1/> vicino alla barra di ricerca per limitare la ricerca a queste " +"categorie:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/filter.page:36 +msgid "Sources" +msgstr "Sorgenti" #. (itstool) path: item/p -#: C/filter.page:29 -msgid "Sources: Local, Google, SkyDrive, or All." +#: C/filter.page:37 +msgid "" +"Choose to search documents that are Local, accessed through online accounts with " +"Google, OneDrive, ownCloud, or All." msgstr "" +"È possibile scegliere se eseguire la ricerca tra i documenti Locali, accessibili tramite gli account online con Google, OneDrive, " +"ownCloud oppure Tutto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/filter.page:43 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" #. (itstool) path: item/p -#: C/filter.page:31 +#: C/filter.page:44 msgid "" -"Type: Collections, PDF Documents, Presentations, Spreadsheets, Text " -"Documents, or All." +"Search only documents that are Collections, PDF Documents, Presentations, Spreadsheets, Text " +"Documents, or All." msgstr "" +"Ricerca tra i documenti che sono Raccolte, Documenti PDF, Presentazioni, Fogli di calcolo, Documenti " +"di testo oppure Tutto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/filter.page:49 +msgid "Match" +msgstr "Corrispondenza" #. (itstool) path: item/p -#: C/filter.page:35 -msgid "Title, Author, or All." +#: C/filter.page:50 +msgid "" +"Choose to search only the Title, the Author, or " +"All." msgstr "" +"Esegue la ricerca solo per Titolo, Autore o " +"Tutto." #. (itstool) path: note/p -#: C/filter.page:40 +#: C/filter.page:56 msgid "" -"In order for Google or SkyDrive to appear in the " -"filter list, it is necessary to configure Google or Windows Live as an online account." -msgstr "" +"In order for Google, OneDrive or ownCloud " +"to appear in the filter list, it is necessary to configure Google, ownCloud " +"or Windows Live as an online " +"account." +msgstr "" +"Affinché Google, OneDrive o ownCloud siano " +"presenti nell'elenco dei filtri, è necessario configurare i rispettivi account online." #. (itstool) path: info/desc -#: C/formats.page:18 +#: C/formats.page:24 msgid "Documents displays a number of popular document types." msgstr "" +"Documenti è in grado di visualizzare diversi tipi di documenti." #. (itstool) path: page/title -#: C/formats.page:22 -msgid "Formats supported" -msgstr "" +#: C/formats.page:28 +msgid "Supported formats" +msgstr "Formati supportati" #. (itstool) path: page/p -#: C/formats.page:24 +#: C/formats.page:31 msgid "" "Documents displays PDF, DVI, XPS, PostScript and the formats " -"supported by Document Viewer (Evince), Microsoft Office, LibreOffice and Google Docs." +"supported by Document Viewer, Microsoft " +"Office, LibreOffice and Google Docs." msgstr "" +"Documenti è in grado di visualizzare PDF, DVI, XPS, PostScript e " +"i formati supportati da Visualizzatore di " +"documenti, Microsoft Office, LibreOffice e " +"Google Docs." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "link" +msgid "Documents" +msgstr "Documenti" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "text" +msgid "Documents" +msgstr "Documenti" #. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:22 +#: C/index.page:31 msgid "" -"Organize the documents stored locally on your computer or created online." +"Organize, view and edit the documents that are stored locally on your " +"computer or online." msgstr "" +"Organizzare, visualizzare e modificare documenti archiviati localmente o in " +"rete." #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:26 -msgid "Documents" -msgstr "" +#: C/index.page:35 +msgid "<_:media-1/> Documents" +msgstr "<_:media-1/> Documenti" #. (itstool) path: page/p -#: C/index.page:38 +#: C/index.page:50 msgid "" -"Documents is a GNOME application that lets you display, organize, " +"Documents is a GNOME application that lets you display, organize " "and print the documents on your computer or those created remotely using " -"Google Docs or SkyDrive." +"Google Docs, ownCloud or OneDrive." msgstr "" +"Documenti è un'applicazione GNOME che consente di visualizzare, " +"organizzare e stampare documenti presenti sul proprio computer o quelli " +"creati online tramite Google Docs, ownCloud o " +"OneDrive." #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:43 -msgid "View, Sort and Search" -msgstr "" +#: C/index.page:55 +msgid "View, sort and search" +msgstr "Visualizzare, ordinare e cercare" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:47 -msgid "Select, Organize, Print" -msgstr "" +#: C/index.page:59 +msgid "Select, organize and print" +msgstr "Selezionare, organizzare e stampare" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:51 -msgid "Questions" -msgstr "" +#: C/index.page:63 +msgid "Problems" +msgstr "Problemi" #. (itstool) path: info/desc -#: C/info.page:22 +#: C/info.page:29 msgid "See a document's name, location, date modified, or type." msgstr "" +"Consultare il nome di un documento, la posizione, data di modifica o il tipo." #. (itstool) path: page/title -#: C/info.page:25 +#: C/info.page:32 msgid "Find information about documents" -msgstr "" +msgstr "Trovare informazioni riguardo ai documenti" #. (itstool) path: page/p -#: C/info.page:35 +#: C/info.page:42 msgid "" -"When a document is created, it comes with metadata. Documentsmetadata. Documents displays the following metadata for each document:" msgstr "" +"Quando viene creato un documento, questo contiene dei metadati. " +"Documenti può visualizzare i seguenti metadati per ogni documento:" #. (itstool) path: item/p -#: C/info.page:40 +#: C/info.page:47 msgid "Title: the name of the document, which can be edited;" -msgstr "" +msgstr "Titolo: il nome del documento, che può essere modificato." #. (itstool) path: item/p -#: C/info.page:43 -msgid "Source: the path of the folder containing the document;" -msgstr "" +#: C/info.page:50 +msgid "Source: the path to the folder containing the document;" +msgstr "Sorgente: il percorso alla cartella dove il documento è salvato." #. (itstool) path: item/p -#: C/info.page:46 -#, fuzzy +#: C/info.page:53 msgid "Date Modified;" -msgstr "Data di modifica" +msgstr "Data di modifica." #. (itstool) path: item/p -#: C/info.page:49 +#: C/info.page:56 msgid "Type: the file format of the document." -msgstr "" +msgstr "Tipo: il formato file del documento." #. (itstool) path: page/p -#: C/info.page:53 +#: C/info.page:60 msgid "To see a document's properties:" -msgstr "" +msgstr "Per visualizzare le proprietà di un documento:" #. (itstool) path: item/p -#: C/info.page:56 -#, fuzzy -msgid "Click the Check button to switch to selection mode." -msgstr "" -"Fare clic sul pulsante Masterizza per iniziare la masterizzazione." +#: C/info.page:63 +msgid "Click the check button to switch to selection mode." +msgstr "Fare clic sul segno di spunta per passare alla modalità selezione." #. (itstool) path: item/p -#: C/info.page:59 -#, fuzzy +#: C/info.page:66 msgid "Select a document." -msgstr "Usare un modello per creare un documento" +msgstr "Selezionare un documento." #. (itstool) path: item/p -#: C/info.page:62 -#, fuzzy +#: C/info.page:69 msgid "" "Click the Properties button at the right end of the button bar." -msgstr "Fare clic su Rimuovi nella finestra di conferma." +msgstr "" +"Fare clic sul pulsante Proprietà a destra nella barra dei " +"pulsanti." #. (itstool) path: note/p -#: C/info.page:68 +#: C/info.page:75 msgid "" "Some types of documents (e.g. PDF files) can be password protected, " "preventing access to their metadata or content." msgstr "" +"Alcuni tipi di documenti, come i file PDF, possono essere protetti da " +"password che impediscono l'accesso ai metadati o al contenuto." #. (itstool) path: note/p -#: C/info.page:73 +#: C/info.page:80 msgid "" "Documents does not currently offer any mechanism to add privacy " "to a document. You may be able to do this from the application you used to " "create the document (e.g. LibreOffice or Adobe Acrobat)." msgstr "" +"Documenti non dispone di alcun meccanismo per aggiungere un " +"livello di riservatezza a un documento. Per fare ciò, fare riferimento " +"all'applicazione con cui è stato creato il documento (LibreOffice " +"o Adobe Acrobat)." #. (itstool) path: info/desc -#: C/previews.page:23 -msgid "You can only preview files stored locally." -msgstr "" +#: C/print.page:23 +msgid "Print documents that are stored locally or online." +msgstr "Stampare documenti archiviati localmente o in rete." #. (itstool) path: page/title -#: C/previews.page:26 -msgid "Why don't some files have previews?" +#: C/print.page:26 +msgid "Print a document" +msgstr "Stampare un documento" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/print.page:36 +msgid "To print a document:" +msgstr "Per stampare un documento:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/print.page:41 +msgid "In selection mode, check the document to be printed." +msgstr "In modalità selezione, selezionare il documento da stampare." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/print.page:44 +msgid "" +"Click the Print button in the button bar. The Print dialog opens." msgstr "" +"Fare clic sul pulsante di stampa nella barra dei pulsanti per aprire la " +"finestra di Stampa." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/print.page:50 +msgid "" +"Printing is not available when more than one document is selected, or when a " +"collection is selected." +msgstr "" +"Quando sono selezionati molteplici documenti o una raccolta, non è possibile " +"stampare." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-no-show.page:29 +msgid "Your local documents do not appear in Documents." +msgstr "I documenti locali non sono disponibili in Documenti." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-no-show.page:32 +msgid "My documents are not shown" +msgstr "I miei documenti non vengono mostrati" #. (itstool) path: page/p -#: C/previews.page:34 +#: C/prob-no-show.page:46 msgid "" -"When you open Documents, a preview thumbnail is displayed for " -"documents that are stored locally. Those stored on a remote server like " -"Google Docs or SkyDrive show as missing (or blank) preview " -"thumbnails." +"Documents supports only certain types of documents such as PDFs " +"and office suite documents such as spreadsheets and word processor " +"documents. It will not show text documents and photos." msgstr "" +"Documenti supporta solo alcuni tipi di documenti come PDF e " +"quelli provenienti da suite d'ufficio come fogli di calcolo ed elaboratori " +"di testo. Semplici documenti di testo e fotografie non sono supportati." #. (itstool) path: page/p -#: C/previews.page:39 +#: C/prob-no-show.page:50 msgid "" -"If you download a Google Docs or SkyDrive document to " -"local storage, a thumbnail will be generated." +"For your local documents to appear in Documents, they must be " +"inside your Documents or Downloads folders, or " +"inside folders that are in those directories. Documents that are in other " +"places on your computer will not be shown." msgstr "" +"Affinché i documenti locali siano mostrati in Documenti, devono " +"essere archiviati nelle cartelle Documenti o Scaricati oppure in sotto-cartelle di queste ultime. Qualsiasi altro documento " +"non in queste cartelle non viene mostrato." -#. (itstool) path: note/p -#: C/previews.page:43 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-no-show.page:55 msgid "" -"The local copy of a document downloaded from Google Docs or " -"SkyDrive will lose its ability to be updated online. If you want to " -"continue to edit it online, it is better not to download it." +"If your documents fail to display in Documents, Tracker may not be running or properly configured. Make sure Tracker " +"is running in your session. The default configuration, set to index files in " +"your home directory (non-recursively) and XDG folders (recursively), should " +"be adequate." msgstr "" +"Se non è possibile trovare i propri documenti in Documenti, " +"accertarsi che Tracker sia in esecuzione nella propria sessione o " +"sia configurato correttamente. La configurazione predefinita, impostata per " +"indicizzare i file nella directory home (non-ricorsivamente) e le cartelle " +"XDG (ricorsivamente), dovrebbe essere sufficiente." #. (itstool) path: info/desc -#: C/print.page:23 -msgid "Print documents that are stored locally or online." +#: C/prob-previews.page:29 +msgid "You can only preview files stored locally, on Google Drive or ownCloud." msgstr "" +"È possibile vedere anteprime solo di file archiviati localmente, su Google " +"Drive oppure ownCloud." #. (itstool) path: page/title -#: C/print.page:26 -msgid "Print a document" -msgstr "" +#: C/prob-previews.page:33 +msgid "Why do some files not have previews?" +msgstr "Perché alcuni file non hanno un'anteprima?" #. (itstool) path: page/p -#: C/print.page:35 -#, fuzzy -msgid "To print a document:" -msgstr "Per stampare solo determinate pagine del documento:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:42 -msgid "In selection mode, check the document to be printed." +#: C/prob-previews.page:41 +msgid "" +"When you open Documents, a preview thumbnail is displayed for " +"documents that are stored locally, on Google Drive or ownCloud. Those stored in OneDrive show as missing (or blank) preview " +"thumbnails." msgstr "" +"Quando viene aperto Documenti, viene creata una miniatura di " +"anteprima dei documenti archiviati localmente, su Google Drive " +"oppure ownCloud. I documenti archiviati in OneDrive non " +"mostrano un'anteprima." -#. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:45 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-previews.page:46 msgid "" -"Click the Print button in the button bar. The Print dialog opens." +"If you download a OneDrive document to local storage through the " +"web interface, a thumbnail will be generated." msgstr "" +"Se un documento archiviato su OneDrive viene salvato localmente, " +"un'anteprima viene generata." #. (itstool) path: note/p -#: C/print.page:51 +#: C/prob-previews.page:50 msgid "" -"Printing is not available when more than one document is selected, or when a " -"collection is selected." -msgstr "" +"The local copy of a document downloaded from an online account will lose its " +"ability to be updated online. If you want to continue to edit it online, it " +"is better not to download it." +msgstr "" +"La copia locale di un documento scaricato da un account online, perde la " +"possibilità di essere aggiornato online. Se è necessario continuare a " +"modificare il documento online, è consigliato non scaricarlo." #. (itstool) path: info/desc #: C/search.page:23 msgid "Find your documents by title or author." -msgstr "" +msgstr "Trovare i propri documenti per titolo o autore." #. (itstool) path: page/title #: C/search.page:26 @@ -422,15 +569,16 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/search.page:38 msgid "To start a search in Documents:" -msgstr "" +msgstr "Per avviare una ricerca in Documenti:" #. (itstool) path: item/p #: C/search.page:42 -#, fuzzy msgid "" "Press CtrlF to open the search bar at " "the top of the window." -msgstr "Premere AltTab." +msgstr "" +"Premere CtrlF per aprire la barra di " +"ricerca in alto nella finestra." #. (itstool) path: item/p #: C/search.page:46 @@ -438,191 +586,205 @@ "Start typing keywords, and searching begins instantly. You will see a list " "of documents whose title or author matches the keywords." msgstr "" +"Iniziare a digitare parole chiave per avviare la ricerca: un elenco dei " +"documenti il cui titolo o autore corrisponde ai termini di ricerca verranno " +"mostrati nella finestra." #. (itstool) path: note/p #: C/search.page:52 msgid "" -"You can restrict or filter the search results by clicking the down button and selecting " -"various filters." +"You can restrict or filter the search results by clicking the <_:media-1/> " +"button and selecting various filters." msgstr "" +"È possibile restringere o filtrare i risultati della ricerca facendo clic " +"sul pulsante <_:media-1/> e selezionato diversi filtri." #. (itstool) path: info/desc -#: C/select.page:23 -msgid "Use selection mode to select more than one document or collection." -msgstr "" +#: C/viewgrid.page:29 +msgid "Change the way documents are displayed." +msgstr "Modificare la modalità di visualizzazione dei documenti." #. (itstool) path: page/title -#: C/select.page:27 -msgid "Selecting documents" -msgstr "" +#: C/viewgrid.page:32 +msgid "View files in a list or grid" +msgstr "Visualizzare i file in un elenco o in una griglia" #. (itstool) path: page/p -#: C/select.page:36 +#: C/viewgrid.page:41 msgid "" -"From Documents selection mode you can open, print, view or make " -"collections of your documents. To use selection mode:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/select.page:44 -msgid "" -"Select one or more documents or collections. The button bar appears with the " -"actions that are valid for your selection." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/select.page:51 -msgid "Selection mode actions" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/select.page:53 -msgid "After selecting one or more documents you can:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/select.page:57 -msgid "Open with Document Viewer (folder icon)." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/select.page:60 -msgid "" -"Print (printer icon): print a document (only available when a single " -"document is selected)." +"Documents and collections are presented in Grid format by " +"default. To view in List format:" msgstr "" +"I documenti e le raccolte sono mostrati, in modo predefinito, a " +"Griglia. Per visualizzarli a Elenco:" #. (itstool) path: item/p -#: C/select.page:64 -msgid "Organize (plus icon): create a collection of documents." +#: C/viewgrid.page:46 +msgid "Press the list button in the top-right corner of the window." msgstr "" +"Premere il pulsante elenco nell'angolo in alto a destra della finestra." -#. (itstool) path: item/p -#: C/select.page:67 +#. (itstool) path: note/p +#: C/viewgrid.page:51 msgid "" -"Properties (wrench icon): display the properties of a document (only " -"available when a single document is selected)." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/select.page:71 -msgid "Delete (trash icon): delete one or more collections." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/tracker.page:23 -msgid "Local or remote documents do not appear." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/tracker.page:26 -msgid "My documents cannot be seen" +"List view has columns displaying the document type and date modified, and " +"whether it's stored locally or remotely in one of your online accounts." msgstr "" +"La vista a elenco mostra in colonne il tipo di documento, la data di " +"modifica e se il documento è archiviato localmente o in uno degli account " +"online." #. (itstool) path: page/p -#: C/tracker.page:40 +#: C/viewgrid.page:56 msgid "" -"If your documents fail to display in Documents, Tracker may not be running or properly configured. Make sure Tracker is running " -"in your session. The default configuration, set to index files in your home " -"directory (non-recursively) and XDG folders (recursively), should be " -"adequate. Ensure that your documents are in one of these paths." +"Click the grid button in the top-right corner of the window to return to the " +"grid view." msgstr "" +"Fare clic sul pulsante griglia nell'angolo in alto a destra della finestra " +"per tornare alla vista a griglia." #. (itstool) path: info/desc -#: C/viewgrid.page:23 -msgid "Change the way documents are displayed." -msgstr "" +#: C/view.page:29 +msgid "Open documents that are stored locally or online." +msgstr "Aprire documenti archiviati localmente oppure online." #. (itstool) path: page/title -#: C/viewgrid.page:26 -msgid "View files in a list or grid" -msgstr "" +#: C/view.page:32 +msgid "View your documents" +msgstr "Visualizzare i documenti" #. (itstool) path: page/p -#: C/viewgrid.page:35 +#: C/view.page:42 msgid "" -"Documents and collections are presented in Grid format by " -"default. To view in List format:" +"When you open Documents, documents which are stored locally in " +"one of the standard folders such as Documents or " +"Downloads and in one of your online accounts, are displayed as " +"thumbnails." msgstr "" +"Quando viene lanciato Documenti, tutti i documenti archiviati " +"localmente in una delle cartelle predefinite come Documenti o " +"Scaricati e in uno degli account online vengono mostrati con " +"delle anteprime." -#. (itstool) path: item/p -#: C/viewgrid.page:40 +#. (itstool) path: note/p +#: C/view.page:48 msgid "" -"Go to the top bar and click Documents to display the app menu." +"To see documents from your online accounts, it is necessary to set up the accounts." msgstr "" +"Per vedere i documenti degli account online, è necessario configurare tali account." -#. (itstool) path: item/p -#: C/viewgrid.page:44 -msgid "Click List from the View as section." -msgstr "" +#. (itstool) path: page/p +#: C/view.page:52 +msgid "To view the contents of a document, press on the thumbnail." +msgstr "Per vedere il contenuto di un documento, fare clic sull'anteprima." -#. (itstool) path: note/p -#: C/viewgrid.page:49 +#. (itstool) path: page/p +#: C/view.page:54 msgid "" -"List view has columns displaying the document type and date modified, and " -"whether it's stored locally, or in Google Docs or SkyDrive." +"To exit the document, click the back arrow button in the top-left of the " +"window." msgstr "" +"Per uscire dal documento, fare clic sulla freccia indietro in alto a " +"sinistra nella finestra." -#. (itstool) path: page/p -#: C/viewgrid.page:54 -#, fuzzy -msgid "Click Grid in the app menu to return to the default format." -msgstr "" -"Fare di nuovo clic su Cerca nella barra degli strumenti per " -"uscire dalla ricerca e ritornare nella cartella." +#. (itstool) path: credit/years +#: C/view-add.page:15 +msgid "2014–2015" +msgstr "2014–2015" #. (itstool) path: info/desc -#: C/view.page:23 -msgid "View documents full-screen." -msgstr "" +#: C/view-add.page:20 +msgid "" +"Add extra directories to those which are already searched by Documents." +msgstr "Aggiungere altre directory di ricerca a Documenti." #. (itstool) path: page/title -#: C/view.page:26 -msgid "Display documents stored locally or online" -msgstr "" +#: C/view-add.page:25 +msgid "Add custom directories" +msgstr "Aggiungere directory personalizzate" #. (itstool) path: page/p -#: C/view.page:36 +#: C/view-add.page:27 msgid "" -"When you open Documents, all of your documents, those stored " -"locally as well as online, are displayed as thumbnails." +"Documents normally shows only documents that are in standard " +"folders such as Documents or Downloads. You can " +"add extra folders that you want to use from the Search preference " +"panel. You may want to do this if you keep some of your documents in a non-" +"standard location such as another folder on your computer or on an external " +"hard disk." msgstr "" +"L'applicazione Documenti mostra solo i documenti presenti nelle " +"cartelle predefinite di sistema come Documenti o " +"Scaricati. È comunque possibile aggiungere altre cartelle da " +"includere nel riquadro delle preferenze Cerca. Ciò consente di " +"aggiungere documenti archiviati in una posizione non predefinita come " +"un'altra cartella o un disco esterno." -#. (itstool) path: note/p -#: C/view.page:40 +#. (itstool) path: item/p +#: C/view-add.page:36 msgid "" -"In order for your Google Docs or SkyDrive documents to " -"appear, it is necessary to configure Google or Windows Live, respectively, " -"as an online account." +"Open the Activities " +"overview and start typing Search." msgstr "" +"Aprire la panoramica delle Attività e digitare Cerca." -#. (itstool) path: page/p -#: C/view.page:45 -#, fuzzy -msgid "To view the contents of a document:" -msgstr "Esplorare il contenuto delle cartelle" +#. (itstool) path: item/p +#: C/view-add.page:41 +msgid "Click on Search to open the panel." +msgstr "Fare clic su Cerca per aprire il riquadro." #. (itstool) path: item/p -#: C/view.page:49 +#: C/view-add.page:44 msgid "" -"Click the thumbnail. The document is displayed full-width in the " -"Documents window (or full-screen if maximized)." +"Press the button in the bottom-right of the window which will open " +"Search Locations." +msgstr "" +"Premere il pulsante in basso a destra della finestra per aprire " +"Posizioni di ricerca." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/view-add.page:48 +msgid "Press + to add a new search location." msgstr "" +"Premere + per aggiungere una nuova posizione di " +"ricerca." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/view-add.page:51 +msgid "" +"Select the folder that you want to add and press OK to add the folder." +msgstr "" +"Selezionare la cartella da aggiungere e premere OK." #. (itstool) path: page/p -#: C/view.page:54 -msgid "To exit the document, click the back arrow button." +#: C/view-add.page:63 +msgid "" +"Adding a new folder to the search may let some of your other applications " +"search that folder. Unfortunately, it is not possible to tell which " +"applications will be affected without testing them." msgstr "" +"Aggiungere una nuova cartella alla ricerca può rendere il contenuto " +"disponibile anche ad altre applicazioni: non è però possibile sapere quali " +"applicazioni possano avere accesso ai nuovi contenuti senza eseguire delle " +"prove." -#. (itstool) path: p/link -#: C/legal.xml:3 -msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" -msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +#, fuzzy +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='media/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'" -#. (itstool) path: license/p -#: C/legal.xml:3 -msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." -msgstr "Questo lavoro è rilasciato sotto <_:link-1/>." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click Grid in the app menu to return to the default format." +#~ msgstr "" +#~ "Fare di nuovo clic su Cerca nella barra degli strumenti per " +#~ "uscire dalla ricerca e ritornare nella cartella." diff -Nru gnome-documents-3.30.0/man/gnome-books.xml gnome-documents-3.31.92/man/gnome-books.xml --- gnome-documents-3.30.0/man/gnome-books.xml 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/man/gnome-books.xml 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 @@ -1,65 +0,0 @@ - - - - - - - gnome-books - GNOME - - - - Maintainer - Cosimo - Cecchi - cosimoc@gnome.org - - - - - - - gnome-books - 1 - User Commands - - - - gnome-books - An e-book manager application for GNOME - - - - - gnome-books - - - - - Description - - gnome-books is an e-book - manager application designed to work with GNOME 3. You - can view your local e-books, search through - them, print or mark them as favorites. - - - - Bugs - - The bug tracker can be reached by visiting the - website https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues. - Before sending a bug report, please verify that you have - the latest version of gnome-books. Many bugs (major and - minor) are fixed at each release, and if yours is out of - date, the problem may already have been solved. - - - - Additional Information - - For further information, visit the website - https://wiki.gnome.org/Apps/Books. - - diff -Nru gnome-documents-3.30.0/man/meson.build gnome-documents-3.31.92/man/meson.build --- gnome-documents-3.30.0/man/meson.build 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/man/meson.build 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -16,7 +16,6 @@ mans = [ 'gnome-documents', - 'gnome-books' ] foreach man: mans diff -Nru gnome-documents-3.30.0/meson.build gnome-documents-3.31.92/meson.build --- gnome-documents-3.30.0/meson.build 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/meson.build 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -1,6 +1,6 @@ project( 'gnome-documents', 'c', - version: '3.30.0', + version: '3.31.92', license: 'GPL2+', default_options: 'buildtype=debugoptimized', meson_version: '>= 0.42.0' @@ -15,7 +15,6 @@ documents_gir_version = '1.0' documents_apps = [ - 'org.gnome.Books', 'org.gnome.Documents' ] @@ -30,7 +29,9 @@ documents_schemadir = join_paths(documents_datadir, 'glib-2.0', 'schemas') -documents_debug = get_option('buildtype').contains('debug') +if not get_option('buildtype').contains('plain') + run_command('git', '-C', meson.source_root(), 'submodule', 'update', '--init', '--recursive') +endif cc = meson.get_compiler('c') @@ -75,7 +76,6 @@ # we just check their existence for gir dependency('libgdata') -dependency('libgepub-0.6') dependency('goa-1.0') dependency('zapojit-0.0') diff -Nru gnome-documents-3.30.0/meson_post_install.py gnome-documents-3.31.92/meson_post_install.py --- gnome-documents-3.30.0/meson_post_install.py 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/meson_post_install.py 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -14,7 +14,6 @@ # FIXME: meson will not track the creation of these files # https://github.com/mesonbuild/meson/blob/master/mesonbuild/scripts/uninstall.py#L39 apps = [ - ['org.gnome.Books', 'gnome-books'], ['org.gnome.Documents', 'gnome-documents'] ] diff -Nru gnome-documents-3.30.0/NEWS gnome-documents-3.31.92/NEWS --- gnome-documents-3.30.0/NEWS 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/NEWS 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -1,3 +1,44 @@ +3.31.92 +======= +* Bugs fixed: + - !21 build: remove more autotools leftovers + - #24 Present checkbox doesn't do anything + +* Translation updates: + - Czech + - Danish + - Dutch + - Esperanto + - Finnish + - French + - German + - Italian + - Kazakh + - Korean + - Lithuanian + - Portuguese (Brazil) + - Russian + - Serbian + +3.31.90 +======= +* Updated menus for 3.32 recommendations +* Bugs fixed: + - #11 Documents/Books hang if any of the XDG_*_DIR vars are not defined + - #12 Doesn't show any documents when started through search provider + - #21 Flatpak builds broken due to meson + - #30 Night/black mode should also invert color of black/white paper pages + +* Translation updates: + - Greek + - Spanish + - Swedish + - ja + - zh_TW + - af + - ml + - eo + 3.30.0 - "Shinwell" =================== diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/af.po gnome-documents-3.31.92/po/af.po --- gnome-documents-3.30.0/po/af.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/af.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -2,119 +2,1042 @@ # Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. # F Wolff , 2011. +# Pieter Schoeman , 2018. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-26 06:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-26 09:59+0200\n" -"Last-Translator: F Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-20 19:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 23:05+0200\n" +"Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 -msgid "Access, manage and share documents" -msgstr "Bekyk, bestuur en deel dokumente" +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 +#: src/application.js:112 src/overview.js:1055 +msgid "Books" +msgstr "Boeke" + +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8 +msgid "An e-book manager application for GNOME" +msgstr "'n E-boekbestuurder vir GNOME" -#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2 ../src/mainWindow.js:47 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " +"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " +"deal with e-books." +msgstr "" +"'n Eenvoudige toepassing om e-boeke in GNOME te vertoon en organiseer. Dit " +"is ontwikkel as 'n elegante plaasvervanger vir die gebruik van 'n " +"lêerbestuurder om met e-boeke te werk." + +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 +msgid "It lets you:" +msgstr "Dit stel jou in staat om:" + +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17 +msgid "View recent e-books" +msgstr "Na onlangse e-boeke te kyk" + +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18 +msgid "Search through e-books" +msgstr "Deur e-boeke te soek" + +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19 +msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" +msgstr "Na e-boeke (PDF en strokiesprente) in volskermmodus te kyk" + +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:20 +msgid "Print e-books" +msgstr "E-boeke te druk" + +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:32 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Die GNOME Projek" + +#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4 +msgid "Access, manage and share books" +msgstr "Vertoon, bestuur en deel boeke" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7 +msgid "org.gnome.Books" +msgstr "org.gnome.Books" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15 +msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" +msgstr "Boeke;Strokiesprente;ePub;PDF;" + +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 +msgid "View as" +msgstr "Vertoon as" + +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 +msgid "View as type" +msgstr "Vertoon as tipe" + +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 +msgid "Sort by" +msgstr "Sorteer volgens" + +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 +msgid "Sort by type" +msgstr "Sorteer volgens tipe" + +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 +msgid "Window size" +msgstr "Venstergrootte" + +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Venstergrootte (wydte en hoogte)." + +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 +msgid "Window position" +msgstr "Vensterposisie" + +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Vensterposisie (x en y)." + +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 +msgid "Window maximized" +msgstr "Venster gemaksimeer" + +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Venster gemaksimeer staat" + +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 +msgid "Night mode" +msgstr "Nagmodus" + +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 +msgid "Whether the application is in night mode." +msgstr "Of die toepassing in nagmodus is." + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 +#: src/overview.js:1055 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" -#. Translators: this refers to new and recent documents -#: ../src/categories.js:77 -msgid "New and Recent" -msgstr "Nuut en onlangs" - -#. Translators: this refers to favorite documents -#: ../src/categories.js:80 -msgid "Favorites" -msgstr "Gunstelinge" - -#. Translators: this refers to shared documents -#: ../src/categories.js:83 -msgid "Shared with you" -msgstr "Met u gedeel" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 +msgid "A document manager application for GNOME" +msgstr "'n Dokumentbestuurder-toepassing vir GNOME" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " +"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " +"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME " +"Online Accounts." +msgstr "" +"'n eenvoudige toepassing om dokumente te vertoon, organiseer en deel op " +"GNOME. Dit is ontwikkel as 'n elegante plaasvervanger vir die gebruik van 'n " +"lêerbestuurder om met e-boeke te werk. Wolkintegrasie word deur GNOME Aanlyn " +"Rekeninge gebied." + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 +msgid "View recent local and online documents" +msgstr "Vertoon onlangse plaaslike en aanlyn dokumente" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 +msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" +msgstr "Kry toegang tot jou Google, ownCloud of OneDrive inhoud" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 +msgid "Search through documents" +msgstr "Soek deur jou dokumente" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 +msgid "See new documents shared by friends" +msgstr "Sien nuwe dokumente wat vriende gedeel het" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 +msgid "View documents fullscreen" +msgstr "Vertoon dokumente in volskermmodus" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 +msgid "Print documents" +msgstr "Druk dokumente" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 +msgid "Select favorites" +msgstr "Kies gunstelinge" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 +msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" +msgstr "" +"Laat toe dat 'n volledige redigeerder oopgemaak word vir gevorderde " +"veranderinge" + +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4 +msgid "Access, manage and share documents" +msgstr "Vertoon, bestuur en deel dokumente" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:7 +msgid "org.gnome.Documents" +msgstr "org.gnome.Documents" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:15 +msgid "Docs;PDF;Document;" +msgstr "PDF;Dokument;" + +#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6 +#: src/preview.js:452 +msgid "Night Mode" +msgstr "Nagmodus" + +#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Sleutelbordkortpaaie" + +#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16 +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +#: data/ui/books-app-menu.ui:20 +msgid "About Books" +msgstr "Aangaande boeke" + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "Aangaande dokumente" + +#: data/ui/help-overlay.ui:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Wys hulp" + +#: data/ui/help-overlay.ui:22 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Sluit af" + +#: data/ui/help-overlay.ui:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Soek" + +#: data/ui/help-overlay.ui:36 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print the current document" +msgstr "Druk die huidige dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasie" + +#: data/ui/help-overlay.ui:49 data/ui/help-overlay.ui:57 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "Gaan terug" + +#: data/ui/help-overlay.ui:67 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preview" +msgstr "Voorskou" + +#: data/ui/help-overlay.ui:71 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoem in" + +#: data/ui/help-overlay.ui:78 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoem uit" + +#: data/ui/help-overlay.ui:85 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bookmark the current page" +msgstr "Boekmerk huidige bladsy" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open places and bookmarks dialog" +msgstr "Maak plekke en boekmerke oop" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy selected text to clipboard" +msgstr "Kopieer gemerkte teks na knipbord" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Draai anti-kloksgewys" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Draai kloksgewys" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next occurrence of the search string" +msgstr "Volgende voorkoms van soekterm" + +#: data/ui/help-overlay.ui:127 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous occurrence of the search string" +msgstr "Vorige voorkoms van soekterm" + +#: data/ui/help-overlay.ui:134 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Presentation mode" +msgstr "Voorleggingmodus" + +#: data/ui/help-overlay.ui:141 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open action menu" +msgstr "Maak aksie kieslys oop" + +#: data/ui/help-overlay.ui:148 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Volskerm" + +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:40 +msgid "Enter a name for your first collection" +msgstr "Sleutel die naam van jou eerste versameling in" + +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:56 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:113 +msgid "New Collection…" +msgstr "Nuwe versameling…" + +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:73 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122 src/sharing.js:226 +msgid "Add" +msgstr "Voeg by" + +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 +#: src/overview.js:1059 src/search.js:126 src/search.js:132 +msgid "Collections" +msgstr "Versamelings" + +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616 +msgid "Cancel" +msgstr "Kanselleer" + +#. Label for Done button in Sharing dialog +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173 src/sharing.js:112 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#: data/ui/preview-context-menu.ui:6 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopieer" + +#. Translators: this is the Open action in a context menu +#: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 +#: src/selections.js:990 +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#: data/ui/preview-menu.ui:10 +msgid "Edit" +msgstr "Redigeer" + +#: data/ui/preview-menu.ui:15 +msgid "Print…" +msgstr "Druk…" + +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Volskerm" + +#: data/ui/preview-menu.ui:27 +msgid "Present" +msgstr "Bied aan" + +#: data/ui/preview-menu.ui:35 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoem in" + +#: data/ui/preview-menu.ui:41 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoem uit" + +#: data/ui/preview-menu.ui:49 +msgid "Rotate ↶" +msgstr "Draai ↶" + +#: data/ui/preview-menu.ui:55 +msgid "Rotate ↷" +msgstr "Draai ↷" + +#: data/ui/preview-menu.ui:62 data/ui/selection-toolbar.ui:79 +#: src/properties.js:61 +msgid "Properties" +msgstr "Eienskappe" + +#: data/ui/selection-menu.ui:6 +msgid "Select All" +msgstr "Merk alles" + +#: data/ui/selection-menu.ui:11 +msgid "Select None" +msgstr "Merk geen" + +#: data/ui/view-menu.ui:23 +msgid "View items as a grid of icons" +msgstr "Vertoon items as ikoonrooster" + +#: data/ui/view-menu.ui:40 +msgid "View items as a list" +msgstr "Vertoon items as lys" + +#: data/ui/view-menu.ui:73 +msgid "Sort" +msgstr "Sorteer" + +#: data/ui/view-menu.ui:84 +msgid "Author" +msgstr "Outeur" + +#: data/ui/view-menu.ui:93 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: data/ui/view-menu.ui:102 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: src/application.js:126 +msgid "Show the version of the program" +msgstr "Wys die weergawe van die program" + +#: src/documents.js:794 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Kon nie die dokument druk nie" -#: ../src/documents.js:253 ../src/sources.js:101 +#. Translators: this refers to local documents +#: src/documents.js:836 src/search.js:463 msgid "Local" msgstr "Plaaslik" -#: ../src/documents.js:372 +#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" +#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name +#. of that document, and doesn't normally need to be translated. +#: src/documents.js:879 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: src/documents.js:880 +msgid "Getting Started with Documents" +msgstr "Begin met Dokumente" + +#: src/documents.js:905 src/documents.js:1129 src/documents.js:1232 +#: src/documents.js:1426 +msgid "Collection" +msgstr "Versameling" + +#. overridden +#: src/documents.js:986 msgid "Google Docs" msgstr "Google Docs" -#: ../src/documents.js:373 +#: src/documents.js:987 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/documents.js:442 +#: src/documents.js:1131 src/documents.js:1428 msgid "Spreadsheet" msgstr "Sigblad" -#: ../src/documents.js:444 +#: src/documents.js:1133 src/documents.js:1430 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Voorlegging" -#: ../src/documents.js:446 +#: src/documents.js:1135 src/documents.js:1432 +msgid "e-Book" +msgstr "e-Boek" + +#: src/documents.js:1137 src/documents.js:1434 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#. Translators: %s is the title of a document -#: ../src/error.js:37 -#, c-format -msgid "Unable to load \"%s\" for preview" -msgstr "Kon nie \"%s\" laai vir voorskou nie" +#. overridden +#: src/documents.js:1187 +msgid "ownCloud" +msgstr "ownCloud" + +#. overridden +#: src/documents.js:1321 src/documents.js:1322 +msgid "OneDrive" +msgstr "OneDrive" + +#: src/documents.js:1608 +msgid "Please check the network connection." +msgstr "Gaan asseblief die netwerk konneksie na." + +#: src/documents.js:1611 +msgid "Please check the network proxy settings." +msgstr "Gaan asseblief die netwerkinstaner instellings na." + +#: src/documents.js:1614 +msgid "Unable to sign in to the document service." +msgstr "Kan nie in by die dokumentdiens aanteken nie." + +#: src/documents.js:1617 +msgid "Unable to locate this document." +msgstr "Kan nie die dokument opspoor nie." + +#: src/documents.js:1620 +#, javascript-format +msgid "Hmm, something is fishy (%d)." +msgstr "Hmm, iets is nie pluis nie (%d)." -#: ../src/error.js:44 -msgid "Unable to fetch the list of documents" -msgstr "Kan nie die lys van dokumente afhaal nie" +#: src/documents.js:1627 +msgid "" +"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" +msgstr "Jy gebruik tans 'n voorskou van boeke. Meer funksies kom binnekort!" + +#: src/documents.js:1629 +msgid "" +"LibreOffice support is not available. Please contact your system " +"administrator." +msgstr "" +"LibreOffice ondersteuning is tans nie beskikbaar nie. Kontak asseblief u " +"stelseladministrateur." -#: ../src/loadMore.js:70 +#. Translators: %s is the title of a document +#: src/documents.js:1652 +#, javascript-format +msgid "Oops! Unable to load “%s”" +msgstr "Oeps! Kan nie \"%s\" laai nie" + +#. view button, on the right of the toolbar +#: src/edit.js:139 +msgid "View" +msgstr "Vertoon" + +#: src/epubview.js:245 +#, javascript-format +msgid "chapter %s of %s" +msgstr "hoofstuk %s van %s" + +#: src/evinceview.js:591 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Boekmerke" + +#: src/evinceview.js:599 +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Boekmerk die bladsy" + +#: src/lib/gd-nav-bar.c:242 #, c-format -msgid "Load %d more documents" -msgid_plural "Load %d more documents" -msgstr[0] "Laai nog 'n dokument" -msgstr[1] "Laai nog %d dokumente" +msgid "Page %u of %u" +msgstr "Bladsy %u van %u" -#: ../src/mainToolbar.js:201 +#: src/lib/gd-pdf-loader.c:142 +msgid "Unable to load the document" +msgstr "Kan nie die dokument laai nie" + +#. Translators: %s is the number of the page, already formatted +#. * as a string, for example "Page 5". +#. +#: src/lib/gd-places-bookmarks.c:321 #, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d van %d)" +msgid "Page %s" +msgstr "Bladsy %s" -#: ../src/sidebar.js:131 ../src/sources.js:218 -msgid "Sources" -msgstr "Bronne" +#: src/lib/gd-places-bookmarks.c:384 +msgid "No bookmarks" +msgstr "Geen boekmerke" + +#: src/lib/gd-places-bookmarks.c:392 src/lib/gd-places-links.c:257 +msgid "Loading…" +msgstr "Laai tans…" + +#: src/lib/gd-places-links.c:342 +msgid "No table of contents" +msgstr "Geen inhoudsopgawe" + +#: src/lib/gd-places-links.c:514 +msgid "Contents" +msgstr "Inhoud" + +#: src/lib/gd-utils.c:328 +msgid "A document manager application" +msgstr "'n Dokumentbestuurder" + +#: src/lib/gd-utils.c:333 +msgid "An e-books manager application" +msgstr "'n E-boekbestuurder" + +#: src/lib/gd-utils.c:340 +msgid "translator-credits" +msgstr "Pieter Schoeman" + +#: src/mainToolbar.js:101 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Kieslys" + +#: src/mainToolbar.js:111 +msgctxt "toolbar button tooltip" +msgid "Search" +msgstr "Soek" + +#: src/mainToolbar.js:120 +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name +#: src/notifications.js:48 +#, javascript-format +msgid "“%s” deleted" +msgstr "\"%s\" geskrap" + +#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d +#. is the count +#: src/notifications.js:52 +#, javascript-format +msgid "%d item deleted" +msgid_plural "%d items deleted" +msgstr[0] "%d item geskrap" +msgstr[1] "%d items geskrap" + +#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387 +msgid "Undo" +msgstr "Ontdoen" + +#: src/notifications.js:159 +#, javascript-format +msgid "Printing “%s”: %s" +msgstr "Druk tans \"%s\": %s" + +#: src/notifications.js:215 +msgid "Your documents are being indexed" +msgstr "Jou dokumente word tans geïndekseer" -#: ../src/sources.js:96 -msgid "All" +#: src/notifications.js:216 +msgid "Some documents might not be available during this process" msgstr "" +"Sommige dokumente mag dalk nie gedurende die proses beskikbaar wees nie" -#: ../src/spinnerBox.js:47 -msgid "Loading..." -msgstr "Laai tans..." +#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g. +#. "Google", or "Windows Live". +#: src/notifications.js:238 +#, javascript-format +msgid "Fetching documents from %s" +msgstr "Haal dokumente van %s af" + +#: src/notifications.js:240 +msgid "Fetching documents from online accounts" +msgstr "Haal dokumente van aanlyn rekeninge af" + +#: src/overview.js:275 +msgid "No collections found" +msgstr "Geen versamelings gevind nie" + +#: src/overview.js:277 +msgid "No books found" +msgstr "Geen boeke gevind nie" + +#: src/overview.js:277 +msgid "No documents found" +msgstr "Geen dokumente gevind nie" + +#: src/overview.js:286 +msgid "Try a different search" +msgstr "Probeer 'n ander soektog" + +#: src/overview.js:293 +msgid "You can create collections from the Books view" +msgstr "Jy kan versamelings vanaf die boekaansig skep" + +#: src/overview.js:295 +msgid "You can create collections from the Documents view" +msgstr "Jy kan versamelings vanaf die dokumentaansig skep" + +#: src/overview.js:305 +#, javascript-format +msgid "" +"Documents from your Online Accounts and Documents folder will appear here." +msgstr "" +"Dokumente van jou Aanlyn Rekeninge en Dokumente gids sal hier verskyn." + +#. Translators: this is the menu to change view settings +#: src/overview.js:562 +msgid "View Menu" +msgstr "Vertoon kieslys" + +#: src/overview.js:590 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "Klik op items om hulle te kies" + +#: src/overview.js:592 +#, javascript-format +msgid "%d selected" +msgid_plural "%d selected" +msgstr[0] "%d gekies" +msgstr[1] "%d gekies" + +#: src/overview.js:673 +msgid "Select Items" +msgstr "Kies items" + +#: src/overview.js:879 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gister" + +#: src/overview.js:881 +#, javascript-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d dag gelede" +msgstr[1] "%d dae gelede" + +#: src/overview.js:885 +msgid "Last week" +msgstr "Verlede week" + +#: src/overview.js:887 +#, javascript-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d week gelede" +msgstr[1] "%d weke gelede" + +#: src/overview.js:891 +msgid "Last month" +msgstr "Verlede maand" + +#: src/overview.js:893 +#, javascript-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d maand gelede" +msgstr[1] "%d maande gelede" + +#: src/overview.js:897 +msgid "Last year" +msgstr "Verlede jaar" + +#: src/overview.js:899 +#, javascript-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d jaar gelede" +msgstr[1] "%d jare gelede" + +#: src/password.js:42 +msgid "Password Required" +msgstr "Wagwoord benodig" + +#: src/password.js:45 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Ontsluit" + +#: src/password.js:61 +#, javascript-format +msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened." +msgstr "Dokument %s is gesluit en benodig 'n wagwoord om oopgemaak te word." + +#: src/password.js:75 +msgid "_Password" +msgstr "_Wagwoord" + +#: src/presentation.js:101 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Loop tans in voorleggingmodus" + +#: src/presentation.js:129 +msgid "Present On" +msgstr "Voorlegging aan" + +#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view +#: src/presentation.js:165 +msgid "Mirrored" +msgstr "Weerspieël" + +#: src/presentation.js:167 +msgid "Primary" +msgstr "Primêre" + +#: src/presentation.js:169 +msgid "Off" +msgstr "Af" + +#: src/presentation.js:171 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekondêre" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: ../src/view.js:67 -#, c-format +#: src/preview.js:444 src/selections.js:987 +#, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Open met %s" -#: ../src/view.js:69 -msgid "Open" -msgstr "" +#: src/preview.js:769 +msgid "Find Previous" +msgstr "Vind vorige" + +#: src/preview.js:775 +msgid "Find Next" +msgstr "Vind volgende" + +#. Title item +#. Translators: "Title" is the label next to the document title +#. in the properties dialog +#: src/properties.js:81 +msgctxt "Document Title" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. Translators: "Author" is the label next to the document author +#. in the properties dialog +#: src/properties.js:90 +msgctxt "Document Author" +msgid "Author" +msgstr "Outeur" + +#. Source item +#: src/properties.js:97 +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#. Date Modified item +#: src/properties.js:103 +msgid "Date Modified" +msgstr "Datum gewysig" + +#: src/properties.js:110 +msgid "Date Created" +msgstr "Datum geskep" + +#. Document type item +#. Translators: "Type" is the label next to the document type +#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog +#: src/properties.js:119 +msgctxt "Document Type" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type +#. (PDF, spreadsheet, ...) +#: src/search.js:120 +msgctxt "Search Filter" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#. Translators: this refers to documents +#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:457 +msgid "All" +msgstr "Alles" + +#: src/search.js:136 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF Dokumente" + +#: src/search.js:143 +msgid "e-Books" +msgstr "e-Boeke" + +#: src/search.js:147 +msgid "Comics" +msgstr "Strokiesprente" + +#: src/search.js:152 +msgid "Presentations" +msgstr "Voorleggings" + +#: src/search.js:155 +msgid "Spreadsheets" +msgstr "Sigblaaie" + +#: src/search.js:158 +msgid "Text Documents" +msgstr "Teks dokumente" + +#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author", +#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and +#. "Match Content" +#: src/search.js:257 +msgid "Match" +msgstr "Pas" + +#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching +#: src/search.js:263 +msgctxt "Search Filter" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching +#: src/search.js:266 +msgctxt "Search Filter" +msgid "Author" +msgstr "Outeur" + +#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching +#: src/search.js:269 +msgctxt "Search Filter" +msgid "Content" +msgstr "Inhoud" + +#: src/search.js:453 +msgid "Sources" +msgstr "Bronne" + +#. Translators: the first %s is an online account provider name, +#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, +#. e.g. "foo@gmail.com". +#: src/search.js:512 +#, javascript-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/selections.js:360 src/selections.js:362 +msgid "Rename…" +msgstr "Hernoem…" + +#: src/selections.js:366 src/selections.js:368 +msgid "Delete" +msgstr "Skrap" + +#: src/selections.js:382 +#, javascript-format +msgid "“%s” removed" +msgstr "\"%s\" verwyder" + +#: src/selections.js:779 +msgid "Rename" +msgstr "Hernoem" + +#. Translators: "Collections" refers to documents in this context +#: src/selections.js:785 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Collections" +msgstr "Versamelings" + +#: src/sharing.js:108 +msgid "Sharing Settings" +msgstr "Deel instellings" + +#. Label for widget group for changing document permissions +#: src/sharing.js:145 +msgid "Document permissions" +msgstr "Dokumentregte" + +#. Label for permission change in Sharing dialog +#: src/sharing.js:152 src/sharing.js:330 +msgid "Change" +msgstr "Verander" + +#. Label for radiobutton that sets doc permission to private +#: src/sharing.js:176 src/sharing.js:305 +msgid "Private" +msgstr "Privaat" + +#: src/sharing.js:186 src/sharing.js:298 +msgid "Public" +msgstr "Publiek" + +#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit +#: src/sharing.js:190 src/sharing.js:300 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Almal kan redigeer" + +#. Label for widget group used for adding new contacts +#: src/sharing.js:197 +msgid "Add people" +msgstr "Voeg mense by" + +#. Editable text in entry field +#: src/sharing.js:204 +msgid "Enter an email address" +msgstr "Voer 'n e-posadres in" + +#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:371 +msgid "Can edit" +msgstr "Kan redigeer" + +#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:374 +msgid "Can view" +msgstr "Kan vertoon" + +#: src/sharing.js:302 +msgid "Everyone can read" +msgstr "Almal kan lees" + +#: src/sharing.js:317 +msgid "Save" +msgstr "Stoor" + +#: src/sharing.js:368 +msgid "Owner" +msgstr "Eienaar" + +#: src/sharing.js:437 +#, javascript-format +msgid "You can ask %s for access" +msgstr "Jy kan %s vir toegang vra" + +#: src/sharing.js:474 src/sharing.js:510 src/sharing.js:567 src/sharing.js:584 +#: src/sharing.js:603 +msgid "The document was not updated" +msgstr "Die dokument was nie opgedateer nie" + +#: src/shellSearchProvider.js:285 +msgid "Untitled Document" +msgstr "Titelloos" + +#: src/trackerController.js:176 +msgid "Unable to fetch the list of documents" +msgstr "Kan nie die lys van dokumente afhaal nie" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Aangaande" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Sluit af" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Rotate anti-clockwise" +#~ msgstr "Draai anti-kloksgewys" + +#~ msgid "New and Recent" +#~ msgstr "Nuut en onlangs" + +#~ msgid "Favorites" +#~ msgstr "Gunstelinge" + +#~ msgid "Shared with you" +#~ msgstr "Met u gedeel" + +#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview" +#~ msgstr "Kon nie \"%s\" laai vir voorskou nie" + +#~ msgid "(%d of %d)" +#~ msgstr "(%d van %d)" -#: ../src/view.js:79 -msgid "Remove from favorites" -msgstr "Verwyder uit gunstelinge" - -#: ../src/view.js:79 -msgid "Add to favorites" -msgstr "Voeg by gunstelinge" +#~ msgid "Remove from favorites" +#~ msgstr "Verwyder uit gunstelinge" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/ca.po gnome-documents-3.31.92/po/ca.po --- gnome-documents-3.30.0/po/ca.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/ca.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -154,11 +154,11 @@ #: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" -msgstr "Visualitzeu els documents recents, tant locals com en línia" +msgstr "Visualitzeu els documents recents, tan locals com en línia" #: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" -msgstr "Accediu als vostres documents del Google, de l'ownCloud o del OneDrive" +msgstr "Accediu als vostres documents del Google, de l'ownCloud o de l'OneDrive" #: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 msgid "Search through documents" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/cs.po gnome-documents-3.31.92/po/cs.po --- gnome-documents-3.30.0/po/cs.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/cs.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -3,15 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. # # Adam Matoušek , 2012, 2013. -# Marek Černocký , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Marek Černocký , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-25 12:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-29 18:24+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-01 01:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-06 10:24+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -21,124 +20,17 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 -msgid "Books" -msgstr "Knihy" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 -msgid "An e-book manager application for GNOME" -msgstr "Aplikace pro správu elektronických knih v GNOME" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 -msgid "" -"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " -"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " -"deal with e-books." -msgstr "" -"Jednoduchá aplikace, kterou můžete používat pro přístup ke svým " -"elektronickým knihám v GNOME a jejich roztřídění. Je zamýšlena jako snadná a " -"elegantní náhrada za používání správce souborů k zacházení s e-knihami." - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 -msgid "It lets you:" -msgstr "Můžete v ní dělat následující věci:" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 -msgid "View recent e-books" -msgstr "Zobrazit si nedávné e-knihy" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 -msgid "Search through e-books" -msgstr "Vyhledávat v e-knihách" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 -msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" -msgstr "Zobrazte si e-knihy (PDF a komiksy) přes celou obrazovku" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 -msgid "Print e-books" -msgstr "Vytisknout e-knihy" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Projekt GNOME" - -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4 -msgid "Access, manage and share books" -msgstr "Přístup ke knihám, jejich správa a sdílení" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7 -msgid "org.gnome.Books" -msgstr "org.gnome.Books" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15 -msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" -msgstr "knihy;komiks;ePub;PDF;" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 -msgid "View as" -msgstr "Zobrazit jako" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 -msgid "View as type" -msgstr "Zobrazit jako typ" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 -msgid "Sort by" -msgstr "Řadit podle" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 -msgid "Sort by type" -msgstr "Řadit podle typu" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 -msgid "Window size" -msgstr "Velikost okna" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Velikost okna (šířka a výška)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 -msgid "Window position" -msgstr "Poloha okna" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Poloha okna (x a y)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 -msgid "Window maximized" -msgstr "Maximalizace okna" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Stav maximalizace okna." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 -msgid "Night mode" -msgstr "Noční režim" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 -msgid "Whether the application is in night mode." -msgstr "Zda je aplikace v nočním režimu." - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:109 +#: src/overview.js:1046 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "Aplikace pro správu dokumentů v GNOME" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -150,39 +42,47 @@ "náhrada za používání správce souborů k zacházení s dokumenty. Díky účtům on-" "line v GNOME umí bez problémů fungovat i s cloudem." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 +msgid "It lets you:" +msgstr "Můžete v ní dělat následující věci:" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "Zobrazovat si nejnovější dokumenty uložené místně i on-line" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "" "Přistupovat ke svému obsahu uloženému na Google, onwCloud nebo OneDrive" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "Vyhledávat v dokumentech" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "Vidět nové dokumenty sdílené přáteli" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "Zobrazit dokumenty přes celou obrazovku" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "Vytisknout dokumenty" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "Vybírat oblíbené dokumenty" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "Otevírat dokumenty v plnohodnotném editoru kvůli složitějším úpravám" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Projekt GNOME" + #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4 msgid "Access, manage and share documents" msgstr "Přístup k dokumentům, jejich správa a sdílení" @@ -197,26 +97,69 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "PDF;Dokument;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 +msgid "View as" +msgstr "Zobrazit jako" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 +msgid "View as type" +msgstr "Zobrazit jako typ" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 +msgid "Sort by" +msgstr "Řadit podle" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 +msgid "Sort by type" +msgstr "Řadit podle typu" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 +msgid "Window size" +msgstr "Velikost okna" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Velikost okna (šířka a výška)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 +msgid "Window position" +msgstr "Poloha okna" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Poloha okna (x a y)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 +msgid "Window maximized" +msgstr "Maximalizace okna" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Stav maximalizace okna." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 +msgid "Night mode" +msgstr "Noční režim" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 +msgid "Whether the application is in night mode." +msgstr "Zda je aplikace v nočním režimu." + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:447 msgid "Night Mode" msgstr "Noční režim" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "O aplikaci" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Ukončit" +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "O aplikaci Dokumenty" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -332,7 +275,12 @@ msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 +#: src/overview.js:1049 src/search.js:123 +msgid "Collections" +msgstr "Sady" + +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:607 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -347,7 +295,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:982 msgid "Open" msgstr "Otevřít" @@ -359,7 +307,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Tisk…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:456 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" @@ -396,11 +344,6 @@ msgid "Select None" msgstr "Nevybrat nic" -#: data/ui/selection-toolbar.ui:88 src/overview.js:1056 src/search.js:126 -#: src/search.js:132 -msgid "Collections" -msgstr "Sady" - #: data/ui/view-menu.ui:23 msgid "View items as a grid of icons" msgstr "Zobrazit položky jako mřížku ikon" @@ -425,98 +368,88 @@ msgid "Name" msgstr "Názvu" -#: src/application.js:126 +#: src/application.js:119 msgid "Show the version of the program" msgstr "Zobrazit verzi programu" -#: src/documents.js:794 +#: src/documents.js:778 msgid "Failed to print document" msgstr "Selhal tisk dokumentu" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:820 src/search.js:433 msgid "Local" msgstr "Místní" #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name #. of that document, and doesn't normally need to be translated. -#: src/documents.js:879 +#: src/documents.js:863 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: src/documents.js:880 +#: src/documents.js:864 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Začínáme s Dokumenty" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:889 src/documents.js:1113 src/documents.js:1214 +#: src/documents.js:1408 msgid "Collection" msgstr "Sada" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:970 msgid "Google Docs" msgstr "Dokumenty Google" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:971 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1115 src/documents.js:1410 msgid "Spreadsheet" msgstr "Sešit s tabulkami" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1412 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Prezentace" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 -msgid "e-Book" -msgstr "E-kniha" - -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1414 msgid "Document" msgstr "Dokument" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1169 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1303 src/documents.js:1304 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1588 msgid "Please check the network connection." msgstr "Zkontrolujte prosím síťové připojení." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1591 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Zkontrolujte prosím nastavení síťové proxy." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1594 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Nelze se přihlásit k dokumentové službě." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1597 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Nelze nalézt tento dokument." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1600 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Hmm, něco je špatně (%d)." -#: src/documents.js:1613 -msgid "" -"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" -msgstr "" -"Používáte ukázku aplikace Knihy. Plně funkční aplikace přijde v brzké době!" - -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1606 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -525,7 +458,7 @@ "systému." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1629 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Jejda! Nelze načíst „%s“" @@ -535,16 +468,11 @@ msgid "View" msgstr "Zobrazit" -#: src/epubview.js:228 -#, javascript-format -msgid "chapter %s of %s" -msgstr "kapitola %s z %s" - -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:587 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:595 msgid "Bookmark this page" msgstr "Tuto stránku do záložek" @@ -582,25 +510,26 @@ msgstr "Obsah" #: src/lib/gd-utils.c:328 -msgid "A document manager application" -msgstr "Aplikace pro správu dokumentů" - -#: src/lib/gd-utils.c:333 -msgid "An e-books manager application" -msgstr "Aplikace pro správu elektronických knih" - -#: src/lib/gd-utils.c:340 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marek Černocký \n" "Adam Matoušek " -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/lib/gd-utils.c:329 +msgid "A document manager application" +msgstr "Aplikace pro správu dokumentů" + +#: src/mainToolbar.js:95 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" + +#: src/mainToolbar.js:105 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:114 msgid "Back" msgstr "Zpět" @@ -620,7 +549,7 @@ msgstr[1] "%d položky byly smazány" msgstr[2] "%d položek bylo smazáno" -#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387 +#: src/notifications.js:61 src/selections.js:380 msgid "Undo" msgstr "Zpět" @@ -653,10 +582,6 @@ msgstr "Žádné sady nebyly nalezeny" #: src/overview.js:277 -msgid "No books found" -msgstr "Žádné knihy nebyly nalezeny" - -#: src/overview.js:277 msgid "No documents found" msgstr "Žádné dokumenty nebyly nalezeny" @@ -664,15 +589,11 @@ msgid "Try a different search" msgstr "Zkusit jiné hledání" -#: src/overview.js:293 -msgid "You can create collections from the Books view" -msgstr "Sadu můžete vytvořit v zobrazení knih" - -#: src/overview.js:295 +#: src/overview.js:291 msgid "You can create collections from the Documents view" msgstr "Sadu můžete vytvořit v zobrazení dokumentů" -#: src/overview.js:305 +#: src/overview.js:296 #, javascript-format msgid "" "Documents from your Online Accounts and a z vaší složky Dokumenty." #. Translators: this is the menu to change view settings -#: src/overview.js:562 +#: src/overview.js:553 msgid "View Menu" msgstr "Nabídka zobrazení" -#: src/overview.js:590 +#: src/overview.js:581 msgid "Click on items to select them" msgstr "Klikáním na položky je vyberete" -#: src/overview.js:592 +#: src/overview.js:583 #, javascript-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" @@ -698,15 +619,15 @@ msgstr[1] "%d vybrány" msgstr[2] "%d vybráno" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:664 msgid "Select Items" msgstr "Vybrat položky" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:870 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:872 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -714,11 +635,11 @@ msgstr[1] "Před %d dny" msgstr[2] "Před %d dny" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:876 msgid "Last week" msgstr "Minulý týden" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:878 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -726,11 +647,11 @@ msgstr[1] "Před %d týdny" msgstr[2] "Před %d týdny" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:882 msgid "Last month" msgstr "Minulý měsíc" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:884 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -738,11 +659,11 @@ msgstr[1] "Před %d měsíci" msgstr[2] "Před %d měsíci" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:888 msgid "Last year" msgstr "Minulý rok" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:890 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -767,43 +688,43 @@ msgid "_Password" msgstr "_Heslo" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Běží režim prezentace" # Nadpis okna s výběrem -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "Prezentovat na" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "Duplikovaný" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Hlavní" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "Vypnout" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "Vedlejší" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:439 src/selections.js:979 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otevřít pomocí %s" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:764 msgid "Find Previous" msgstr "Najít předchozí" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:770 msgid "Find Next" msgstr "Najít následující" @@ -846,96 +767,88 @@ #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) -#: src/search.js:120 +#: src/search.js:118 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Typ" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:121 src/search.js:233 src/search.js:427 msgid "All" msgstr "Vše" -#: src/search.js:136 +#: src/search.js:127 msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenty PDF" -#: src/search.js:143 -msgid "e-Books" -msgstr "E-kniha" - -#: src/search.js:147 -msgid "Comics" -msgstr "Komiks" - -#: src/search.js:152 +#: src/search.js:132 msgid "Presentations" msgstr "Prezentace" -#: src/search.js:155 +#: src/search.js:135 msgid "Spreadsheets" msgstr "Sešity s tabulkami" -#: src/search.js:158 +#: src/search.js:138 msgid "Text Documents" msgstr "Textové dokumenty" #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author", #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and #. "Match Content" -#: src/search.js:257 +#: src/search.js:230 msgid "Match" msgstr "Porovnávat" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching -#: src/search.js:263 +#: src/search.js:236 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "Název" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching -#: src/search.js:266 +#: src/search.js:239 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "Autora" #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching -#: src/search.js:269 +#: src/search.js:242 msgctxt "Search Filter" msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:423 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:480 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/selections.js:360 src/selections.js:362 +#: src/selections.js:353 src/selections.js:355 msgid "Rename…" msgstr "Přejmenovat…" -#: src/selections.js:366 src/selections.js:368 +#: src/selections.js:359 src/selections.js:361 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/selections.js:382 +#: src/selections.js:375 #, javascript-format msgid "“%s” removed" msgstr "„%s“ byl odstraněn" -#: src/selections.js:779 +#: src/selections.js:772 msgid "Rename" msgstr "Přejmenování" #. Translators: "Collections" refers to documents in this context -#: src/selections.js:785 +#: src/selections.js:778 msgctxt "Dialog Title" msgid "Collections" msgstr "Sady" @@ -1015,4 +928,3 @@ #: src/trackerController.js:176 msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Nelze získat seznam dokumentů" - diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/da.po gnome-documents-3.31.92/po/da.po --- gnome-documents-3.30.0/po/da.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/da.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -10,11 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-28 11:38+0100\n" -"Last-Translator: Kris Thomsen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-01 01:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-11 19:41+0100\n" +"Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,124 +23,17 @@ "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 -msgid "Books" -msgstr "Bøger" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 -msgid "An e-book manager application for GNOME" -msgstr "Et program til håndtering af e-bøger i GNOME" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 -msgid "" -"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " -"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " -"deal with e-books." -msgstr "" -"Et simpelt program til at tilgå og organisere dine e-bøger i GNOME. Det er " -"påtænkt at være en simpel og elegant erstatning for at bruge et " -"filhåndteringsprogram til at håndtere e-bøger." - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 -msgid "It lets you:" -msgstr "Den lader dig:" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 -msgid "View recent e-books" -msgstr "Vis seneste e-bøger" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 -msgid "Search through e-books" -msgstr "Søge gennem e-bøger" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 -msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" -msgstr "Vis e-bøger (PDF og tegneserier) i fuldskærm" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 -msgid "Print e-books" -msgstr "Udskrive e-bøger" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME-projektet" - -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4 -msgid "Access, manage and share books" -msgstr "Tilgå, håndtér og del bøger" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7 -msgid "org.gnome.Books" -msgstr "org.gnome.Books" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15 -msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" -msgstr "Bøger;Tegneserier;ePub;PDF;" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 -msgid "View as" -msgstr "Vis som" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 -msgid "View as type" -msgstr "Vis som type" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 -msgid "Sort by" -msgstr "Sortér efter" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 -msgid "Sort by type" -msgstr "Sortér efter type" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 -msgid "Window size" -msgstr "Vinduesstørrelse" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Vinduesstørrelse (bredde og højde)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 -msgid "Window position" -msgstr "Vinduesposition" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Vinduesposition (x og y)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 -msgid "Window maximized" -msgstr "Vindue maksimeret" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Maksimeringstilstand for vindue" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 -msgid "Night mode" -msgstr "Nattilstand" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 -msgid "Whether the application is in night mode." -msgstr "Om programmet er i nattilstand." - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:109 +#: src/overview.js:1046 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "Et program til dokumenthåndtering i GNOME" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -153,40 +45,48 @@ "et filhåndteringsprogram til at håndtere dokumenter. Problemfri cloud-" "integration tilbydes gennem GNOME online-konti." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 +msgid "It lets you:" +msgstr "Den lader dig:" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "Vis seneste lokale og online dokumenter" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "Tilgå dit indhold fra Google, ownCloud eller OneDrive" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "Søg i dokumenter" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "Se nye dokumenter, delt af venner" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "Vis dokumenter i fuldskærm" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "Udskriv dokumenter" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "Vælg favoritter" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "" "Tillad åbning af et fuldt funktionsdygtigt redigeringsprogram til større " "ændringer" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME-projektet" + #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4 msgid "Access, manage and share documents" msgstr "Tilgå, håndtér og del dokumenter" @@ -201,26 +101,69 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Docs;PDF;Dokument;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 +msgid "View as" +msgstr "Vis som" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 +msgid "View as type" +msgstr "Vis som type" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortér efter" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 +msgid "Sort by type" +msgstr "Sortér efter type" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 +msgid "Window size" +msgstr "Vinduesstørrelse" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Vinduesstørrelse (bredde og højde)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 +msgid "Window position" +msgstr "Vinduesposition" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Vinduesposition (x og y)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 +msgid "Window maximized" +msgstr "Vindue maksimeret" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Maksimeringstilstand for vindue" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 +msgid "Night mode" +msgstr "Nattilstand" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 +msgid "Whether the application is in night mode." +msgstr "Om programmet er i nattilstand." + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:447 msgid "Night Mode" msgstr "Nattilstand" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturgenveje" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "Om" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Afslut" +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "Om Dokumenter" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -337,11 +280,11 @@ msgstr "Tilføj" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1049 src/search.js:123 msgid "Collections" msgstr "Samlinger" -#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:607 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -356,7 +299,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:982 msgid "Open" msgstr "Åbn" @@ -368,7 +311,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Udskriv …" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:456 msgid "Fullscreen" msgstr "Fuldskærm" @@ -429,99 +372,88 @@ msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/application.js:126 +#: src/application.js:119 msgid "Show the version of the program" msgstr "Vis programversion" -#: src/documents.js:794 +#: src/documents.js:778 msgid "Failed to print document" msgstr "Kunne ikke udskrive dokument" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:820 src/search.js:433 msgid "Local" msgstr "Lokale" #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name #. of that document, and doesn't normally need to be translated. -#: src/documents.js:879 +#: src/documents.js:863 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: src/documents.js:880 +#: src/documents.js:864 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Kom godt i gang med Dokumenter" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:889 src/documents.js:1113 src/documents.js:1214 +#: src/documents.js:1408 msgid "Collection" msgstr "Samling" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:970 msgid "Google Docs" msgstr "Google Dokumenter" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:971 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1115 src/documents.js:1410 msgid "Spreadsheet" msgstr "Regneark" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1412 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Præsentation" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 -msgid "e-Book" -msgstr "e-bog" - -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1414 msgid "Document" msgstr "Dokument" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1169 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1303 src/documents.js:1304 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1588 msgid "Please check the network connection." msgstr "Kontrollér venligst din netværkskonfiguration." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1591 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Kontrollér venligst konfiguration for din netværksproxy." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1594 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Kunne ikke logge ind på dokumenttjenesten." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1597 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Kunne ikke finde dette dokumentet." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1600 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Hmm, noget er mistænkeligt (%d)." -#: src/documents.js:1613 -msgid "" -"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" -msgstr "" -"Du bruger en tidlig udgave af Bøger. De fulde visningsmuligheder kommer " -"snart!" - -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1606 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -530,7 +462,7 @@ "systemadministrator." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1629 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Ups! Ikke i stand til at indlæse “%s”" @@ -540,16 +472,11 @@ msgid "View" msgstr "Vis" -#: src/epubview.js:228 -#, javascript-format -msgid "chapter %s of %s" -msgstr "kapitel %s af %s" - -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:587 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:595 msgid "Bookmark this page" msgstr "Bogmærk den nuværende side" @@ -587,14 +514,6 @@ msgstr "Indhold" #: src/lib/gd-utils.c:328 -msgid "A document manager application" -msgstr "Et program til dokumenthåndtering" - -#: src/lib/gd-utils.c:333 -msgid "An e-books manager application" -msgstr "Et program til e-bogshåndtering" - -#: src/lib/gd-utils.c:340 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kris Thomsen\n" @@ -604,12 +523,21 @@ "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/lib/gd-utils.c:329 +msgid "A document manager application" +msgstr "Et program til dokumenthåndtering" + +#: src/mainToolbar.js:95 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/mainToolbar.js:105 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Søg" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:114 msgid "Back" msgstr "Tilbage" @@ -628,7 +556,7 @@ msgstr[0] "%d element er blevet slettet" msgstr[1] "%d elementer er blevet slettet" -#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387 +#: src/notifications.js:61 src/selections.js:380 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" @@ -661,10 +589,6 @@ msgstr "Ingen samlinger fundet" #: src/overview.js:277 -msgid "No books found" -msgstr "Ingen bøger fundet" - -#: src/overview.js:277 msgid "No documents found" msgstr "Ingen dokumenter fundet" @@ -672,15 +596,11 @@ msgid "Try a different search" msgstr "Prøv en anden søgning" -#: src/overview.js:293 -msgid "You can create collections from the Books view" -msgstr "Du kan oprette samlinger fra visningen Bøger" - -#: src/overview.js:295 +#: src/overview.js:291 msgid "You can create collections from the Documents view" msgstr "Du kan oprette samlinger fra visningen Dokumenter" -#: src/overview.js:305 +#: src/overview.js:296 #, javascript-format msgid "" "Documents from your Online Accounts and Dokumenter vil blive vist her." #. Translators: this is the menu to change view settings -#: src/overview.js:562 +#: src/overview.js:553 msgid "View Menu" msgstr "Menuen Vis" -#: src/overview.js:590 +#: src/overview.js:581 msgid "Click on items to select them" msgstr "Klik på elementer for at vælge dem" -#: src/overview.js:592 +#: src/overview.js:583 #, javascript-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d valgt" msgstr[1] "%d valgte" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:664 msgid "Select Items" msgstr "Vælg elementer" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:870 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:872 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag siden" msgstr[1] "%d dage siden" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:876 msgid "Last week" msgstr "Sidste uge" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:878 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d uge siden" msgstr[1] "%d uger siden" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:882 msgid "Last month" msgstr "Sidste måned" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:884 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d måned siden" msgstr[1] "%d måneder siden" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:888 msgid "Last year" msgstr "Sidste år" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:890 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -770,42 +690,42 @@ msgid "_Password" msgstr "_Adgangskode" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kører i præsentationstilstand" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "Præsentér på" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "Spejlet" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Primær" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "Sekundær" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:439 src/selections.js:979 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Åbn med %s" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:764 msgid "Find Previous" msgstr "Find forrige" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:770 msgid "Find Next" msgstr "Find næste" @@ -848,96 +768,88 @@ #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) -#: src/search.js:120 +#: src/search.js:118 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Type" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:121 src/search.js:233 src/search.js:427 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/search.js:136 +#: src/search.js:127 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: src/search.js:143 -msgid "e-Books" -msgstr "e-bøger" - -#: src/search.js:147 -msgid "Comics" -msgstr "Tegneserier" - -#: src/search.js:152 +#: src/search.js:132 msgid "Presentations" msgstr "Præsentationer" -#: src/search.js:155 +#: src/search.js:135 msgid "Spreadsheets" msgstr "Regneark" -#: src/search.js:158 +#: src/search.js:138 msgid "Text Documents" msgstr "Tekstdokumenter" #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author", #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and #. "Match Content" -#: src/search.js:257 +#: src/search.js:230 msgid "Match" msgstr "Matcher" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching -#: src/search.js:263 +#: src/search.js:236 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching -#: src/search.js:266 +#: src/search.js:239 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "Forfatter" #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching -#: src/search.js:269 +#: src/search.js:242 msgctxt "Search Filter" msgid "Content" msgstr "Indhold" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:423 msgid "Sources" msgstr "Kilder" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:480 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/selections.js:360 src/selections.js:362 +#: src/selections.js:353 src/selections.js:355 msgid "Rename…" msgstr "Omdøb …" -#: src/selections.js:366 src/selections.js:368 +#: src/selections.js:359 src/selections.js:361 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/selections.js:382 +#: src/selections.js:375 #, javascript-format msgid "“%s” removed" msgstr "“%s” fjernet" -#: src/selections.js:779 +#: src/selections.js:772 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #. Translators: "Collections" refers to documents in this context -#: src/selections.js:785 +#: src/selections.js:778 msgctxt "Dialog Title" msgid "Collections" msgstr "Samlinger" @@ -1018,6 +930,77 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Kunne ikke hente dokumentlisten" +#~ msgid "Books" +#~ msgstr "Bøger" + +#~ msgid "An e-book manager application for GNOME" +#~ msgstr "Et program til håndtering af e-bøger i GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " +#~ "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " +#~ "deal with e-books." +#~ msgstr "" +#~ "Et simpelt program til at tilgå og organisere dine e-bøger i GNOME. Det " +#~ "er påtænkt at være en simpel og elegant erstatning for at bruge et " +#~ "filhåndteringsprogram til at håndtere e-bøger." + +#~ msgid "View recent e-books" +#~ msgstr "Vis seneste e-bøger" + +#~ msgid "Search through e-books" +#~ msgstr "Søge gennem e-bøger" + +#~ msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" +#~ msgstr "Vis e-bøger (PDF og tegneserier) i fuldskærm" + +#~ msgid "Print e-books" +#~ msgstr "Udskrive e-bøger" + +#~ msgid "Access, manage and share books" +#~ msgstr "Tilgå, håndtér og del bøger" + +#~ msgid "org.gnome.Books" +#~ msgstr "org.gnome.Books" + +#~ msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" +#~ msgstr "Bøger;Tegneserier;ePub;PDF;" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Afslut" + +#~ msgid "e-Book" +#~ msgstr "e-bog" + +#~ msgid "" +#~ "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming " +#~ "soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Du bruger en tidlig udgave af Bøger. De fulde visningsmuligheder kommer " +#~ "snart!" + +#~ msgid "chapter %s of %s" +#~ msgstr "kapitel %s af %s" + +#~ msgid "An e-books manager application" +#~ msgstr "Et program til e-bogshåndtering" + +#~ msgid "No books found" +#~ msgstr "Ingen bøger fundet" + +#~ msgid "You can create collections from the Books view" +#~ msgstr "Du kan oprette samlinger fra visningen Bøger" + +#~ msgid "e-Books" +#~ msgstr "e-bøger" + +#~ msgid "Comics" +#~ msgstr "Tegneserier" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate anti-clockwise" #~ msgstr "Drej mod uret" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/de.po gnome-documents-3.31.92/po/de.po --- gnome-documents-3.30.0/po/de.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/de.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -7,146 +7,34 @@ # Wolfgang Stöggl , 2012, 2015. # Christian Kirbach , 2012, 2013. # Tobias Endrigkeit , 2012, 2013. +# Tim Sabsch , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-25 12:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-27 10:54+0200\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-01 01:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-17 16:32+0100\n" +"Last-Translator: Tim Sabsch \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 -msgid "Books" -msgstr "Bücher" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 -msgid "An e-book manager application for GNOME" -msgstr "Eine Anwendung zur E-Bücher-Verwaltung für GNOME" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 -msgid "" -"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " -"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " -"deal with e-books." -msgstr "" -"Eine einfache Anwendung, um Ihre E-Bücher in GNOME zu betrachten und zu " -"organisieren. Mit dieser Anwendung soll ein einfacher und eleganter Ersatz " -"für eine Dateiverwaltung bereitgestellt werden, um mit E-Büchern zu arbeiten." - -# es geht im die Anwendung selbst -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 -msgid "It lets you:" -msgstr "Sie ermöglicht Ihnen:" - -# Teil einer Auflistung -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 -msgid "View recent e-books" -msgstr "Kürzlich verwendete E-Bücher anzuzeigen" - -# Teil einer Auflistung -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 -msgid "Search through e-books" -msgstr "In E-Büchern zu suchen" - -# Teil einer Auflistung -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 -msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" -msgstr "E-Bücher (PDF und Comics) im Vollbildmodus anzuzeigen" - -# Teil einer Auflistung -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 -msgid "Print e-books" -msgstr "E-Bücher zu drucken" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Das GNOME-Projekt" - -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4 -msgid "Access, manage and share books" -msgstr "Auf E-Bücher zugreifen, diese verwalten und freigeben" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7 -msgid "org.gnome.Books" -msgstr "org.gnome.Books" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15 -msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" -msgstr "Bücher;Comics;EPUB;PDF;" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 -msgid "View as" -msgstr "Anzeigen als" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 -msgid "View as type" -msgstr "Anzeigetyp" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 -msgid "Sort by" -msgstr "Sortieren nach" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 -msgid "Sort by type" -msgstr "Sortieren nach Art" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 -msgid "Window size" -msgstr "Fenstergröße" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Fenstergröße (Breite und Höhe)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 -msgid "Window position" -msgstr "Fensterposition" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Fensterposition (x und y)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 -msgid "Window maximized" -msgstr "Fenster maximiert" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Maximierungszustand des Fensters" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 -msgid "Night mode" -msgstr "Nachtmodus" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 -msgid "Whether the application is in night mode." -msgstr "Gibt an, ob sich die Anwendung im Nachtmodus befindet." - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:109 +#: src/overview.js:1046 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "Eine Anwendung zur Dokumentverwaltung für GNOME" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -159,40 +47,49 @@ "Dokumenten zu arbeiten. Eine direkte Cloud-Integration wird durch die GNOME-" "Online-Konten angeboten." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +# es geht im die Anwendung selbst +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 +msgid "It lets you:" +msgstr "Sie ermöglicht Ihnen:" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "Zuletzt verwendete lokale und Online-Dokumente zeigen" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "Auf Ihre Inhalte bei Google, ownCloud und OneDrive zugreifen" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "Dokumente durchsuchen" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "Von Freunden neu geteilte Dokumente ansehen" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "Dokumente im Vollbildmodus ansehen" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "Dokumente drucken" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "Favoriten auswählen" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "" "Es ermöglichen, den voll ausgestatteten Editor für komplexe Änderungen " "öffnen zu können" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Das GNOME-Projekt" + #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4 msgid "Access, manage and share documents" msgstr "Auf Dokumente zugreifen, diese verwalten und freigeben" @@ -207,26 +104,69 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "PDF;Dokumente;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 +msgid "View as" +msgstr "Anzeigen als" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 +msgid "View as type" +msgstr "Anzeigetyp" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortieren nach" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 +msgid "Sort by type" +msgstr "Sortieren nach Art" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 +msgid "Window size" +msgstr "Fenstergröße" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Fenstergröße (Breite und Höhe)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 +msgid "Window position" +msgstr "Fensterposition" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Fensterposition (x und y)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 +msgid "Window maximized" +msgstr "Fenster maximiert" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Maximierungszustand des Fensters" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 +msgid "Night mode" +msgstr "Nachtmodus" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 +msgid "Whether the application is in night mode." +msgstr "Gibt an, ob sich die Anwendung im Nachtmodus befindet." + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:447 msgid "Night Mode" msgstr "Nachtmodus" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "Info" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "Info zu Dokumente" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -342,7 +282,12 @@ msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 +#: src/overview.js:1049 src/search.js:123 +msgid "Collections" +msgstr "Sammlungen" + +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:607 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -357,7 +302,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:982 msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -369,7 +314,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Drucken …" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:456 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" @@ -406,11 +351,6 @@ msgid "Select None" msgstr "Nichts auswählen" -#: data/ui/selection-toolbar.ui:88 src/overview.js:1056 src/search.js:126 -#: src/search.js:132 -msgid "Collections" -msgstr "Sammlungen" - #: data/ui/view-menu.ui:23 msgid "View items as a grid of icons" msgstr "Objekte als Raster aus Symbolen darstellen" @@ -435,100 +375,89 @@ msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/application.js:126 +#: src/application.js:119 msgid "Show the version of the program" msgstr "Die Versionsnummer des Programms anzeigen" -#: src/documents.js:794 +#: src/documents.js:778 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:820 src/search.js:433 msgid "Local" msgstr "Lokal" #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name #. of that document, and doesn't normally need to be translated. -#: src/documents.js:879 +#: src/documents.js:863 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: src/documents.js:880 +#: src/documents.js:864 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Erste Schritte mit Dokumente" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:889 src/documents.js:1113 src/documents.js:1214 +#: src/documents.js:1408 msgid "Collection" msgstr "Sammlung" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:970 msgid "Google Docs" msgstr "Google Docs" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:971 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1115 src/documents.js:1410 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabellendokument" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1412 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Präsentation" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 -msgid "e-Book" -msgstr "E-Book" - -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1414 msgid "Document" msgstr "Dokument" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1169 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1303 src/documents.js:1304 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1588 msgid "Please check the network connection." msgstr "Bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1591 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Bitte überprüfen Sie die Proxy-Einstellungen des Netzwerks." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1594 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Das Eintragen in den Dokumentendienst ist fehlgeschlagen." # »lokalisiert« könnte eventuell mit Übersetzung in Verbindung gebracht werden -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1597 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Der Ort des Dokuments konnte nicht ermittelt werden." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1600 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Hmmh, etwas ist verdächtig (%d)." -#: src/documents.js:1613 -msgid "" -"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" -msgstr "" -"Sie verwenden eine Vorschau auf die Anwendung Bücher. Volle Funktionalität " -"folgt bald!" - -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1606 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -537,7 +466,7 @@ "Ihren Systemadministrator." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1629 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Hoppla! »%s« konnte nicht geladen werden." @@ -547,16 +476,11 @@ msgid "View" msgstr "Betrachten" -#: src/epubview.js:228 -#, javascript-format -msgid "chapter %s of %s" -msgstr "Kapitel %s von %s" - -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:587 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:595 msgid "Bookmark this page" msgstr "Lesezeichen für diese Seite anlegen" @@ -594,14 +518,6 @@ msgstr "Inhalt" #: src/lib/gd-utils.c:328 -msgid "A document manager application" -msgstr "Eine Anwendung zur Dokumentverwaltung" - -#: src/lib/gd-utils.c:333 -msgid "An e-books manager application" -msgstr "Eine Anwendung zur E-Book-Verwaltung" - -#: src/lib/gd-utils.c:340 msgid "translator-credits" msgstr "" "Viktor Nyberg \n" @@ -609,14 +525,24 @@ "Hedda Peters \n" "Tobias Endrigkeit \n" "Bernd Homuth \n" -"Christian Kirbach " +"Christian Kirbach \n" +"Tim Sabsch " + +#: src/lib/gd-utils.c:329 +msgid "A document manager application" +msgstr "Eine Anwendung zur Dokumentverwaltung" -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/mainToolbar.js:95 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: src/mainToolbar.js:105 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:114 msgid "Back" msgstr "Zurück" @@ -635,7 +561,7 @@ msgstr[0] "%d Eintrag gelöscht" msgstr[1] "%d Einträge gelöscht" -#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387 +#: src/notifications.js:61 src/selections.js:380 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" @@ -668,10 +594,6 @@ msgstr "Keine Sammlungen gefunden" #: src/overview.js:277 -msgid "No books found" -msgstr "Keine Bücher gefunden" - -#: src/overview.js:277 msgid "No documents found" msgstr "Keine Dokumente gefunden" @@ -679,15 +601,11 @@ msgid "Try a different search" msgstr "Mit veränderter Suche erneut versuchen" -#: src/overview.js:293 -msgid "You can create collections from the Books view" -msgstr "Sie können Sammlungen aus der Bücher-Ansicht erstellen" - -#: src/overview.js:295 +#: src/overview.js:291 msgid "You can create collections from the Documents view" msgstr "Sie können Sammlungen aus der Dokumente-Ansicht erstellen" -#: src/overview.js:305 +#: src/overview.js:296 #, javascript-format msgid "" "Documents from your Online Accounts and Dokumenten-Ordner werden hier erscheinen." #. Translators: this is the menu to change view settings -#: src/overview.js:562 +#: src/overview.js:553 msgid "View Menu" msgstr "Ansicht-Menü" -#: src/overview.js:590 +#: src/overview.js:581 msgid "Click on items to select them" msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um Sie auszuwählen" -#: src/overview.js:592 +#: src/overview.js:583 #, javascript-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d ausgewählt" msgstr[1] "%d ausgewählt" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:664 msgid "Select Items" msgstr "Objekte auswählen" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:870 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:872 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "vor %d Tag" msgstr[1] "vor %d Tagen" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:876 msgid "Last week" msgstr "Letzte Woche" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:878 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "vor %d Woche" msgstr[1] "vor %d Wochen" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:882 msgid "Last month" msgstr "Letzten Monat" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:884 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "vor %d Monat" msgstr[1] "vor %d Monaten" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:888 msgid "Last year" msgstr "Letztes Jahr" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:890 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -779,42 +697,42 @@ msgid "_Password" msgstr "_Passwort" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Im Präsentationsmodus anzeigen" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "Präsentieren auf" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "Gespiegelt" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Primär" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:439 src/selections.js:979 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Öffnen mit %s" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:764 msgid "Find Previous" msgstr "Rückwärts suchen" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:770 msgid "Find Next" msgstr "Weitersuchen" @@ -857,96 +775,88 @@ #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) -#: src/search.js:120 +#: src/search.js:118 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Typ" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:121 src/search.js:233 src/search.js:427 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/search.js:136 +#: src/search.js:127 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-Dokumente" -#: src/search.js:143 -msgid "e-Books" -msgstr "E-Bücher" - -#: src/search.js:147 -msgid "Comics" -msgstr "Comics" - -#: src/search.js:152 +#: src/search.js:132 msgid "Presentations" msgstr "Präsentationen" -#: src/search.js:155 +#: src/search.js:135 msgid "Spreadsheets" msgstr "Tabellendokumente" -#: src/search.js:158 +#: src/search.js:138 msgid "Text Documents" msgstr "Textdokumente" #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author", #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and #. "Match Content" -#: src/search.js:257 +#: src/search.js:230 msgid "Match" msgstr "Übereinstimmung" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching -#: src/search.js:263 +#: src/search.js:236 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching -#: src/search.js:266 +#: src/search.js:239 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "Autor" #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching -#: src/search.js:269 +#: src/search.js:242 msgctxt "Search Filter" msgid "Content" msgstr "Inhalt" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:423 msgid "Sources" msgstr "Quellen" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:480 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/selections.js:360 src/selections.js:362 +#: src/selections.js:353 src/selections.js:355 msgid "Rename…" msgstr "Umbenennen …" -#: src/selections.js:366 src/selections.js:368 +#: src/selections.js:359 src/selections.js:361 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/selections.js:382 +#: src/selections.js:375 #, javascript-format msgid "“%s” removed" msgstr "»%s« gelöscht" -#: src/selections.js:779 +#: src/selections.js:772 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #. Translators: "Collections" refers to documents in this context -#: src/selections.js:785 +#: src/selections.js:778 msgctxt "Dialog Title" msgid "Collections" msgstr "Sammlungen" @@ -1028,3 +938,79 @@ #: src/trackerController.js:176 msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Liste der Dokumente kann nicht abgerufen werden" + +#~ msgid "Books" +#~ msgstr "Bücher" + +#~ msgid "An e-book manager application for GNOME" +#~ msgstr "Eine Anwendung zur E-Bücher-Verwaltung für GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " +#~ "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " +#~ "deal with e-books." +#~ msgstr "" +#~ "Eine einfache Anwendung, um Ihre E-Bücher in GNOME zu betrachten und zu " +#~ "organisieren. Mit dieser Anwendung soll ein einfacher und eleganter " +#~ "Ersatz für eine Dateiverwaltung bereitgestellt werden, um mit E-Büchern " +#~ "zu arbeiten." + +# Teil einer Auflistung +#~ msgid "View recent e-books" +#~ msgstr "Kürzlich verwendete E-Bücher anzuzeigen" + +# Teil einer Auflistung +#~ msgid "Search through e-books" +#~ msgstr "In E-Büchern zu suchen" + +# Teil einer Auflistung +#~ msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" +#~ msgstr "E-Bücher (PDF und Comics) im Vollbildmodus anzuzeigen" + +# Teil einer Auflistung +#~ msgid "Print e-books" +#~ msgstr "E-Bücher zu drucken" + +#~ msgid "Access, manage and share books" +#~ msgstr "Auf E-Bücher zugreifen, diese verwalten und freigeben" + +#~ msgid "org.gnome.Books" +#~ msgstr "org.gnome.Books" + +#~ msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" +#~ msgstr "Bücher;Comics;EPUB;PDF;" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Beenden" + +#~ msgid "e-Book" +#~ msgstr "E-Book" + +#~ msgid "" +#~ "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming " +#~ "soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Sie verwenden eine Vorschau auf die Anwendung Bücher. Volle " +#~ "Funktionalität folgt bald!" + +#~ msgid "chapter %s of %s" +#~ msgstr "Kapitel %s von %s" + +#~ msgid "An e-books manager application" +#~ msgstr "Eine Anwendung zur E-Book-Verwaltung" + +#~ msgid "No books found" +#~ msgstr "Keine Bücher gefunden" + +#~ msgid "You can create collections from the Books view" +#~ msgstr "Sie können Sammlungen aus der Bücher-Ansicht erstellen" + +#~ msgid "e-Books" +#~ msgstr "E-Bücher" + +#~ msgid "Comics" +#~ msgstr "Comics" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/el.po gnome-documents-3.31.92/po/el.po --- gnome-documents-3.30.0/po/el.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/el.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -9,10 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-28 16:56+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 23:11+0200\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" "Language-Team: Ελληνικά <>\n" "Language: el\n" @@ -20,19 +19,19 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 +#: src/application.js:112 src/overview.js:1055 msgid "Books" msgstr "Βιβλία" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8 msgid "An e-book manager application for GNOME" msgstr "Εφαρμογή διαχείρισης ηλεκτρονικών βιβλίων του GNOME" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " @@ -43,29 +42,29 @@ "αντικαταστήσει την διαχείριση των ηλεκτρονικών σας βιβλίων από τον " "διαχειριστή αρχείων." -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 msgid "It lets you:" msgstr "Σας επιτρέπει να:" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17 msgid "View recent e-books" msgstr "Προβολή πρόσφατων ηλεκτρονικών βιβλίων" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18 msgid "Search through e-books" msgstr "Αναζητήσετε σε ηλεκτρονικά βιβλία" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19 msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" msgstr "Δείτε ηλεκτρονικά βιβλία (PDF και κόμικ) σε πλήρη οθόνη" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:20 msgid "Print e-books" msgstr "Εκτυπώσετε ηλεκτρονικά βιβλία" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:32 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" msgstr "Το έργο GNOME" @@ -131,17 +130,17 @@ msgid "Whether the application is in night mode." msgstr "Αν η εφαρμογή είναι σε νυχτερινή λειτουργία." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: src/overview.js:1055 msgid "Documents" msgstr "Έγγραφα" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "Εφαρμογή διαχείρισης εγγράφων για το GNOME" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -154,35 +153,35 @@ "Προσφέρεται και η ενσωμάτωση με υπηρεσίες cloud μέσω των διαδικτυακών " "λογαριασμών του GNOME." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "Δείτε τα πρόσφατα τοπικά και διαδικτυκά έγγραφα σας" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "Έχετε πρόσβαση στο περιεχόμενο σας σε Google, ownCloud ή OneDrive" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "Αναζητήσετε έγγραφα" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "Δείτε νέα έγγραφα που έχουν διαμοιραστεί από τους φίλους σας" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "Δείτε έγγραφα σε πλήρη οθόνη" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "Εκτυπώσετε έγγραφα" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "Επιλέξετε τα αγαπημένα σας" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "Ανοίξετε τα έγγραφα σας με έναν επεξεργαστή για σημαντικές αλλαγές" @@ -200,26 +199,27 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Έγγραφα;PDF;Έγγραφο;Docs;Document;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6 +#: src/preview.js:452 msgid "Night Mode" msgstr "Νυχτερινή λειτουργία" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "Περί" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Έξοδος" +#: data/ui/books-app-menu.ui:20 +#| msgid "Books" +msgid "About Books" +msgstr "Περί του Βιβλία" + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "Περί του Έγγραφα" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -287,8 +287,6 @@ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου στο πρόχειρο" #: data/ui/help-overlay.ui:106 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Rotate clockwise" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα" @@ -338,7 +336,7 @@ msgstr "Προσθήκη" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1059 src/search.js:126 src/search.js:132 msgid "Collections" msgstr "Συλλογές" @@ -357,7 +355,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:990 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" @@ -369,7 +367,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Εκτύπωση…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461 msgid "Fullscreen" msgstr "Πλήρης οθόνη" @@ -439,7 +437,7 @@ msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης του εγγράφου" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:836 src/search.js:463 msgid "Local" msgstr "Τοπικά" @@ -454,75 +452,74 @@ msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Ξεκινώντας με τα Έγγραφα" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:905 src/documents.js:1129 src/documents.js:1232 +#: src/documents.js:1426 msgid "Collection" msgstr "Συλλογή" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:986 msgid "Google Docs" msgstr "Έγγραφα Google" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:987 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1131 src/documents.js:1428 msgid "Spreadsheet" msgstr "Λογιστικό φύλλο" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1133 src/documents.js:1430 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Παρουσίαση" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 +#: src/documents.js:1135 src/documents.js:1432 msgid "e-Book" msgstr "Ηλεκτρονικό βιβλίο" -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1137 src/documents.js:1434 msgid "Document" msgstr "Έγγραφo" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1187 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1321 src/documents.js:1322 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1608 msgid "Please check the network connection." msgstr "Παρακαλούμε ελέγξτε τις ρυθμίσεις δικτύου." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1611 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Παρακαλούμε ελέγξτε τις ρυθμίσεις του διαμεσολαβητή δικτύου." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1614 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στην υπηρεσία του εγγράφου." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1617 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Αδυναμία εύρεσης αυτού του εγγράφου." -#: src/documents.js:1606 -#, javascript-format +#: src/documents.js:1620 msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Χμμ, κάτι είναι ύποπτο (%d)." -#: src/documents.js:1613 +#: src/documents.js:1627 msgid "" "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" msgstr "" "Χρησιμοποιείτε μια προεπισκόπηση βιβλίων. Πλήρεις δυνατότητες προβολής " "έρχονται σύντομα!" -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1629 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -531,8 +528,7 @@ "με τον διαχειριστή του συστήματος σας." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 -#, javascript-format +#: src/documents.js:1652 msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Ωχ! Αδυναμία φόρτωσης του “%s”" @@ -542,15 +538,14 @@ msgstr "Προβολή" #: src/epubview.js:228 -#, javascript-format msgid "chapter %s of %s" msgstr "κεφάλαιο %s από %s" -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:591 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:599 msgid "Bookmark this page" msgstr "Προσθήκη αυτής της σελίδας στους σελιδοδείκτες" @@ -608,25 +603,29 @@ "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/mainToolbar.js:101 +#| msgid "View Menu" +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" + +#: src/mainToolbar.js:111 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:120 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name #: src/notifications.js:48 -#, javascript-format msgid "“%s” deleted" msgstr "Διαγράφηκε το “%s”" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. is the count #: src/notifications.js:52 -#, javascript-format msgid "%d item deleted" msgid_plural "%d items deleted" msgstr[0] "%d στοιχείο διαγράφτηκε" @@ -637,7 +636,6 @@ msgstr "Αναίρεση" #: src/notifications.js:159 -#, javascript-format msgid "Printing “%s”: %s" msgstr "Εκτύπωση του “%s”: %s" @@ -653,7 +651,6 @@ #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g. #. "Google", or "Windows Live". #: src/notifications.js:238 -#, javascript-format msgid "Fetching documents from %s" msgstr "Ανάκτηση εγγράφων από %s" @@ -686,7 +683,6 @@ msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε συλλογές από την προβολή έγγραφα" #: src/overview.js:305 -#, javascript-format msgid "" "Documents from your Online Accounts and Documents folder will appear here." @@ -705,55 +701,50 @@ msgstr "Κάντε κλικ στα αντικείμενα για να τα επιλέξετε" #: src/overview.js:592 -#, javascript-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "Επιλέχθηκε %d" msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %d" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:673 msgid "Select Items" msgstr "Επιλογή αντικειμένων" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:879 msgid "Yesterday" msgstr "Χθες" -#: src/overview.js:878 -#, javascript-format +#: src/overview.js:881 msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d ημέρα πριν" msgstr[1] "%d ημέρες πριν" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:885 msgid "Last week" msgstr "Προηγούμενη εβδομάδα" -#: src/overview.js:884 -#, javascript-format +#: src/overview.js:887 msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν" msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:891 msgid "Last month" msgstr "Προηγούμενος μήνας" -#: src/overview.js:890 -#, javascript-format +#: src/overview.js:893 msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d μήνα πριν" msgstr[1] "%d μήνες πριν" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:897 msgid "Last year" msgstr "Προηγούμενο έτος" -#: src/overview.js:896 -#, javascript-format +#: src/overview.js:899 msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d έτος πριν" @@ -768,7 +759,6 @@ msgstr "_Ξεκλείδωμα" #: src/password.js:61 -#, javascript-format msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened." msgstr "" "Το έγγραφο %s είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πρόσβασης ώστε να " @@ -778,42 +768,41 @@ msgid "_Password" msgstr "_Κωδικός πρόσβασης" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "Παρόν σε" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "Κατοπτρικό" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Πρωτεύον" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "Ανενεργό" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "Δευτερεύον" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 -#, javascript-format +#: src/preview.js:444 src/selections.js:987 msgid "Open with %s" msgstr "Άνοιγμα με %s" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:769 msgid "Find Previous" msgstr "Εύρεση προηγουμένου" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:775 msgid "Find Next" msgstr "Εύρεση επομένου" @@ -862,7 +851,7 @@ msgstr "Τύπος" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:457 msgid "All" msgstr "Όλα" @@ -915,15 +904,14 @@ msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:453 msgid "Sources" msgstr "Πηγές" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 -#, javascript-format +#: src/search.js:512 msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -936,7 +924,6 @@ msgstr "Διαγραφή" #: src/selections.js:382 -#, javascript-format msgid "“%s” removed" msgstr "Αφαιρέθηκε το “%s”" @@ -1009,7 +996,6 @@ msgstr "Ιδιοκτήτης" #: src/sharing.js:437 -#, javascript-format msgid "You can ask %s for access" msgstr "Μπορείτε να ρωτήσετε τον %s για πρόσβαση" @@ -1026,6 +1012,13 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της λίστας εγγράφων" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Περί" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Έξοδος" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate anti-clockwise" #~ msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα" @@ -1111,6 +1104,3 @@ #~ msgid "List" #~ msgstr "Λίστα" - -#~ msgid "About Documents" -#~ msgstr "Περί του Έγγραφα" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/eo.po gnome-documents-3.31.92/po/eo.po --- gnome-documents-3.30.0/po/eo.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/eo.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -4,827 +4,1030 @@ # Tiffany ANTOPOLSKI , 2011, 2012. # Daniel PUENTES , 2015. # Kristjan SCHMIDT , 2011, 2012, 2015. +# Carmen Bianca BAKKER , 2018. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-18 10:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-26 23:33+0200\n" -"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" -"Language-Team: Esperanto \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-03 19:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 14:05+0100\n" +"Last-Translator: Carmen Bianca BAKKER \n" +"Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:132 -#: ../src/lib/gd-utils.c:418 -msgid "Books" -msgstr "Libroj" - -#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:2 -#| msgid "An e-books manager application" -msgid "An e-book manager application for GNOME" -msgstr "Retlibro-administrila aplikaĵo por GNOME" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:109 +#: src/overview.js:1046 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentoj" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 +msgid "A document manager application for GNOME" +msgstr "Dokumentmastrumilo por GNOME" -#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:3 -#, fuzzy +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" -"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " -"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " -"deal with e-books." +"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " +"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " +"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME " +"Online Accounts." msgstr "" -"Simpla aplikaĵo por aliri kaj organizi viajn retlibrojn ene de GNOME. Ĝi " -"celas esti simpla kaj eleganta anstataŭigo de dosieradministrilo, rilate al " -"dokumentojn." - -#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4 -#, fuzzy +"Simpla aplikaĵo por aliri, organizi kaj kunhavigi viajn dokumentojn ene de " +"GNOME. Ĝi celas esti simpla kaj eleganta anstataŭigo de dosieradministrilo, " +"rilate al dokumentojn. Eblas flua integrado kun retaj kontoj pere de GNOME " +"Retaj Kontoj." + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 msgid "It lets you:" msgstr "Ĝi permesas al vi:" -#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:5 -msgid "View recent e-books" -msgstr "Rigardi pasintajn retlibrojn" - -#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Search through e-books" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 +msgid "View recent local and online documents" +msgstr "Vidi freŝdatajn lokajn kaj retajn dokumentojn" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 +msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" +msgstr "Aliri vian Google-, ownCloud- aŭ OneDrive-enhavon" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 +msgid "Search through documents" msgstr "Serĉi tra dokumentoj" -#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "View documents fullscreen" -msgid "View e-books fullscreen" -msgstr "Vidigi dokumentojn tutekrane" - -#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8 -msgid "Print e-books" -msgstr "Presi retlibrojn" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 +msgid "See new documents shared by friends" +msgstr "Vidi novajn dokumentojn kunhavigataj de amikoj" -#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:9 -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 +msgid "View documents fullscreen" +msgstr "Vidi dokumentojn tutekrane" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 +msgid "Print documents" +msgstr "Presi dokumentojn" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 +msgid "Select favorites" +msgstr "Elekti ŝatatajn" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "Permesi malfermon de kompleta redaktilo por netrivialaj ŝanĝoj" -#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Access, manage and share documents" -msgid "Access, manage and share books" -msgstr "Aliri, administri kaj kunhavigi librojn" - -#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:3 -msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" -msgstr "Libroj;Komiksoj;ePub;PDF;" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "La GNOME-projekto" + +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4 +msgid "Access, manage and share documents" +msgstr "Aliri, mastrumi kaj kunhavigi dokumentojn" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:7 +msgid "org.gnome.Documents" +msgstr "org.gnome.Documents" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:15 +msgid "Docs;PDF;Document;" +msgstr "Dok-oj;PDF;Dokumento;" -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:1 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 msgid "View as" msgstr "Vidi kiel" -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:2 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 msgid "View as type" msgstr "Vidi kiel speco" -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordigi laŭ" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 msgid "Window size" msgstr "Fenestrogrando" -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Fenestrogrando (larĝo kaj alto)." -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 msgid "Window position" msgstr "Pozicio de fenestro" -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Pozicio de fenestro (x kaj y)." -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 msgid "Window maximized" msgstr "Fenestro maksimumigita" -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 msgid "Window maximized state" msgstr "Maksimumigita stato de fenestro" -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 msgid "Night mode" msgstr "Nokta reĝimo" -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10 -#, fuzzy +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 msgid "Whether the application is in night mode." -msgstr "Ĉu la aplikaĵo en nokta reĝimo aŭ ne." +msgstr "Ĉu la aplikaĵo estas en nokta reĝimo aŭ ne." -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:128 -#: ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:52 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumentoj" +#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:447 +msgid "Night Mode" +msgstr "Nokta reĝimo" -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "A document manager application for GNOME" -msgstr "Dokumentadministrilo por GNOME" +#: data/ui/documents-app-menu.ui:12 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klavokombinoj" -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " -"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " -"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME " -"Online Accounts." -msgstr "" -"Simpla aplikaĵo por aliri, organizi kaj kunhavigi viajn dokumentojn, ene de " -"GNOME. Ĝi celas esti simpla kaj eleganta anstataŭigo de dosieradministrilo, " -"rilate al dokumentojn. Eblas flua integrado kun retaj kontoj pere de GNOME " -"Retaj Kontoj." +#: data/ui/documents-app-menu.ui:16 +msgid "Help" +msgstr "Helpo" -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "View recent local and online documents" -msgstr "Vidigi lokajn kaj retajn lastatempajn dokumentojn" +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "Pri Dokumentoj" + +#: data/ui/help-overlay.ui:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" + +#: data/ui/help-overlay.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Montri helpon" -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" -msgstr "Aliri vian Google-, ownCloud- aŭ OneDrive-enhavon" +#: data/ui/help-overlay.ui:22 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Ĉesi" -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Search through documents" -msgstr "Serĉi tra dokumentoj" +#: data/ui/help-overlay.ui:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Serĉi" -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:8 -msgid "See new documents shared by friends" -msgstr "Vidi novajn dokumentojn kunhavigataj de geamikoj" +#: data/ui/help-overlay.ui:36 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print the current document" +msgstr "Presi la nunan dokumenton" + +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigado" + +#: data/ui/help-overlay.ui:49 data/ui/help-overlay.ui:57 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "Reen" -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:9 -msgid "View documents fullscreen" -msgstr "Vidigi dokumentojn tutekrane" +#: data/ui/help-overlay.ui:67 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preview" +msgstr "Antaŭrigardo" + +#: data/ui/help-overlay.ui:71 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "Zomi" + +#: data/ui/help-overlay.ui:78 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "Malzomi" + +#: data/ui/help-overlay.ui:85 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bookmark the current page" +msgstr "Legosigni la nunan paĝon" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open places and bookmarks dialog" +msgstr "Malfermi lokan kaj legosignan dialogon" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy selected text to clipboard" +msgstr "Kopii elektitan tekston al tondujo" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Turni maldekstrume" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Turni dekstrume" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next occurrence of the search string" +msgstr "Sekva okazo de la serĉĉeno" + +#: data/ui/help-overlay.ui:127 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous occurrence of the search string" +msgstr "Antaŭa okazo de la serĉĉeno" + +#: data/ui/help-overlay.ui:134 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Presentation mode" +msgstr "Prezenta reĝimo" + +#: data/ui/help-overlay.ui:141 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open action menu" +msgstr "Malfermi ago-menuon" -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:10 -msgid "Print documents" -msgstr "Presi dokumentojn" +#: data/ui/help-overlay.ui:148 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tutekrana reĝimo" -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "Add to favorites" -msgid "Select favorites" -msgstr "Elekti ŝatatajn" +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:40 +msgid "Enter a name for your first collection" +msgstr "Enigu nomon por via unua kolekto" + +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:56 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:113 +msgid "New Collection…" +msgstr "Nova kolekto…" -#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2 -msgid "Access, manage and share documents" -msgstr "Aliri, administri kaj kunhavigi dokumentojn" +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:73 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122 src/sharing.js:226 +msgid "Add" +msgstr "Aldoni" -#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "PDF Documents" -msgid "Docs;PDF;Document;" -msgstr "Dok-oj;PDF;Dokumento;" +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 +#: src/overview.js:1049 src/search.js:123 +msgid "Collections" +msgstr "Kolektoj" -#: ../src/documents.js:631 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:607 +msgid "Cancel" +msgstr "Nuligi" + +#. Label for Done button in Sharing dialog +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173 src/sharing.js:112 +msgid "Done" +msgstr "Farita" + +#: data/ui/preview-context-menu.ui:6 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopii" + +#. Translators: this is the Open action in a context menu +#: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 +#: src/selections.js:982 +msgid "Open" +msgstr "Malfermi" + +#: data/ui/preview-menu.ui:10 +msgid "Edit" +msgstr "Redakti" + +#: data/ui/preview-menu.ui:15 +msgid "Print…" +msgstr "Presi…" + +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:456 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tutekrana reĝimo" + +#: data/ui/preview-menu.ui:27 +msgid "Present" +msgstr "Prezenti" + +#: data/ui/preview-menu.ui:35 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zomi" + +#: data/ui/preview-menu.ui:41 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Malzomi" + +#: data/ui/preview-menu.ui:49 +msgid "Rotate ↶" +msgstr "Turni ↶" + +#: data/ui/preview-menu.ui:55 +msgid "Rotate ↷" +msgstr "Turni ↷" + +#: data/ui/preview-menu.ui:62 data/ui/selection-toolbar.ui:79 +#: src/properties.js:61 +msgid "Properties" +msgstr "Atributoj" + +#: data/ui/selection-menu.ui:6 +msgid "Select All" +msgstr "Elekti ĉion" + +#: data/ui/selection-menu.ui:11 +msgid "Select None" +msgstr "Elekti nenion" + +#: data/ui/view-menu.ui:23 +msgid "View items as a grid of icons" +msgstr "Vidigi erojn kiel bildsimbola kadro" + +#: data/ui/view-menu.ui:40 +msgid "View items as a list" +msgstr "Vidigi erojn kiel listo" + +#: data/ui/view-menu.ui:73 +msgid "Sort" +msgstr "Sortigi" + +#: data/ui/view-menu.ui:84 +msgid "Author" +msgstr "Aŭtoro" + +#: data/ui/view-menu.ui:93 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: data/ui/view-menu.ui:102 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: src/application.js:119 +msgid "Show the version of the program" +msgstr "Montri la version de la programo" + +#: src/documents.js:778 msgid "Failed to print document" msgstr "Malsukcesis presi dokumenton" -#: ../src/documents.js:668 ../src/search.js:498 +#. Translators: this refers to local documents +#: src/documents.js:820 src/search.js:433 msgid "Local" msgstr "Loka" -#: ../src/documents.js:695 +#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" +#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name +#. of that document, and doesn't normally need to be translated. +#: src/documents.js:863 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/documents.js:696 -#, fuzzy +#: src/documents.js:864 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Komenci tuj kun Dokumentoj" -#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:904 ../src/documents.js:967 -#: ../src/documents.js:1075 +#: src/documents.js:889 src/documents.js:1113 src/documents.js:1214 +#: src/documents.js:1408 msgid "Collection" -msgstr "Aro" +msgstr "Kolekto" -#: ../src/documents.js:783 +#. overridden +#: src/documents.js:970 msgid "Google Docs" -msgstr "Guglo-Docs" +msgstr "Google Docs" -#: ../src/documents.js:784 +#: src/documents.js:971 msgid "Google" -msgstr "Guglo" +msgstr "Google" -#: ../src/documents.js:906 ../src/documents.js:1077 +#: src/documents.js:1115 src/documents.js:1410 msgid "Spreadsheet" msgstr "Kalkultabelo" -#: ../src/documents.js:908 ../src/documents.js:1079 ../src/presentation.js:47 +#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1412 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Prezentaĵo" -#: ../src/documents.js:910 ../src/documents.js:1081 -msgid "e-Book" -msgstr "Retlibro" - -#: ../src/documents.js:912 ../src/documents.js:1083 +#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1414 msgid "Document" msgstr "Dokumento" -#: ../src/documents.js:946 +#. overridden +#: src/documents.js:1169 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" -#: ../src/documents.js:1009 ../src/documents.js:1010 +#. overridden +#: src/documents.js:1303 src/documents.js:1304 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: ../src/documents.js:1254 +#: src/documents.js:1588 msgid "Please check the network connection." msgstr "Bonvolu kontroli retkonekton." -#: ../src/documents.js:1257 -#, fuzzy +#: src/documents.js:1591 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Bonvolu kontroli la retprokurilajn agordojn." -#: ../src/documents.js:1260 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to load the document" +#: src/documents.js:1594 msgid "Unable to sign in to the document service." -msgstr "Ne eblis ŝargi la dokument-servon." +msgstr "Ne eblis saluti en la dokumentservon." -#: ../src/documents.js:1263 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to load the document" +#: src/documents.js:1597 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Ne eblis trovi la dokumenton." -#: ../src/documents.js:1266 +#: src/documents.js:1600 +#, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." -msgstr "" +msgstr "Hm, io malpravas (%d)." -#: ../src/documents.js:1273 +#: src/documents.js:1606 msgid "" -"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" +"LibreOffice support is not available. Please contact your system " +"administrator." msgstr "" +"LibreOffice-subteno nedisponeblas. Bonvolu kontakti vian sistemadministranto." -#: ../src/documents.js:1294 -#, fuzzy +#. Translators: %s is the title of a document +#: src/documents.js:1629 +#, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" -msgstr "Ha! Ne eblis ŝarĝi “%s”" +msgstr "Ups! Ne eblas ŝargi “%s”" -#: ../src/edit.js:176 -#| msgid "View as" +#. view button, on the right of the toolbar +#: src/edit.js:139 msgid "View" msgstr "Vido" -#: ../src/embed.js:108 -#| msgid "New and Recent" -msgid "Recent" -msgstr "Lasttempaj" +#: src/evinceview.js:587 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Legosignoj" -#: ../src/embed.js:111 ../src/search.js:192 ../src/search.js:201 -msgid "Collections" -msgstr "Aroj" +#: src/evinceview.js:595 +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Legosigni tiun ĉi paĝon" -#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242 +#: src/lib/gd-nav-bar.c:242 #, c-format msgid "Page %u of %u" msgstr "Paĝo %u de %u" -#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247 +#: src/lib/gd-pdf-loader.c:142 msgid "Unable to load the document" msgstr "Ne eblis ŝargi la dokumenton" -#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715 -msgid "LibreOffice is required to view this document" -msgstr "LibreOffice estas bezonata por vidigi tiun ĉi dokumenton" - #. Translators: %s is the number of the page, already formatted #. * as a string, for example "Page 5". #. -#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:321 +#: src/lib/gd-places-bookmarks.c:321 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Paĝo %s" -#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:384 +#: src/lib/gd-places-bookmarks.c:384 msgid "No bookmarks" msgstr "Neniu legosigno" -#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:392 ../src/lib/gd-places-links.c:257 -#| msgid "Loading..." +#: src/lib/gd-places-bookmarks.c:392 src/lib/gd-places-links.c:257 msgid "Loading…" msgstr "Ŝargante…" -#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:601 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Legosignoj" - -#: ../src/lib/gd-places-links.c:342 +#: src/lib/gd-places-links.c:342 msgid "No table of contents" msgstr "Neniu enhavotabelo" -#: ../src/lib/gd-places-links.c:518 +#: src/lib/gd-places-links.c:514 msgid "Contents" msgstr "Enhavoj" -#: ../src/lib/gd-utils.c:412 -msgid "A document manager application" -msgstr "Dokumentadministrila aplikaĵo" - -#: ../src/lib/gd-utils.c:419 -msgid "An e-books manager application" -msgstr "Retlibro-administrila aplikaĵo" - -#: ../src/lib/gd-utils.c:427 +#: src/lib/gd-utils.c:328 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tiffany ANTOPOLSKI\n" "Kristjan SCHMIDT\n" -"Daniel PUENTES" +"Daniel PUENTES\n" +"Carmen Bianca BAKKER " -#: ../src/mainToolbar.js:79 +#: src/lib/gd-utils.c:329 +msgid "A document manager application" +msgstr "Dokumentmastrumila aplikaĵo" + +#: src/mainToolbar.js:95 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Menuo" + +#: src/mainToolbar.js:105 +msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Serĉi" -#: ../src/mainToolbar.js:87 +#: src/mainToolbar.js:114 msgid "Back" msgstr "Reen" -#: ../src/mainToolbar.js:141 -msgid "View items as a list" -msgstr "Vidigi erojn kiel listo" - -#: ../src/mainToolbar.js:147 -msgid "View items as a grid of icons" -msgstr "Vidigi erojn kiel bildsimbola kadro" - -#: ../src/mainToolbar.js:177 -msgid "Click on items to select them" -msgstr "Klaki sur eroj por elekti ilin" - -#: ../src/mainToolbar.js:179 -msgid "%d selected" -msgid_plural "%d selected" -msgstr[0] "%d elektita" -msgstr[1] "%d elektitaj" - -#: ../src/mainToolbar.js:203 -msgid "Cancel" -msgstr "Rezigni" - -#: ../src/mainToolbar.js:255 -msgid "Select Items" -msgstr "Elektitaj eroj" - -#: ../src/notifications.js:54 +#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name +#: src/notifications.js:48 +#, javascript-format msgid "“%s” deleted" msgstr "“%s” forigita" -#: ../src/notifications.js:58 -#, fuzzy -#| msgid "Selected item has been deleted" -#| msgid_plural "Selected items have been deleted" +#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d +#. is the count +#: src/notifications.js:52 +#, javascript-format msgid "%d item deleted" msgid_plural "%d items deleted" msgstr[0] "%d ero estis forigita" msgstr[1] "%d eroj estis forigitaj" -#: ../src/notifications.js:67 +#: src/notifications.js:61 src/selections.js:380 msgid "Undo" msgstr "Malfari" -#: ../src/notifications.js:167 +#: src/notifications.js:159 +#, javascript-format msgid "Printing “%s”: %s" msgstr "Presante “%s”: %s" -#: ../src/notifications.js:223 +#: src/notifications.js:215 msgid "Your documents are being indexed" msgstr "Viaj dokumentoj estas indeksataj" -#: ../src/notifications.js:224 +#: src/notifications.js:216 msgid "Some documents might not be available during this process" msgstr "Povas esti ke kelkaj dokumentoj ne estos disponeblaj dum procezo" -#: ../src/notifications.js:246 +#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g. +#. "Google", or "Windows Live". +#: src/notifications.js:238 +#, javascript-format msgid "Fetching documents from %s" msgstr "Venigante dokumentojn de %s" -#: ../src/notifications.js:248 +#: src/notifications.js:240 msgid "Fetching documents from online accounts" msgstr "Venigante dokumentojn el retaj kontoj" -#: ../src/password.js:46 +#: src/overview.js:275 +msgid "No collections found" +msgstr "Neniu kolekto trovita" + +#: src/overview.js:277 +msgid "No documents found" +msgstr "Neniu dokumento trovita" + +#: src/overview.js:286 +msgid "Try a different search" +msgstr "Provu alian serĉon" + +#: src/overview.js:291 +msgid "You can create collections from the Documents view" +msgstr "Vi povas krei kolektojn el la Dokumentoj vido" + +#: src/overview.js:296 +#, javascript-format +msgid "" +"Documents from your Online Accounts and Documents folder will appear here." +msgstr "" +"Dokumentoj el via Retaj Kontoj kaj Dokumentoj-dosiero ĉi tie aperos." + +#. Translators: this is the menu to change view settings +#: src/overview.js:553 +msgid "View Menu" +msgstr "Vidi meuon" + +#: src/overview.js:581 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "Klaki sur eroj por elekti ilin" + +#: src/overview.js:583 +#, javascript-format +msgid "%d selected" +msgid_plural "%d selected" +msgstr[0] "%d elektita" +msgstr[1] "%d elektitaj" + +#: src/overview.js:664 +msgid "Select Items" +msgstr "Elektitaj eroj" + +#: src/overview.js:870 +msgid "Yesterday" +msgstr "Hieraŭ" + +#: src/overview.js:872 +#, javascript-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d tago antaŭe" +msgstr[1] "%d tagoj antaŭe" + +#: src/overview.js:876 +msgid "Last week" +msgstr "Pasintsemajne" + +#: src/overview.js:878 +#, javascript-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d semajno antaŭe" +msgstr[1] "%d semajnoj antaŭe" + +#: src/overview.js:882 +msgid "Last month" +msgstr "Pasintmonate" + +#: src/overview.js:884 +#, javascript-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d monato antaŭe" +msgstr[1] "%d monatoj antaŭe" + +#: src/overview.js:888 +msgid "Last year" +msgstr "Pasintjare" + +#: src/overview.js:890 +#, javascript-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d jaro antaŭe" +msgstr[1] "%d jaroj antaŭe" + +#: src/password.js:42 msgid "Password Required" msgstr "Necesas pasvorto" -#: ../src/password.js:49 +#: src/password.js:45 msgid "_Unlock" msgstr "_Malŝlosi" -#: ../src/password.js:65 +#: src/password.js:61 +#, javascript-format msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened." msgstr "Dokumento %s estas ŝlosita, necesas pasvorton por malfermi ĝin." -#: ../src/password.js:79 +#: src/password.js:75 msgid "_Password" msgstr "_Pasvorto" -#: ../src/presentation.js:105 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Rulante ĉe prezentaĵa reĝimo" -#: ../src/presentation.js:152 +#: src/presentation.js:129 +msgid "Present On" +msgstr "Prezenti je" + +#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "Spegulita" -#: ../src/presentation.js:154 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Ĉefa" -#: ../src/presentation.js:156 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" -msgstr "Elŝaltite" +msgstr "Malŝaltita" -#: ../src/presentation.js:158 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" -msgstr "Duarange" - -#: ../src/presentation.js:194 -#, fuzzy -#| msgid "Presentation" -msgid "Present On" -msgstr "Prezentaĵo" +msgstr "Duaranga" -#: ../src/preview.js:609 -msgid "Bookmark this page" -msgstr "Legosigni tiun ĉi paĝon" - -#: ../src/preview.js:870 ../src/selections.js:859 +#. Translators: this is the Open action in a context menu +#: src/preview.js:439 src/selections.js:979 +#, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Malfermi per %s" -#: ../src/preview.js:933 -#, fuzzy +#: src/preview.js:764 msgid "Find Previous" -msgstr "Antaŭserĉi" +msgstr "Serĉi antaŭan" -#: ../src/preview.js:940 +#: src/preview.js:770 msgid "Find Next" msgstr "Serĉi sekvan" -#: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9 -#: ../src/selections.js:769 -msgid "Properties" -msgstr "Atributoj" - -#: ../src/properties.js:81 -#| msgid "Title" +#. Title item +#. Translators: "Title" is the label next to the document title +#. in the properties dialog +#: src/properties.js:81 msgctxt "Document Title" msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: ../src/properties.js:90 -#| msgid "Author" +#. Translators: "Author" is the label next to the document author +#. in the properties dialog +#: src/properties.js:90 msgctxt "Document Author" msgid "Author" -msgstr "Autoro" +msgstr "Aŭtoro" -#: ../src/properties.js:97 -#| msgid "Sources" +#. Source item +#: src/properties.js:97 msgid "Source" msgstr "Fonto" -#: ../src/properties.js:103 -#, fuzzy +#. Date Modified item +#: src/properties.js:103 msgid "Date Modified" -msgstr "Daton modifita" +msgstr "Dato modifita" -#: ../src/properties.js:110 -#, fuzzy +#: src/properties.js:110 msgid "Date Created" -msgstr "Daton kreita" +msgstr "Dato kreita" -#: ../src/properties.js:119 -#| msgid "Type" +#. Document type item +#. Translators: "Type" is the label next to the document type +#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog +#: src/properties.js:119 msgctxt "Document Type" msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tutekrana reĝimo" - -#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2 -msgid "Night Mode" -msgstr "Nokta reĝimo" - -#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3 -msgid "Help" -msgstr "Helpo" - -#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4 -msgid "About" -msgstr "Pri" - -#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5 -msgid "Quit" -msgstr "Ĉesi" - -#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopii" - -#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747 -#: ../src/selections.js:862 -msgid "Open" -msgstr "Malfermi" - -#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2 -msgid "Edit" -msgstr "Redakti" - -#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3 -msgid "Print…" -msgstr "Presi…" - -#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Presentation" -msgid "Present" -msgstr "Prezentaĵo" - -#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5 -msgid "Zoom In" -msgstr "Enzomi" - -#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Elzomi" +msgstr "Speco" -#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7 -msgid "Rotate ↶" -msgstr "Turni ↶" - -#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8 -msgid "Rotate ↷" -msgstr "Turni ↷" - -#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1 -msgid "Select All" -msgstr "Elekti ĉion" - -#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2 -msgid "Select None" -msgstr "Elekti nenion" - -#: ../src/search.js:115 -msgid "Category" -msgstr "Kategorio" +#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type +#. (PDF, spreadsheet, ...) +#: src/search.js:118 +msgctxt "Search Filter" +msgid "Type" +msgstr "Speco" -#: ../src/search.js:120 ../src/search.js:189 ../src/search.js:322 -#: ../src/search.js:492 +#. Translators: this refers to documents +#: src/search.js:121 src/search.js:233 src/search.js:427 msgid "All" msgstr "Ĉiuj" -#: ../src/search.js:126 -msgid "Favorites" -msgstr "Legosignoj" - -#: ../src/search.js:131 -msgid "Shared with you" -msgstr "Kunhavigita kun vi" - -#: ../src/search.js:186 -msgctxt "Search Filter" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../src/search.js:196 +#: src/search.js:127 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumentoj" -#: ../src/search.js:209 +#: src/search.js:132 msgid "Presentations" msgstr "Prezentaĵoj" -#: ../src/search.js:212 +#: src/search.js:135 msgid "Spreadsheets" msgstr "Kalkultabeloj" -#: ../src/search.js:215 +#: src/search.js:138 msgid "Text Documents" msgstr "Tekstdokumentoj" -#: ../src/search.js:220 -msgid "e-Books" -msgstr "Retlibroj" - -#: ../src/search.js:224 -msgid "Comics" -msgstr "Komiksoj" - -#: ../src/search.js:319 +#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author", +#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and +#. "Match Content" +#: src/search.js:230 msgid "Match" msgstr "Kongruo" -#: ../src/search.js:325 +#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching +#: src/search.js:236 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: ../src/search.js:328 +#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching +#: src/search.js:239 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "Aŭtoro" -#: ../src/search.js:488 +#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching +#: src/search.js:242 +msgctxt "Search Filter" +msgid "Content" +msgstr "Enhavo" + +#: src/search.js:423 msgid "Sources" msgstr "Fontoj" -#: ../src/selections.js:461 -msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above." -msgstr "Vi ankoraŭ ne havas kolektojn. Enigu novan kolektonomon ĉi-supre." - -#: ../src/selections.js:604 -msgid "Create new collection" -msgstr "Krei novan kolekton" - -#: ../src/selections.js:640 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Collections" -msgstr "Kolektoj" - -#: ../src/selections.js:752 -msgid "Print" -msgstr "Presi" +#. Translators: the first %s is an online account provider name, +#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, +#. e.g. "foo@gmail.com". +#: src/search.js:480 +#, javascript-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/selections.js:353 src/selections.js:355 +msgid "Rename…" +msgstr "Alinomi…" -#: ../src/selections.js:757 +#: src/selections.js:359 src/selections.js:361 msgid "Delete" msgstr "Forigi" -#: ../src/selections.js:763 -msgid "Share" -msgstr "Kunhavigi" - -#: ../src/selections.js:774 -msgid "Add to Collection" -msgstr "Aldoni al koleto" +#: src/selections.js:375 +#, javascript-format +msgid "“%s” removed" +msgstr "“%s” forigita" + +#: src/selections.js:772 +msgid "Rename" +msgstr "Alinomi" -#: ../src/sharing.js:98 -#, fuzzy +#. Translators: "Collections" refers to documents in this context +#: src/selections.js:778 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Collections" +msgstr "Kolektoj" + +#: src/sharing.js:108 msgid "Sharing Settings" msgstr "Kunhavigaj agordoj" -#: ../src/sharing.js:102 -msgid "Done" -msgstr "Farite" - -#: ../src/sharing.js:135 +#. Label for widget group for changing document permissions +#: src/sharing.js:145 msgid "Document permissions" msgstr "Dokumentaj permesoj" -#: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320 +#. Label for permission change in Sharing dialog +#: src/sharing.js:152 src/sharing.js:330 msgid "Change" msgstr "Ŝanĝi" -#: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295 +#. Label for radiobutton that sets doc permission to private +#: src/sharing.js:176 src/sharing.js:305 msgid "Private" msgstr "Privata" -#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:288 +#: src/sharing.js:186 src/sharing.js:298 msgid "Public" msgstr "Publika" -#: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290 +#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit +#: src/sharing.js:190 src/sharing.js:300 msgid "Everyone can edit" msgstr "Ĉiuj povas redakti" -#: ../src/sharing.js:187 +#. Label for widget group used for adding new contacts +#: src/sharing.js:197 msgid "Add people" msgstr "Aldoni personojn" -#: ../src/sharing.js:194 +#. Editable text in entry field +#: src/sharing.js:204 msgid "Enter an email address" -msgstr "Enigi retpoŝtadreson" +msgstr "Enigu retpoŝtadreson" -#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:376 +#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:371 msgid "Can edit" msgstr "Povas redakti" -#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:379 +#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:374 msgid "Can view" msgstr "Povas rigardi" -#: ../src/sharing.js:216 -msgid "Add" -msgstr "Aldoni" - -#: ../src/sharing.js:292 +#: src/sharing.js:302 msgid "Everyone can read" msgstr "Ĉiuj povas legi" -#: ../src/sharing.js:307 +#: src/sharing.js:317 msgid "Save" msgstr "Konservi" -#: ../src/sharing.js:373 +#: src/sharing.js:368 msgid "Owner" msgstr "Posedanto" -#: ../src/sharing.js:442 -#, fuzzy +#: src/sharing.js:437 +#, javascript-format msgid "You can ask %s for access" msgstr "Vi povas peti al %s pri aliro" -#: ../src/sharing.js:479 ../src/sharing.js:515 ../src/sharing.js:572 -#: ../src/sharing.js:589 ../src/sharing.js:608 -#, fuzzy +#: src/sharing.js:474 src/sharing.js:510 src/sharing.js:567 src/sharing.js:584 +#: src/sharing.js:603 msgid "The document was not updated" -msgstr "Dokumenton oni ne ĝisdatigis" +msgstr "Dokumenton ne ĝisdatiĝis" -#: ../src/shellSearchProvider.js:293 +#: src/shellSearchProvider.js:285 msgid "Untitled Document" msgstr "Sentitola dokumento" -#: ../src/trackerController.js:172 +#: src/trackerController.js:176 msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Ne eblis venigi la liston de dokumentoj" -#: ../src/view.js:249 -msgid "No Books Found" -msgstr "Neniu libro trovita" +#~ msgid "Books" +#~ msgstr "Libroj" -#: ../src/view.js:250 -msgid "No Documents Found" -msgstr "Neniu dokumento trovita" +#~ msgid "An e-book manager application for GNOME" +#~ msgstr "Bitlibra mastrum-aplikaĵo por GNOME" -#: ../src/view.js:272 -msgid "You can add your online accounts in %s" -msgstr "Vi povas aldoni viajn retajn kontojn en %s" - -#: ../src/view.js:276 -msgid "Settings" -msgstr "Agordoj" +#~ msgid "" +#~ "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " +#~ "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " +#~ "deal with e-books." +#~ msgstr "" +#~ "Simpla aplikaĵo por aliri kaj organizi viajn bitlibrojn ene de GNOME. Ĝi " +#~ "celas esti simpla kaj eleganta anstataŭigo de dosierfoliumilo, rilate al " +#~ "dokumentojn." -#: ../src/view.js:463 -msgid "Yesterday" -msgstr "Hieraŭ" +#~ msgid "View recent e-books" +#~ msgstr "Rigardi freŝdatajn bitlibrojn" -#: ../src/view.js:465 -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d tago antaŭe" -msgstr[1] "%d tagoj antaŭe" +#~ msgid "Search through e-books" +#~ msgstr "Serĉi tra dokumentoj" -#: ../src/view.js:469 -msgid "Last week" -msgstr "Pasintsemajne" +#~ msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" +#~ msgstr "Montri bitlibrojn (PDF-ojn kaj komiksojn) tutekrane" -#: ../src/view.js:471 -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d semajno antaŭe" -msgstr[1] "%d semajnoj antaŭe" +#~ msgid "Print e-books" +#~ msgstr "Presi bitlibrojn" -#: ../src/view.js:475 -msgid "Last month" -msgstr "Pasintmonate" +#~ msgid "Access, manage and share books" +#~ msgstr "Aliri, mastrumi kaj kunhavigi librojn" -#: ../src/view.js:477 -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d monato antaŭe" -msgstr[1] "%d monatoj antaŭe" +#~ msgid "org.gnome.Books" +#~ msgstr "org.gnome.Books" -#: ../src/view.js:481 -msgid "Last year" -msgstr "Pasintjare" +#~ msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" +#~ msgstr "Libroj;Komiksoj;ePub;PDF;" -#: ../src/view.js:483 -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d jaro antaŭe" -msgstr[1] "%d jaroj antaŭe" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Pri" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Ĉesi" + +#~ msgid "e-Book" +#~ msgstr "Bitlibro" + +#~ msgid "" +#~ "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming " +#~ "soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Vi uzas antaŭrigardon de Libroj. Kompletaj vid-kapabloj baldaŭ venos!" + +#~ msgid "chapter %s of %s" +#~ msgstr "ĉapitro %s de %s" + +#~ msgid "An e-books manager application" +#~ msgstr "Bitlibra mastrum-aplikaĵo" + +#~ msgid "No books found" +#~ msgstr "Neniu libro trovita" + +#~ msgid "You can create collections from the Books view" +#~ msgstr "Vi povas krei kolektojn el la Libroj vido" + +#~ msgid "e-Books" +#~ msgstr "Bitlibroj" + +#~ msgid "Comics" +#~ msgstr "Komiksoj" + +#~| msgid "New and Recent" +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "Lasttempaj" + +#~ msgid "LibreOffice is required to view this document" +#~ msgstr "LibreOffice estas bezonata por vidigi tiun ĉi dokumenton" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategorio" + +#~ msgid "Favorites" +#~ msgstr "Legosignoj" + +#~ msgid "Shared with you" +#~ msgstr "Kunhavigita kun vi" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above." +#~ msgstr "Vi ankoraŭ ne havas kolektojn. Enigu novan kolektonomon ĉi-supre." + +#~ msgid "Create new collection" +#~ msgstr "Krei novan kolekton" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Presi" + +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "Kunhavigi" + +#~ msgid "Add to Collection" +#~ msgstr "Aldoni al koleto" + +#~ msgid "You can add your online accounts in %s" +#~ msgstr "Vi povas aldoni viajn retajn kontojn en %s" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Agordoj" #~ msgid "The active source filter" #~ msgstr "La aktiva fontfiltrilo" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/es.po gnome-documents-3.31.92/po/es.po --- gnome-documents-3.30.0/po/es.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/es.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -2,15 +2,14 @@ # Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. # Jorge González , 2011. -# Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Daniel Mustieles , 2011-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:50+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-18 08:47+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" @@ -18,18 +17,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 +#: src/application.js:112 src/overview.js:1055 msgid "Books" msgstr "Libros" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8 msgid "An e-book manager application for GNOME" msgstr "Una aplicación para gestionar libros electrónicos para GNOME" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " @@ -39,29 +38,29 @@ "GNOME. Está pensada para ser un reemplazo sencillo elegante del uso de un " "gestor de archivos para gestionar sus libros electrónicos." -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 msgid "It lets you:" msgstr "Le permite:" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17 msgid "View recent e-books" msgstr "Ver los libros recientes" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18 msgid "Search through e-books" msgstr "Buscar en los libros electrónicos" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19 msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" msgstr "Ver libros electrónicos (PDF y cómics) a pantalla completa" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:20 msgid "Print e-books" msgstr "Imprimir libros electrónicos" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:32 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" msgstr "El Proyecto GNOME" @@ -127,17 +126,17 @@ msgid "Whether the application is in night mode." msgstr "Indica si la aplicación está en modo nocturno." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: src/overview.js:1055 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "Una aplicación de GNOME para gestionar documentos" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -149,35 +148,35 @@ "gestor de archivos para gestionar sus documentos. Se integra perfectamente " "con la nube mediante las cuentas en línea de GNOME." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "Ver archivos locales y en línea recientes" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "Acceder a su contenido de Google, ownCloud o OneDrive" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "Buscar en documentos" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "Ver documentos nuevos compartidos por amigos" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "Ver documentos a pantalla completa" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "Imprimir documentos" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "Seleccionar favoritos" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "Abrir un editor completo para cambios no triviales" @@ -195,26 +194,27 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Documentos;PDF;OneDrive;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6 +#: src/preview.js:452 msgid "Night Mode" msgstr "Modo nocturno" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos del teclado" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Salir" +#: data/ui/books-app-menu.ui:20 +#| msgid "Books" +msgid "About Books" +msgstr "Acerca de Libros" + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "Acerca de Documentos" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -282,8 +282,6 @@ msgstr "Copiar el texto seleccionado al portapapeles" #: data/ui/help-overlay.ui:106 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Rotate clockwise" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotar en sentido horario" @@ -333,7 +331,7 @@ msgstr "Añadir" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1059 src/search.js:126 src/search.js:132 msgid "Collections" msgstr "Colecciones" @@ -352,7 +350,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:990 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -364,7 +362,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Imprimir…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" @@ -434,7 +432,7 @@ msgstr "Falló al imprimir el documento" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:836 src/search.js:463 msgid "Local" msgstr "Locales" @@ -449,75 +447,75 @@ msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Primeros pasos con Documentos" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:905 src/documents.js:1129 src/documents.js:1232 +#: src/documents.js:1426 msgid "Collection" msgstr "Colección" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:986 msgid "Google Docs" msgstr "Google Docs" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:987 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1131 src/documents.js:1428 msgid "Spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1133 src/documents.js:1430 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Presentación" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 +#: src/documents.js:1135 src/documents.js:1432 msgid "e-Book" msgstr "e-Book" -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1137 src/documents.js:1434 msgid "Document" msgstr "Documento" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1187 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1321 src/documents.js:1322 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1608 msgid "Please check the network connection." msgstr "Compruebe la conexión de red." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1611 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Compruebe la configuración del proxy de red." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1614 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servicio de documentos." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1617 msgid "Unable to locate this document." msgstr "No se pudo encontrar este documento." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1620 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Hay algo sospechoso (%d)." -#: src/documents.js:1613 +#: src/documents.js:1627 msgid "" "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" msgstr "" "Está usando una vista previa de Libros. Las opciones de visualización " "completas llegarán pronto." -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1629 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -526,7 +524,7 @@ "sistema." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1652 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "No se pudo cargar «%s»" @@ -541,11 +539,11 @@ msgid "chapter %s of %s" msgstr "capítulo %s de %s" -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:591 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:599 msgid "Bookmark this page" msgstr "añadir esta página a marcadores" @@ -594,12 +592,18 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Mustieles , 2011-2012" -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/mainToolbar.js:101 +#| msgid "View Menu" +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: src/mainToolbar.js:111 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:120 msgid "Back" msgstr "Atrás" @@ -695,48 +699,48 @@ msgstr[0] "%d seleccionado" msgstr[1] "%d seleccionados" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:673 msgid "Select Items" msgstr "Seleccionar elementos" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:879 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:881 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "hace %d día" msgstr[1] "hace %d días" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:885 msgid "Last week" msgstr "Última semana" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:887 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "hace %d semana" msgstr[1] "hace %d semanas" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:891 msgid "Last month" msgstr "Último mes" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:893 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "hace %d mes" msgstr[1] "hace %d meses" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:897 msgid "Last year" msgstr "Último año" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:899 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -761,42 +765,42 @@ msgid "_Password" msgstr "_Contraseña" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Ejecutándose en modo presentación" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "Presentación activada" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "En espejo" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Primaria" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "Desactivada" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "Secundaria" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:444 src/selections.js:987 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Abrir con %s" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:769 msgid "Find Previous" msgstr "Buscar anterior" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:775 msgid "Find Next" msgstr "Buscar siguiente" @@ -845,7 +849,7 @@ msgstr "Tipo" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:457 msgid "All" msgstr "Todos" @@ -898,14 +902,14 @@ msgid "Content" msgstr "Contenido" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:453 msgid "Sources" msgstr "Fuentes" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:512 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1009,6 +1013,13 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "No se pudo obtener la lista de documentos" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Acerca de" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Salir" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate anti-clockwise" #~ msgstr "Rotar en sentido antihorario" @@ -1103,9 +1114,6 @@ #~ msgid "List" #~ msgstr "Lista" -#~ msgid "About Documents" -#~ msgstr "Acerca de Documentos" - #~ msgctxt "Toolbar button tooltip" #~ msgid "Organize" #~ msgstr "Organizar" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/fi.po gnome-documents-3.31.92/po/fi.po --- gnome-documents-3.30.0/po/fi.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/fi.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -9,10 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 21:07+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-01 01:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:16+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -20,129 +19,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:46:33+0000\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 -msgid "Books" -msgstr "Kirjat" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 -msgid "An e-book manager application for GNOME" -msgstr "Kirjojen hallintasovellus Gnomelle" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 -msgid "" -"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " -"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " -"deal with e-books." -msgstr "" -"Yksinkertainen Gnome-sovellus kirjojen käyttöä, organisointia ja jakamista " -"varten. Sen on tarkoitus korvata tiedostonhallinta kirjoihin liittyvässä " -"käytössä. Saumattoman pilvi-integraation tarjoaa Gnomen verkkotilit." - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 -msgid "It lets you:" -msgstr "Sen avulla voit:" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 -msgid "View recent e-books" -msgstr "Katsella viimeisimpiä kirjoja" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 -msgid "Search through e-books" -msgstr "Etsiä kirjojen sisällöstä" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 -msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" -msgstr "Katsele sähköisiä kirjoja koko näytön tilassa" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 -msgid "Print e-books" -msgstr "Tulostaa kirjoja" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Gnome-projekti" - -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4 -msgid "Access, manage and share books" -msgstr "Käytä, hallitse ja jaa kirjoja" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7 -msgid "org.gnome.Books" -msgstr "org.gnome.Books" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15 -msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" -msgstr "" -"Books;Comics;ePub;PDF;Kirjat;Sarjakuvat;Sarjikset;Dokumentit;Asiakirjat;" -"Sähkökirjat;" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 -msgid "View as" -msgstr "Näkymä" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 -msgid "View as type" -msgstr "Näkymän tyyppi" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 -msgid "Sort by" -msgstr "Järjestä" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 -msgid "Sort by type" -msgstr "Järjestä tyypin mukaan" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 -msgid "Window size" -msgstr "Ikkunan koko" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Ikkunan koko (leveys ja korkeus)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 -msgid "Window position" -msgstr "Ikkunan sijainti" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Ikkunan sijainti (x ja y)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 -msgid "Window maximized" -msgstr "Ikkuna suurennettu" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Ikkunan suurennettu tila" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 -msgid "Night mode" -msgstr "Yötila" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 -msgid "Whether the application is in night mode." -msgstr "Toimiiko sovellus yötilassa." - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:109 +#: src/overview.js:1046 msgid "Documents" msgstr "Asiakirjat" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "Asiakirjojen hallintasovellus Gnomelle" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -154,38 +44,46 @@ "liittyvässä työskentelyssä. Saumattoman pilvi-integraation tarjoaa Gnomen " "verkkotilit." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 +msgid "It lets you:" +msgstr "Sen avulla voit:" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "Katsella paikallisia ja verkossa olevia asiakirjoja" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "Käyttää Google-, ownCloud- ja OneDrive-tiliesi sisältöä" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "Etsiä asiakirjojen sisällöstä" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "Tarkastella kaverien jakamia asiakirjoja" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "Katsella asiakirjoja koko näytön tilassa" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "Tulostaa asiakirjoja" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "Valita suosikkeja" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "Avata erillisen muokkaimen suuria muutoksia varten" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Gnome-projekti" + #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4 msgid "Access, manage and share documents" msgstr "Käytä, hallitse ja jaa asiakirjoja" @@ -200,26 +98,69 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Asiakirjat;PDF;asiakirja;dokumentti;dokumentit;Docs;Document;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 +msgid "View as" +msgstr "Näkymä" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 +msgid "View as type" +msgstr "Näkymän tyyppi" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 +msgid "Sort by" +msgstr "Järjestä" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 +msgid "Sort by type" +msgstr "Järjestä tyypin mukaan" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 +msgid "Window size" +msgstr "Ikkunan koko" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Ikkunan koko (leveys ja korkeus)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 +msgid "Window position" +msgstr "Ikkunan sijainti" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Ikkunan sijainti (x ja y)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 +msgid "Window maximized" +msgstr "Ikkuna suurennettu" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Ikkunan suurennettu tila" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 +msgid "Night mode" +msgstr "Yötila" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 +msgid "Whether the application is in night mode." +msgstr "Toimiiko sovellus yötilassa." + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:447 msgid "Night Mode" msgstr "Yötila" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "Tietoja" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "Tietoja - Asiakirjat" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -336,11 +277,11 @@ msgstr "Lisää" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1049 src/search.js:123 msgid "Collections" msgstr "Kokoelmat" -#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:607 msgid "Cancel" msgstr "Peru" @@ -355,7 +296,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:982 msgid "Open" msgstr "Avaa" @@ -367,7 +308,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Tulosta…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:456 msgid "Fullscreen" msgstr "Koko näyttö" @@ -428,99 +369,88 @@ msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: src/application.js:126 +#: src/application.js:119 msgid "Show the version of the program" msgstr "Näytä ohjelman versio" -#: src/documents.js:794 +#: src/documents.js:778 msgid "Failed to print document" msgstr "Asiakirjan tulostaminen epäonnistui" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:820 src/search.js:433 msgid "Local" msgstr "Paikallinen" #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name #. of that document, and doesn't normally need to be translated. -#: src/documents.js:879 +#: src/documents.js:863 msgid "GNOME" msgstr "Gnome" -#: src/documents.js:880 +#: src/documents.js:864 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Asiakirjat ja käytön aloitus" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:889 src/documents.js:1113 src/documents.js:1214 +#: src/documents.js:1408 msgid "Collection" msgstr "Kokoelma" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:970 msgid "Google Docs" msgstr "Google Docs" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:971 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1115 src/documents.js:1410 msgid "Spreadsheet" msgstr "Taulukko" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1412 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Esitys" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 -msgid "e-Book" -msgstr "Kirja" - -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1414 msgid "Document" msgstr "Asiakirja" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1169 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1303 src/documents.js:1304 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1588 msgid "Please check the network connection." msgstr "Tarkista verkkoyhteys." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1591 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Tarkista verkkoyhteyden välityspalvelimen asetukset." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1594 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Asiakirjapalveluun kirjautuminen epäonnistui." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1597 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Tämän asiakirjan paikantaminen epäonnistui." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1600 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Hmm, jokin meni pieleen (%d)." -#: src/documents.js:1613 -msgid "" -"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" -msgstr "" -"Käytössäsi on Kirjat-sovelluksen esiversio. Parannetut katseluominaisuudet " -"tulevat pian!" - -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1606 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -528,7 +458,7 @@ "LibreOffice-tuki ei ole käytettävissä. Ota yhteys järjestelmän ylläpitäjään." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1629 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Hups! Kohteen \"%s\" lataus epäonnistui" @@ -538,16 +468,11 @@ msgid "View" msgstr "Näkymä" -#: src/epubview.js:228 -#, javascript-format -msgid "chapter %s of %s" -msgstr "kappale %s/%s" - -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:587 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:595 msgid "Bookmark this page" msgstr "Lisää sivu kirjanmerkkeihin" @@ -585,23 +510,24 @@ msgstr "Sisältö" #: src/lib/gd-utils.c:328 +msgid "translator-credits" +msgstr "Jiri Grönroos, 2012-2019" + +#: src/lib/gd-utils.c:329 msgid "A document manager application" msgstr "Asiakirjojen hallintasovellus" -#: src/lib/gd-utils.c:333 -msgid "An e-books manager application" -msgstr "Kirjojen hallintasovellus" - -#: src/lib/gd-utils.c:340 -msgid "translator-credits" -msgstr "Jiri Grönroos, 2012-2017" +#: src/mainToolbar.js:95 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/mainToolbar.js:105 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:114 msgid "Back" msgstr "Takaisin" @@ -620,7 +546,7 @@ msgstr[0] "%d kohde poistettu" msgstr[1] "%d kohdetta poistettu" -#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387 +#: src/notifications.js:61 src/selections.js:380 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" @@ -655,10 +581,6 @@ msgstr "Kokoelmia ei löytynyt" #: src/overview.js:277 -msgid "No books found" -msgstr "Kirjoja ei löytynyt" - -#: src/overview.js:277 msgid "No documents found" msgstr "Asiakirjoja ei löytynyt" @@ -666,15 +588,11 @@ msgid "Try a different search" msgstr "Kokeile eri hakuehtoja" -#: src/overview.js:293 -msgid "You can create collections from the Books view" -msgstr "Voit luoda kokoelmia kirjanäkymästä" - -#: src/overview.js:295 +#: src/overview.js:291 msgid "You can create collections from the Documents view" msgstr "Voit luoda kokoelmia asiakirjanäkymästä" -#: src/overview.js:305 +#: src/overview.js:296 #, javascript-format msgid "" "Documents from your Online Accounts and Asiakirjat-kansiosta ilmestyvät tänne." #. Translators: this is the menu to change view settings -#: src/overview.js:562 +#: src/overview.js:553 msgid "View Menu" msgstr "Näkymävalikko" -#: src/overview.js:590 +#: src/overview.js:581 msgid "Click on items to select them" msgstr "Napsauta kohteita valitaksesi ne" -#: src/overview.js:592 +#: src/overview.js:583 #, javascript-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d valittu" msgstr[1] "%d valittu" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:664 msgid "Select Items" msgstr "Valitse kohteet" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:870 msgid "Yesterday" msgstr "Eilen" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:872 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d päivä sitten" msgstr[1] "%d päivää sitten" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:876 msgid "Last week" msgstr "Viime viikolla" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:878 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d viikko sitten" msgstr[1] "%d viikkoa sitten" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:882 msgid "Last month" msgstr "Viime kuussa" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:884 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d kuukausi sitten" msgstr[1] "%d kuukautta sitten" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:888 msgid "Last year" msgstr "Viime vuonna" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:890 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -764,42 +682,42 @@ msgid "_Password" msgstr "_Salasana" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Toimitaan esitystilassa" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "Esitys näytöllä" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "Peilattu" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Ensisijainen" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "Pois" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "Toissijainen" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:439 src/selections.js:979 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Avaa sovelluksella %s" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:764 msgid "Find Previous" msgstr "Etsi edellinen" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:770 msgid "Find Next" msgstr "Etsi seuraava" @@ -842,96 +760,88 @@ #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) -#: src/search.js:120 +#: src/search.js:118 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:121 src/search.js:233 src/search.js:427 msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: src/search.js:136 +#: src/search.js:127 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-asiakirjat" -#: src/search.js:143 -msgid "e-Books" -msgstr "Kirjat" - -#: src/search.js:147 -msgid "Comics" -msgstr "Sarjakuvat" - -#: src/search.js:152 +#: src/search.js:132 msgid "Presentations" msgstr "Esitykset" -#: src/search.js:155 +#: src/search.js:135 msgid "Spreadsheets" msgstr "Taulukot" -#: src/search.js:158 +#: src/search.js:138 msgid "Text Documents" msgstr "Tekstiasiakirjat" #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author", #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and #. "Match Content" -#: src/search.js:257 +#: src/search.js:230 msgid "Match" msgstr "Vastaavuus" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching -#: src/search.js:263 +#: src/search.js:236 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "Otsikko" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching -#: src/search.js:266 +#: src/search.js:239 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "Tekijä" #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching -#: src/search.js:269 +#: src/search.js:242 msgctxt "Search Filter" msgid "Content" msgstr "Sisältö" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:423 msgid "Sources" msgstr "Lähteet" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:480 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/selections.js:360 src/selections.js:362 +#: src/selections.js:353 src/selections.js:355 msgid "Rename…" msgstr "Nimeä uudelleen…" -#: src/selections.js:366 src/selections.js:368 +#: src/selections.js:359 src/selections.js:361 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/selections.js:382 +#: src/selections.js:375 #, javascript-format msgid "“%s” removed" msgstr "“%s” poistettu" -#: src/selections.js:779 +#: src/selections.js:772 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" #. Translators: "Collections" refers to documents in this context -#: src/selections.js:785 +#: src/selections.js:778 msgctxt "Dialog Title" msgid "Collections" msgstr "Kokoelmat" @@ -1012,6 +922,80 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Asiakirjalistauksen nouto epäonnistui" +#~ msgid "Books" +#~ msgstr "Kirjat" + +#~ msgid "An e-book manager application for GNOME" +#~ msgstr "Kirjojen hallintasovellus Gnomelle" + +#~ msgid "" +#~ "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " +#~ "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " +#~ "deal with e-books." +#~ msgstr "" +#~ "Yksinkertainen Gnome-sovellus kirjojen käyttöä, organisointia ja " +#~ "jakamista varten. Sen on tarkoitus korvata tiedostonhallinta kirjoihin " +#~ "liittyvässä käytössä. Saumattoman pilvi-integraation tarjoaa Gnomen " +#~ "verkkotilit." + +#~ msgid "View recent e-books" +#~ msgstr "Katsella viimeisimpiä kirjoja" + +#~ msgid "Search through e-books" +#~ msgstr "Etsiä kirjojen sisällöstä" + +#~ msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" +#~ msgstr "Katsele sähköisiä kirjoja koko näytön tilassa" + +#~ msgid "Print e-books" +#~ msgstr "Tulostaa kirjoja" + +#~ msgid "Access, manage and share books" +#~ msgstr "Käytä, hallitse ja jaa kirjoja" + +#~ msgid "org.gnome.Books" +#~ msgstr "org.gnome.Books" + +#~ msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" +#~ msgstr "" +#~ "Books;Comics;ePub;PDF;Kirjat;Sarjakuvat;Sarjikset;Dokumentit;Asiakirjat;" +#~ "Sähkökirjat;" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Tietoja" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Lopeta" + +#~ msgid "e-Book" +#~ msgstr "Kirja" + +#~ msgid "" +#~ "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming " +#~ "soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Käytössäsi on Kirjat-sovelluksen esiversio. Parannetut " +#~ "katseluominaisuudet tulevat pian!" + +#~ msgid "chapter %s of %s" +#~ msgstr "kappale %s/%s" + +#~ msgid "An e-books manager application" +#~ msgstr "Kirjojen hallintasovellus" + +#~ msgid "No books found" +#~ msgstr "Kirjoja ei löytynyt" + +#~ msgid "You can create collections from the Books view" +#~ msgstr "Voit luoda kokoelmia kirjanäkymästä" + +#~ msgid "e-Books" +#~ msgstr "Kirjat" + +#~ msgid "Comics" +#~ msgstr "Sarjakuvat" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate anti-clockwise" #~ msgstr "Kierrä vastapäivään" @@ -1103,9 +1087,6 @@ #~ msgid "List" #~ msgstr "Luettelo" -#~ msgid "About Documents" -#~ msgstr "Tietoja - Asiakirjat" - #~ msgid "Organize" #~ msgstr "Järjestä" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/fr.po gnome-documents-3.31.92/po/fr.po --- gnome-documents-3.30.0/po/fr.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/fr.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -12,186 +12,85 @@ # Fievez Yoann , 2013. # Guillaume Bernard , 2015. # Jean-Baptiste Holcroft , 2017. -# Charles Monzat , 2018. +# Charles Monzat , 2018-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-01 10:27+0100\n" -"Last-Translator: Charles Monzat \n" -"Language-Team: français \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-03 15:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 12:55+0100\n" +"Last-Translator: Charles Monzat \n" +"Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 -msgid "Books" -msgstr "Livres" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 -msgid "An e-book manager application for GNOME" -msgstr "Une application de gestion des livres numériques pour GNOME" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 -msgid "" -"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " -"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " -"deal with e-books." -msgstr "" -"Une application simple pour accéder à vos livres numériques et les organiser " -"dans GNOME. Son but est d’être une alternative simple et élégante à " -"l’utilisation d’un gestionnaire de fichiers pour traiter les livres " -"numériques." - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 -msgid "It lets you:" -msgstr "Elle vous permet de :" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 -msgid "View recent e-books" -msgstr "Consulter les dernières parutions" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 -msgid "Search through e-books" -msgstr "Chercher parmi votre bibliothèque" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 -msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" -msgstr "Lire les livres numériques (PDF et bandes dessinées) en plein écran" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 -msgid "Print e-books" -msgstr "Imprimer les livres numériques" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Le projet GNOME" - -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4 -msgid "Access, manage and share books" -msgstr "Accéder à, gérer et partager des livres" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7 -msgid "org.gnome.Books" -msgstr "org.gnome.Books" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15 -msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" -msgstr "livres;livres numériques;bandes dessinées;ePub;PDF;" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 -msgid "View as" -msgstr "Afficher comme" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 -msgid "View as type" -msgstr "Afficher comme type" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 -msgid "Sort by" -msgstr "Trier par" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 -msgid "Sort by type" -msgstr "Trier par type" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 -msgid "Window size" -msgstr "Taille de la fenêtre" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Taille de la fenêtre (largeur et hauteur)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 -msgid "Window position" -msgstr "Position de la fenêtre" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Position de la fenêtre (x et y)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 -msgid "Window maximized" -msgstr "Fenêtre maximisée" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 -msgid "Window maximized state" -msgstr "État maximisé de la fenêtre" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 -msgid "Night mode" -msgstr "Mode nuit" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 -msgid "Whether the application is in night mode." -msgstr "Indique si l’application est en mode nuit." - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:109 +#: src/overview.js:1046 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "Une application de gestion de documents pour GNOME" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " "to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME " "Online Accounts." msgstr "" -"Une application simple pour accéder, organiser et partager vos documents " +"Une application simple pour accéder à, organiser et partager vos documents " "dans GNOME. Son but est d’être une alternative simple et élégante à " "l’utilisation d’un gestionnaire de fichiers pour traiter les documents. Une " "intégration homogène au nuage est possible via les comptes en ligne de GNOME." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 +msgid "It lets you:" +msgstr "Elle vous permet de :" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "Voir les documents récents en local ou en ligne" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "Accéder à vos contenus Google, ownCloud ou OneDrive" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "Chercher parmi vos documents" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "Voir les documents partagés par des amis" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "Voir vos documents en plein écran" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "Imprimer des documents" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "Sélectionner vos favoris" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "Ouvrir un éditeur plus complet pour les modifications non triviales" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Le projet GNOME" + #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4 msgid "Access, manage and share documents" msgstr "Accéder à, gérer et partager des documents" @@ -206,26 +105,70 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Doc;Documents;PDF;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 +msgid "View as" +msgstr "Afficher comme" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 +msgid "View as type" +msgstr "Afficher comme type" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 +msgid "Sort by" +msgstr "Trier par" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 +msgid "Sort by type" +msgstr "Trier par type" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 +msgid "Window size" +msgstr "Taille de la fenêtre" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Taille de la fenêtre (largeur et hauteur)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 +msgid "Window position" +msgstr "Position de la fenêtre" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Position de la fenêtre (x et y)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 +msgid "Window maximized" +msgstr "Fenêtre maximisée" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 +msgid "Window maximized state" +msgstr "État maximisé de la fenêtre" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 +msgid "Night mode" +msgstr "Mode nuit" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 +msgid "Whether the application is in night mode." +msgstr "Indique si l’application est en mode nuit." + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:447 msgid "Night Mode" msgstr "Mode nuit" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "À propos" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +#| msgid "Text Documents" +msgid "About Documents" +msgstr "À propos de Documents" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -290,11 +233,9 @@ #: data/ui/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selected text to clipboard" -msgstr "Copier le texte sélectionné au presse-papier" +msgstr "Copier le texte sélectionné au presse-papiers" #: data/ui/help-overlay.ui:106 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Rotate clockwise" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Tourner en sens antihoraire" @@ -307,12 +248,12 @@ #: data/ui/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Next occurrence of the search string" -msgstr "Prochaine occurence de la chaîne de recherche" +msgstr "Prochaine occurrence de la chaîne de recherche" #: data/ui/help-overlay.ui:127 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous occurrence of the search string" -msgstr "Occurence précédente de la chaîne de recherche" +msgstr "Occurrence précédente de la chaîne de recherche" #: data/ui/help-overlay.ui:134 msgctxt "shortcut window" @@ -344,11 +285,11 @@ msgstr "Ajouter" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1049 src/search.js:123 msgid "Collections" msgstr "Collections" -#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:607 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -363,7 +304,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:982 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" @@ -375,7 +316,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Impression…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:456 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" @@ -436,99 +377,88 @@ msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/application.js:126 +#: src/application.js:119 msgid "Show the version of the program" msgstr "Affiche la version du programme" -#: src/documents.js:794 +#: src/documents.js:778 msgid "Failed to print document" msgstr "Impossible d’imprimer le document" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:820 src/search.js:433 msgid "Local" msgstr "Local" #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name #. of that document, and doesn't normally need to be translated. -#: src/documents.js:879 +#: src/documents.js:863 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: src/documents.js:880 +#: src/documents.js:864 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Premiers pas avec Documents" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:889 src/documents.js:1113 src/documents.js:1214 +#: src/documents.js:1408 msgid "Collection" msgstr "Collection" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:970 msgid "Google Docs" msgstr "Documents Google" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:971 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1115 src/documents.js:1410 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tableur" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1412 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Présentation" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 -msgid "e-Book" -msgstr "Livre numérique" - -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1414 msgid "Document" msgstr "Document" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1169 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1303 src/documents.js:1304 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1588 msgid "Please check the network connection." msgstr "Veuillez vérifier la connexion réseau." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1591 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Veuillez vérifier les paramètres du serveur mandataire du réseau." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1594 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Impossible de s’inscrire au service de document." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1597 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Impossible de trouver ce document." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1600 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Quelque chose ne va pas (%d)." -#: src/documents.js:1613 -msgid "" -"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" -msgstr "" -"Vous utilisez une pré-version de Livres. L’ensemble des fonctionnalités de " -"lecture arrive bientôt !" - -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1606 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -537,7 +467,7 @@ "votre administrateur système." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1629 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Oups ! Impossible de charger « %s »" @@ -547,16 +477,11 @@ msgid "View" msgstr "Affichage" -#: src/epubview.js:228 -#, javascript-format -msgid "chapter %s of %s" -msgstr "chapitre %s sur %s" - -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:587 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:595 msgid "Bookmark this page" msgstr "Marquer cette page d’un signet" @@ -594,14 +519,6 @@ msgstr "Sommaire" #: src/lib/gd-utils.c:328 -msgid "A document manager application" -msgstr "Une application de gestion de documents" - -#: src/lib/gd-utils.c:333 -msgid "An e-books manager application" -msgstr "Une application de gestion des livres numériques" - -#: src/lib/gd-utils.c:340 msgid "translator-credits" msgstr "" "guillemin \n" @@ -612,12 +529,22 @@ "Alain Lojewski \n" "Guillaume Bernard " -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/lib/gd-utils.c:329 +msgid "A document manager application" +msgstr "Une application de gestion de documents" + +#: src/mainToolbar.js:95 +#| msgid "View Menu" +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/mainToolbar.js:105 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:114 msgid "Back" msgstr "Précédent" @@ -636,7 +563,7 @@ msgstr[0] "%d élément a été supprimé" msgstr[1] "%d éléments ont été supprimés" -#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387 +#: src/notifications.js:61 src/selections.js:380 msgid "Undo" msgstr "Annuler" @@ -670,10 +597,6 @@ msgstr "Aucune collection trouvée" #: src/overview.js:277 -msgid "No books found" -msgstr "Aucun livre trouvé" - -#: src/overview.js:277 msgid "No documents found" msgstr "Aucun document trouvé" @@ -681,16 +604,12 @@ msgid "Try a different search" msgstr "Essayez une recherche différente" -#: src/overview.js:293 -msgid "You can create collections from the Books view" -msgstr "Vous pouvez créer des collections à partir de l’affichage par livres" - -#: src/overview.js:295 +#: src/overview.js:291 msgid "You can create collections from the Documents view" msgstr "" "Vous pouvez créer des collections à partir de l’affichage par documents" -#: src/overview.js:305 +#: src/overview.js:296 #, javascript-format msgid "" "Documents from your Online Accounts and dossier Documents apparaîtront ici.\"" #. Translators: this is the menu to change view settings -#: src/overview.js:562 +#: src/overview.js:553 msgid "View Menu" msgstr "Menu affichage" -#: src/overview.js:590 +#: src/overview.js:581 msgid "Click on items to select them" msgstr "Cliquer sur les éléments pour les sélectionner" -#: src/overview.js:592 +#: src/overview.js:583 #, javascript-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d sélectionné" msgstr[1] "%d sélectionnés" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:664 msgid "Select Items" msgstr "Sélectionner les éléments" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:870 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:872 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Il y a %d jour" msgstr[1] "Il y a %d jours" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:876 msgid "Last week" msgstr "La semaine dernière" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:878 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "Il y a %d semaine" msgstr[1] "Il y a %d semaines" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:882 msgid "Last month" msgstr "Le mois dernier" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:884 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "Il y a %d mois" msgstr[1] "Il y a %d mois" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:888 msgid "Last year" msgstr "L’année dernière" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:890 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -781,42 +700,42 @@ msgid "_Password" msgstr "_Mot de passe" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Actuellement en mode présentation" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "Présentation en cours" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "Mis en miroir" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Principal" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "Éteint" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "Secondaire" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:439 src/selections.js:979 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Ouvrir avec %s" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:764 msgid "Find Previous" msgstr "Rechercher le précédent" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:770 msgid "Find Next" msgstr "Rechercher le suivant" @@ -859,96 +778,88 @@ #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) -#: src/search.js:120 +#: src/search.js:118 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Type" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:121 src/search.js:233 src/search.js:427 msgid "All" msgstr "Tous" -#: src/search.js:136 +#: src/search.js:127 msgid "PDF Documents" msgstr "Documents PDF" -#: src/search.js:143 -msgid "e-Books" -msgstr "Livres numériques" - -#: src/search.js:147 -msgid "Comics" -msgstr "Bandes dessinées" - -#: src/search.js:152 +#: src/search.js:132 msgid "Presentations" msgstr "Présentations" -#: src/search.js:155 +#: src/search.js:135 msgid "Spreadsheets" msgstr "Tableurs" -#: src/search.js:158 +#: src/search.js:138 msgid "Text Documents" -msgstr "Documents Texte" +msgstr "Documents texte" #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author", #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and #. "Match Content" -#: src/search.js:257 +#: src/search.js:230 msgid "Match" msgstr "Correspond à" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching -#: src/search.js:263 +#: src/search.js:236 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "Titre" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching -#: src/search.js:266 +#: src/search.js:239 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "Auteur" #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching -#: src/search.js:269 +#: src/search.js:242 msgctxt "Search Filter" msgid "Content" msgstr "Sommaire" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:423 msgid "Sources" msgstr "Sources" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:480 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/selections.js:360 src/selections.js:362 +#: src/selections.js:353 src/selections.js:355 msgid "Rename…" msgstr "Renommer…" -#: src/selections.js:366 src/selections.js:368 +#: src/selections.js:359 src/selections.js:361 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/selections.js:382 +#: src/selections.js:375 #, javascript-format msgid "“%s” removed" msgstr "« %s » supprimé" -#: src/selections.js:779 +#: src/selections.js:772 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #. Translators: "Collections" refers to documents in this context -#: src/selections.js:785 +#: src/selections.js:778 msgctxt "Dialog Title" msgid "Collections" msgstr "Collections" @@ -1029,6 +940,79 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Impossible de récupérer la liste de documents" +#~ msgid "Books" +#~ msgstr "Livres" + +#~ msgid "An e-book manager application for GNOME" +#~ msgstr "Une application de gestion des livres numériques pour GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " +#~ "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " +#~ "deal with e-books." +#~ msgstr "" +#~ "Une application simple pour accéder à vos livres numériques et les " +#~ "organiser dans GNOME. Son but est d’être une alternative simple et " +#~ "élégante à l’utilisation d’un gestionnaire de fichiers pour traiter les " +#~ "livres numériques." + +#~ msgid "View recent e-books" +#~ msgstr "Consulter les dernières parutions" + +#~ msgid "Search through e-books" +#~ msgstr "Chercher parmi votre bibliothèque" + +#~ msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" +#~ msgstr "Lire les livres numériques (PDF et bandes dessinées) en plein écran" + +#~ msgid "Print e-books" +#~ msgstr "Imprimer les livres numériques" + +#~ msgid "Access, manage and share books" +#~ msgstr "Accéder à, gérer et partager des livres" + +#~ msgid "org.gnome.Books" +#~ msgstr "org.gnome.Books" + +#~ msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" +#~ msgstr "livres;livres numériques;bandes dessinées;ePub;PDF;" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "À propos" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Quitter" + +#~ msgid "e-Book" +#~ msgstr "Livre numérique" + +#~ msgid "" +#~ "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming " +#~ "soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Vous utilisez une pré-version de Livres. L’ensemble des fonctionnalités " +#~ "de lecture arrive bientôt !" + +#~ msgid "chapter %s of %s" +#~ msgstr "chapitre %s sur %s" + +#~ msgid "An e-books manager application" +#~ msgstr "Une application de gestion des livres numériques" + +#~ msgid "No books found" +#~ msgstr "Aucun livre trouvé" + +#~ msgid "You can create collections from the Books view" +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez créer des collections à partir de l’affichage par livres" + +#~ msgid "e-Books" +#~ msgstr "Livres numériques" + +#~ msgid "Comics" +#~ msgstr "Bandes dessinées" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate anti-clockwise" #~ msgstr "Tourner en sens horaire inverse" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/fur.po gnome-documents-3.31.92/po/fur.po --- gnome-documents-3.30.0/po/fur.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/fur.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -6,10 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents gnome-3-6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-25 12:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-04 19:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-31 08:05+0100\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -17,18 +16,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 +#: src/application.js:112 src/overview.js:1055 msgid "Books" msgstr "Libris" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8 msgid "An e-book manager application for GNOME" msgstr "Une aplicazion GNOME par ministrâ e-book" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " @@ -38,29 +37,29 @@ "book. E je pensade par jessi une alternative semplice e elegant a un file " "manager te gjestion dai documents." -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 msgid "It lets you:" msgstr "A permet di:" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17 msgid "View recent e-books" msgstr "Viodi e-book resints" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18 msgid "Search through e-books" msgstr "Cirî tai e-book" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19 msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" msgstr "Viôt a plen visôr e-book (PDF e fumets)" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:20 msgid "Print e-books" msgstr "Stampâ e-book" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:32 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progjet GNOME" @@ -126,17 +125,17 @@ msgid "Whether the application is in night mode." msgstr "Indiche se la aplicazion e je in modalitât gnot." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: src/overview.js:1055 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "Une aplicazion GNOME par ministrâ documents" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -148,35 +147,35 @@ "file manager te gjestion dai documents. La integrazion cul cloud a je " "ufierte vie GNOME Online Accounts." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "Visualizâ documents locâi e online resints" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "Acedi ai propris contignûts su Google, ownCloud e OneDrive" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "Cîr tai documents" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "Visualizâ gnûfs documents condividûts dai amîs" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "Mostre documents a plen visôr" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "Stampâ documents" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "Selezione preferîts" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "A permet di vierzi un editôr di test par fâ modifichis" @@ -194,26 +193,26 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Docs;PDF;Document;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6 +#: src/preview.js:452 msgid "Night Mode" msgstr "Modalitât gnot" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtis tastiere" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Jutori" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "Informazions" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Jes" +#: data/ui/books-app-menu.ui:20 +msgid "About Books" +msgstr "Informazions su Libris" + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "Informazions su Documents" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -329,6 +328,11 @@ msgid "Add" msgstr "Zonte" +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 +#: src/overview.js:1059 src/search.js:126 src/search.js:132 +msgid "Collections" +msgstr "Colezions" + #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616 msgid "Cancel" msgstr "Anule" @@ -344,7 +348,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:990 msgid "Open" msgstr "Vierç" @@ -356,7 +360,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Stampe..." -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461 msgid "Fullscreen" msgstr "A visôr plen" @@ -393,11 +397,6 @@ msgid "Select None" msgstr "Selezione Nuje" -#: data/ui/selection-toolbar.ui:88 src/overview.js:1056 src/search.js:126 -#: src/search.js:132 -msgid "Collections" -msgstr "Colezions" - #: data/ui/view-menu.ui:23 msgid "View items as a grid of icons" msgstr "Visualize come gridele di iconis" @@ -431,7 +430,7 @@ msgstr "Impussibil stampâ il document" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:836 src/search.js:463 msgid "Local" msgstr "Locâl" @@ -446,75 +445,75 @@ msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Introduzion a Documents" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:905 src/documents.js:1129 src/documents.js:1232 +#: src/documents.js:1426 msgid "Collection" msgstr "Colezion" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:986 msgid "Google Docs" msgstr "Google Docs" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:987 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1131 src/documents.js:1428 msgid "Spreadsheet" msgstr "Sfuei di calcul" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1133 src/documents.js:1430 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Presentazion" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 +#: src/documents.js:1135 src/documents.js:1432 msgid "e-Book" msgstr "e-Book" -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1137 src/documents.js:1434 msgid "Document" msgstr "Document" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1187 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1321 src/documents.js:1322 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1608 msgid "Please check the network connection." msgstr "Controlâ la conession di rêt." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1611 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Controlâ lis impostazions dal proxy di rêt." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1614 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Impussibil acedi al servizi di documents." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1617 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Impussibil localizâ chest document." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1620 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Alc al è lât di mâl (%d)." -#: src/documents.js:1613 +#: src/documents.js:1627 msgid "" "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" msgstr "" "Tu stâs doprant une version in anteprime di Libris. Plui funzionalitâts a " "vegnaran zontadis chi di pôc!" -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1629 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -523,7 +522,7 @@ "sisteme." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1652 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Impussibil cjariâ “%s”" @@ -538,11 +537,11 @@ msgid "chapter %s of %s" msgstr "cjapitul %s di %s" -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:591 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnelibris" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:599 msgid "Bookmark this page" msgstr "Zonte pagjine tai segnelibris" @@ -591,12 +590,17 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Fabio Tomat " -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/mainToolbar.js:101 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Menù" + +#: src/mainToolbar.js:111 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Cîr" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:120 msgid "Back" msgstr "Indaûr" @@ -694,48 +698,48 @@ msgstr[0] "%d selezionât" msgstr[1] "%d selezionâts" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:673 msgid "Select Items" msgstr "Selezione Elements" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:879 msgid "Yesterday" msgstr "Îr" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:881 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dì indaûr" msgstr[1] "%d dîs indaûr" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:885 msgid "Last week" msgstr "Ultime setemane" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:887 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d setemane indaûr" msgstr[1] "%d setemanis indaûr" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:891 msgid "Last month" msgstr "Ultin mês" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:893 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d mês indaûr" msgstr[1] "%d mês indaûr" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:897 msgid "Last year" msgstr "Ultin an" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:899 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -759,42 +763,42 @@ msgid "_Password" msgstr "Pass_word" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Esecuzion in modalitât presentazion" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "Presentazion su" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "Duplicât" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Primari" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "Off" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "Secondari" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:444 src/selections.js:987 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Vierç cun %s" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:769 msgid "Find Previous" msgstr "Cjate precedent" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:775 msgid "Find Next" msgstr "Cjate sucessîf" @@ -843,7 +847,7 @@ msgstr "Gjenar" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:457 msgid "All" msgstr "Ducj" @@ -896,14 +900,14 @@ msgid "Content" msgstr "Indiç" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:453 msgid "Sources" msgstr "Sorgints" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:512 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1007,6 +1011,13 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Impussibil recuperâ la liste dai documents" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Informazions" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Jes" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate anti-clockwise" #~ msgstr "Zire in sens antiorari" @@ -1081,9 +1092,6 @@ #~ msgid "List" #~ msgstr "Liste" -#~ msgid "About Documents" -#~ msgstr "Informazions su Documents" - #~ msgid "Print..." #~ msgstr "Stampe..." diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/gl.po gnome-documents-3.31.92/po/gl.po --- gnome-documents-3.30.0/po/gl.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/gl.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -5,34 +5,34 @@ # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net # Fran Diéguez , 2011, 2012. # Leandro Regueiro , 2012. -# Fran Dieguez , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Fran Dieguez , 2012-2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-17 01:11+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-28 23:36+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" -"Language-Team: Galician\n" +"Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 +#: src/application.js:112 src/overview.js:1055 msgid "Books" msgstr "Libros" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8 msgid "An e-book manager application for GNOME" msgstr "Un aplicativo para xestionar libros dixitais para GNOME" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " @@ -42,29 +42,29 @@ "en GNOME. Está pensado para que sexa unha alternativa simple e elegante ao " "uso do explorador de ficheiros para xestionar os seus libros dixitais." -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 msgid "It lets you:" msgstr "Permítelle:" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17 msgid "View recent e-books" msgstr "Ver os libros dixitais recentes" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18 msgid "Search through e-books" msgstr "Buscar entre os libros dixitais" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19 msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" msgstr "Ver os libros dixitais (PDF e bandas deseñadas) a pantalla completa" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:20 msgid "Print e-books" msgstr "Imprimir libros dixitais" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:32 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" msgstr "O Proxecto GNOME" @@ -130,17 +130,17 @@ msgid "Whether the application is in night mode." msgstr "Indica se o aplicativo está en modo noite." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: src/overview.js:1055 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "Un aplicativo para xestionar documentos para GNOME" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -152,35 +152,35 @@ "uso do explorador de ficheiros para xestionar os seus documentos. Conta con " "integración coa nube mediante Conta en liña de GNOME." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "Ver os documentos recentes locais e en liña" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "Acceda ao seu contido de Google, ownCloud ou OneDrive" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "Buscar entre os documentos" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "Vexa os novos documentos compartidos entre amigos" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "Ver documentos a pantalla completa." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "Imprimir documentos" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "Seleccionar favoritos" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "Permite abrir un editor completo para cambios non triviais." @@ -198,26 +198,27 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Documentos;PDF;Documento;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6 +#: src/preview.js:452 msgid "Night Mode" msgstr "Modo noite" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atallos de teclado" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Saír" +#: data/ui/books-app-menu.ui:20 +#| msgid "Books" +msgid "About Books" +msgstr "Sobre Libros" + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "Sobre Documentos" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -285,8 +286,6 @@ msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portapapeis" #: data/ui/help-overlay.ui:106 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Rotate clockwise" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotar en sentido antihorario" @@ -336,7 +335,7 @@ msgstr "Engadir" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1059 src/search.js:126 src/search.js:132 msgid "Collections" msgstr "Coleccións" @@ -355,7 +354,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:990 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -367,7 +366,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Imprimir…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" @@ -437,7 +436,7 @@ msgstr "Non foi posíbel imprimir o documento" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:836 src/search.js:463 msgid "Local" msgstr "Locais" @@ -452,75 +451,75 @@ msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Comezar con Documentos" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:905 src/documents.js:1129 src/documents.js:1232 +#: src/documents.js:1426 msgid "Collection" msgstr "Colección" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:986 msgid "Google Docs" msgstr "Google Docs" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:987 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1131 src/documents.js:1428 msgid "Spreadsheet" msgstr "Folla de cálculo" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1133 src/documents.js:1430 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Presentación" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 +#: src/documents.js:1135 src/documents.js:1432 msgid "e-Book" msgstr "Libro dixital" -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1137 src/documents.js:1434 msgid "Document" msgstr "Documento" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1187 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1321 src/documents.js:1322 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1608 msgid "Please check the network connection." msgstr "Comprobe a conexión á rede." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1611 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Comprobe as preferencias do proxy da rede." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1614 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Non foi posíbel iniciar sesión no servizo de documentos." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1617 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Non foi posíbel atopar este documento." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1620 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Hmm, algo cheira mal (%d)." -#: src/documents.js:1613 +#: src/documents.js:1627 msgid "" "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" msgstr "" "Está usando unha versión preliminar de Libros. As capacidades de " "visualización completas chegarán pronto!" -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1629 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -529,7 +528,7 @@ "administrador do seu sistema." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1652 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Oops! Non foi posíbel cargar «%s»" @@ -544,11 +543,11 @@ msgid "chapter %s of %s" msgstr "capítulo %s de %s" -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:591 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:599 msgid "Bookmark this page" msgstr "Marcar esta páxina" @@ -599,12 +598,18 @@ "Fran Dieguez , 2012-2013.\n" "Leandro Regueiro , 2012." -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/mainToolbar.js:101 +#| msgid "View Menu" +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: src/mainToolbar.js:111 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:120 msgid "Back" msgstr "Atrás" @@ -700,48 +705,48 @@ msgstr[0] "%d seleccionado" msgstr[1] "%d seleccionados" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:673 msgid "Select Items" msgstr "Seleccionar elementos" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:879 msgid "Yesterday" msgstr "Onte" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:881 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "fai %d día" msgstr[1] "fai %d días" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:885 msgid "Last week" msgstr "Última semana" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:887 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "fai %d semana" msgstr[1] "fai %d semanas" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:891 msgid "Last month" msgstr "Último mes" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:893 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "fai %d mes" msgstr[1] "fai %d meses" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:897 msgid "Last year" msgstr "Último ano" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:899 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -765,42 +770,42 @@ msgid "_Password" msgstr "_Contrasinal" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Executando no modo presentación" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "Presentación activada" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "En espello" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Primaria" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "Desactivada" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "Secundaria" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:444 src/selections.js:987 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Abrir con %s" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:769 msgid "Find Previous" msgstr "Buscar anterior" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:775 msgid "Find Next" msgstr "Buscar seguinte" @@ -849,7 +854,7 @@ msgstr "Tipo" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:457 msgid "All" msgstr "Todos" @@ -902,14 +907,14 @@ msgid "Content" msgstr "Contido" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:453 msgid "Sources" msgstr "Fontes" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:512 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1013,6 +1018,13 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Non foi posíbel obter a lista de documentos" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Sobre" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Saír" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate anti-clockwise" #~ msgstr "Rotar no sentido contrario do reloxo" @@ -1103,9 +1115,6 @@ #~ msgid "List" #~ msgstr "Lista" -#~ msgid "About Documents" -#~ msgstr "Sobre Documentos" - #~ msgctxt "Toolbar button tooltip" #~ msgid "Organize" #~ msgstr "Organizar" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/hu.po gnome-documents-3.31.92/po/hu.po --- gnome-documents-3.30.0/po/hu.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/hu.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -1,35 +1,34 @@ # Hungarian translation for gnome-documents. -# Copyright (C) 2011-2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. # # Gabor Kelemen , 2011, 2012, 2013, 2016. -# Balázs Úr , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Balázs Úr , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-11 20:30+0100\n" -"Last-Translator: Meskó Balázs \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-27 14:58+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 +#: src/application.js:112 src/overview.js:1055 msgid "Books" msgstr "Könyvek" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8 msgid "An e-book manager application for GNOME" msgstr "Egy e-könyv kezelő alkalmazás a GNOME-hoz" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " @@ -39,29 +38,29 @@ "fájlkezelő e-könyvek kezelésére való használatának egyszerű és elegáns " "helyettesítésére tervezték." -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 msgid "It lets you:" msgstr "Lehetővé teszi:" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17 msgid "View recent e-books" msgstr "Legutóbbi e-könyvek megtekintése" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18 msgid "Search through e-books" msgstr "Keresés az e-könyvekben" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19 msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" msgstr "E-könyvek (PDF és képregények) megtekintése teljes képernyőn" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:20 msgid "Print e-books" msgstr "E-könyvek nyomtatása" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:32 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" msgstr "A GNOME projekt" @@ -127,17 +126,17 @@ msgid "Whether the application is in night mode." msgstr "Az alkalmazás éjszakai módban van-e?" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: src/overview.js:1055 msgid "Documents" msgstr "Dokumentumok" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "Dokumentumkezelő alkalmazás a GNOME-hoz" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -149,35 +148,35 @@ "használatának egyszerű és elegáns helyettesítésére tervezték. A GNOME Online " "fiókok használatával sima felhőintegráció érhető el." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "A legutóbbi helyi és online dokumentumok megtekintése" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "Hozzáférés a Google, ownCloud vagy OneDrive tartalomhoz" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "Keresés a dokumentumokban" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "Az ismerősök által megosztott új dokumentumok megtekintése" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "Dokumentumok megtekintése teljes képernyőn" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "Dokumentumok nyomtatása" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "Kedvencek kiválasztása" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "" "A teljes funkcionalitású szerkesztő megnyitásának engedélyezése a nem " @@ -197,26 +196,26 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Dokumentum;PDF;Doksi;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6 +#: src/preview.js:452 msgid "Night Mode" msgstr "Éjszakai mód" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "Névjegy" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" +#: data/ui/books-app-menu.ui:20 +msgid "About Books" +msgstr "A Könyvek névjegye" + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "A Dokumentumok névjegye" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -333,7 +332,7 @@ msgstr "Hozzáadás" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1059 src/search.js:126 src/search.js:132 msgid "Collections" msgstr "Gyűjtemények" @@ -352,7 +351,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:990 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" @@ -364,7 +363,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Nyomtatás…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" @@ -434,7 +433,7 @@ msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:836 src/search.js:463 msgid "Local" msgstr "Helyi" @@ -449,75 +448,75 @@ msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Első lépések a Dokumentumokkal" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:905 src/documents.js:1129 src/documents.js:1232 +#: src/documents.js:1426 msgid "Collection" msgstr "Gyűjtemény" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:986 msgid "Google Docs" msgstr "Google Dokumentumok" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:987 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1131 src/documents.js:1428 msgid "Spreadsheet" msgstr "Táblázat" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1133 src/documents.js:1430 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Prezentáció" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 +#: src/documents.js:1135 src/documents.js:1432 msgid "e-Book" msgstr "e-Könyv" -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1137 src/documents.js:1434 msgid "Document" msgstr "Dokumentum" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1187 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1321 src/documents.js:1322 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1608 msgid "Please check the network connection." msgstr "Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1611 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Ellenőrizze a hálózati proxybeállításokat." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1614 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Nem lehet bejelentkezni a dokumentumszolgáltatásba." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1617 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Nem található a dokumentum." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1620 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Hm, valamilyen hiba történhetett (%d)." -#: src/documents.js:1613 +#: src/documents.js:1627 msgid "" "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" msgstr "" "A Könyvek előnézetét használja. A teljes megjelenítő képességek hamarosan " "elérhetők!" -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1629 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -526,7 +525,7 @@ "rendszergazdával." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1652 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Hoppá, „%s” nem tölthető be" @@ -541,11 +540,11 @@ msgid "chapter %s of %s" msgstr "%s/%s fejezet" -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:591 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:599 msgid "Bookmark this page" msgstr "Oldal könyvjelzőbe" @@ -594,12 +593,17 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/mainToolbar.js:101 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: src/mainToolbar.js:111 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:120 msgid "Back" msgstr "Vissza" @@ -696,48 +700,48 @@ msgstr[0] "%d kiválasztva" msgstr[1] "%d kiválasztva" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:673 msgid "Select Items" msgstr "Válasszon elemeket" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:879 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:881 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d napja" msgstr[1] "%d napja" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:885 msgid "Last week" msgstr "Múlt héten" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:887 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d hete" msgstr[1] "%d hete" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:891 msgid "Last month" msgstr "Múlt hónapban" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:893 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d hónapja" msgstr[1] "%d hónapja" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:897 msgid "Last year" msgstr "Múlt évben" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:899 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -761,42 +765,42 @@ msgid "_Password" msgstr "_Jelszó" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Bemutató mód" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "Bemutató be" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "Tükrözött" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Elsődleges" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "Másodlagos" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:444 src/selections.js:987 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Megnyitás ezzel: %s" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:769 msgid "Find Previous" msgstr "Előző keresése" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:775 msgid "Find Next" msgstr "Következő keresése" @@ -845,7 +849,7 @@ msgstr "Típus" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:457 msgid "All" msgstr "Összes" @@ -898,14 +902,14 @@ msgid "Content" msgstr "Tartalom" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:453 msgid "Sources" msgstr "Források" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:512 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1009,6 +1013,3 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Nem kérhető le a dokumentumok listája" -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Rotate anti-clockwise" -#~ msgstr "Forgatás az óramutatóval ellentétesen" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/id.po gnome-documents-3.31.92/po/id.po --- gnome-documents-3.30.0/po/id.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/id.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -7,137 +7,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-25 12:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-03 13:37+0700\n" -"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-01 01:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-03 15:37+0700\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 -msgid "Books" -msgstr "Buku" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 -msgid "An e-book manager application for GNOME" -msgstr "Aplikasi manajer e-book bagi GNOME" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 -msgid "" -"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " -"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " -"deal with e-books." -msgstr "" -"Aplikasi sederhana untuk mengakses dan mengelola e-book Anda pada GNOME. Ini " -"dimaksudkan sebagai pengganti yang sederhana dan elegan dari manajer berkas " -"untuk berurusan dengan e-book." - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 -msgid "It lets you:" -msgstr "Ini memungkinkan Anda:" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 -msgid "View recent e-books" -msgstr "Tilik e-book baru-baru ini" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 -msgid "Search through e-books" -msgstr "Cari di antara e-book" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 -msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" -msgstr "Lihat e-book (PDF dan komik) dalam layar penuh" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 -msgid "Print e-books" -msgstr "Cetak e-book" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Proyek GNOME" - -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4 -msgid "Access, manage and share books" -msgstr "Akses, kelola, dan berbagi buku" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7 -msgid "org.gnome.Books" -msgstr "org.gnome.Books" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15 -msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" -msgstr "Buku;Komik;ePub;PDF;" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 -msgid "View as" -msgstr "Tilik sebagai" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 -msgid "View as type" -msgstr "Tilik sebagai jenis" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 -msgid "Sort by" -msgstr "Urut berdasarkan" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 -msgid "Sort by type" -msgstr "Urutkan menurut tipe" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 -msgid "Window size" -msgstr "Ukuran jendela" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Ukuran jendela (lebar dan tinggi)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 -msgid "Window position" -msgstr "Posisi jendela" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Posisi jendela (x dan y)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 -msgid "Window maximized" -msgstr "Jendela dimaksimalkan" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Jendela dalam keadaan dimaksimalkan" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 -msgid "Night mode" -msgstr "Mode malam" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 -msgid "Whether the application is in night mode." -msgstr "Apakah aplikasi sedang dalam mode malam." - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:109 +#: src/overview.js:1046 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "Aplikasi manajer dokumen bagi GNOME" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -149,40 +41,48 @@ "manajer berkas untuk berurusan dengan dokumen. Integrasi dengan cloud yang " "mulus ditawarkan melalui Akun Daring GNOME." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 +msgid "It lets you:" +msgstr "Ini memungkinkan Anda:" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "Tilik dokumen baru-baru ini daring dan lokal" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "Akses isi Google, ownCloud, atau OneDrive Anda" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "Mencari dalam dokumen" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "Melihat dokumen baru yang dibagikan oleh teman-teman" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "Lihat dokumen dalam layar penuh" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "Cetak dokumen" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "Pilih favorit" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "" "Memungkinkan membuka penyunting berfitur lengkap untuk perubahan-perubahan " "tak trivial" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Proyek GNOME" + #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4 msgid "Access, manage and share documents" msgstr "Akses, kelola, dan berbagi dokumen" @@ -197,26 +97,69 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Dok;PDF;Dokumen;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 +msgid "View as" +msgstr "Tilik sebagai" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 +msgid "View as type" +msgstr "Tilik sebagai jenis" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 +msgid "Sort by" +msgstr "Urut berdasarkan" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 +msgid "Sort by type" +msgstr "Urutkan menurut tipe" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 +msgid "Window size" +msgstr "Ukuran jendela" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Ukuran jendela (lebar dan tinggi)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 +msgid "Window position" +msgstr "Posisi jendela" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Posisi jendela (x dan y)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 +msgid "Window maximized" +msgstr "Jendela dimaksimalkan" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Jendela dalam keadaan dimaksimalkan" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 +msgid "Night mode" +msgstr "Mode malam" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 +msgid "Whether the application is in night mode." +msgstr "Apakah aplikasi sedang dalam mode malam." + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:447 msgid "Night Mode" msgstr "Mode Malam" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Tik" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "Tentang" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Keluar" +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "Tentang Dokumen" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -332,7 +275,12 @@ msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 +#: src/overview.js:1049 src/search.js:123 +msgid "Collections" +msgstr "Koleksi" + +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:607 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -347,7 +295,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:982 msgid "Open" msgstr "Buka" @@ -359,7 +307,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Cetak…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:456 msgid "Fullscreen" msgstr "Layar penuh" @@ -396,11 +344,6 @@ msgid "Select None" msgstr "Jangan Pilih" -#: data/ui/selection-toolbar.ui:88 src/overview.js:1056 src/search.js:126 -#: src/search.js:132 -msgid "Collections" -msgstr "Koleksi" - #: data/ui/view-menu.ui:23 msgid "View items as a grid of icons" msgstr "Tilik butir sebagai kisi ikon" @@ -425,99 +368,88 @@ msgid "Name" msgstr "Nama" -#: src/application.js:126 +#: src/application.js:119 msgid "Show the version of the program" msgstr "Tampilkan versi program" -#: src/documents.js:794 +#: src/documents.js:778 msgid "Failed to print document" msgstr "Gagal mencetak dokumen" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:820 src/search.js:433 msgid "Local" msgstr "Lokal" #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name #. of that document, and doesn't normally need to be translated. -#: src/documents.js:879 +#: src/documents.js:863 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: src/documents.js:880 +#: src/documents.js:864 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Mulai Memakai Dokumen" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:889 src/documents.js:1113 src/documents.js:1214 +#: src/documents.js:1408 msgid "Collection" msgstr "Koleksi" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:970 msgid "Google Docs" msgstr "Google Docs" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:971 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1115 src/documents.js:1410 msgid "Spreadsheet" msgstr "Spreadsheet" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1412 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Presentasi" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 -msgid "e-Book" -msgstr "e-Book" - -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1414 msgid "Document" msgstr "Dokumen" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1169 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1303 src/documents.js:1304 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1588 msgid "Please check the network connection." msgstr "Harap periksa sambungan jaringan." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1591 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Harap periksa pengaturan proksi jaringan." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1594 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Tak bisa masuk ke layanan dokumen." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1597 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Tak bisa menemukan dokumen ini." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1600 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Hm, ada sesuatu yang mencurigakan (%d)." -#: src/documents.js:1613 -msgid "" -"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" -msgstr "" -"Anda sedang memakai pratinjau dari Buku. Kapabilitas melihat secara penuh " -"akan segera hadir!" - -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1606 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -525,7 +457,7 @@ "Dukungan LibreOffice tidak tersedia. Harap hubungi administrator sistem Anda." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1629 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Ups! Tak bisa memuat \"%s\"" @@ -535,16 +467,11 @@ msgid "View" msgstr "Tilik" -#: src/epubview.js:228 -#, javascript-format -msgid "chapter %s of %s" -msgstr "bab %s dari %s" - -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:587 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Penanda taut" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:595 msgid "Bookmark this page" msgstr "Tanda tauti halaman ini" @@ -582,26 +509,27 @@ msgstr "Isi" #: src/lib/gd-utils.c:328 -msgid "A document manager application" -msgstr "Aplikasi manajer dokumen" - -#: src/lib/gd-utils.c:333 -msgid "An e-books manager application" -msgstr "Aplikasi manajer e-book" - -#: src/lib/gd-utils.c:340 msgid "translator-credits" msgstr "" "Andika Triwidada , 2011-2014, 2016.\n" "Dirgita , 2012.\n" -"Kukuh Syafaat , 2017." +"Kukuh Syafaat , 2017, 2019." + +#: src/lib/gd-utils.c:329 +msgid "A document manager application" +msgstr "Aplikasi manajer dokumen" + +#: src/mainToolbar.js:95 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/mainToolbar.js:105 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Cari" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:114 msgid "Back" msgstr "Mundur" @@ -618,8 +546,9 @@ msgid "%d item deleted" msgid_plural "%d items deleted" msgstr[0] "%d butir dihapus" +msgstr[1] "%d butir dihapus" -#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387 +#: src/notifications.js:61 src/selections.js:380 msgid "Undo" msgstr "Tak Jadi" @@ -652,10 +581,6 @@ msgstr "Tidak ditemukan koleksi" #: src/overview.js:277 -msgid "No books found" -msgstr "Tidak ditemukan buku" - -#: src/overview.js:277 msgid "No documents found" msgstr "Tidak ditemukan dokumen" @@ -663,15 +588,11 @@ msgid "Try a different search" msgstr "Cobalah pencarian lain" -#: src/overview.js:293 -msgid "You can create collections from the Books view" -msgstr "Anda dapat membuat koleksi dari tilikan Buku" - -#: src/overview.js:295 +#: src/overview.js:291 msgid "You can create collections from the Documents view" msgstr "Anda dapat membuat koleksi dari tilikan Dokumen" -#: src/overview.js:305 +#: src/overview.js:296 #, javascript-format msgid "" "Documents from your Online Accounts and Folder dokumen Anda akan muncul di sini." #. Translators: this is the menu to change view settings -#: src/overview.js:562 +#: src/overview.js:553 msgid "View Menu" msgstr "Menu Tilikan" -#: src/overview.js:590 +#: src/overview.js:581 msgid "Click on items to select them" msgstr "Klik pada butir untuk memilihnya" -#: src/overview.js:592 +#: src/overview.js:583 #, javascript-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d dipilih" +msgstr[1] "%d dipilih" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:664 msgid "Select Items" msgstr "Pilih Item" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:870 msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:872 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d hari yang lalu" +msgstr[1] "%d hari yang lalu" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:876 msgid "Last week" msgstr "Minggu lalu" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:878 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d minggu yang lalu" +msgstr[1] "%d minggu yang lalu" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:882 msgid "Last month" msgstr "Bulan lalu" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:884 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d bulan yang laly" +msgstr[0] "%d bulan yang lalu" +msgstr[1] "%d bulan yang lalu" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:888 msgid "Last year" msgstr "Tahun lalu" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:890 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d tahun yang lalu" +msgstr[1] "%d tahun yang lalu" #: src/password.js:42 msgid "Password Required" @@ -756,42 +682,42 @@ msgid "_Password" msgstr "_Sandi" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Berjalan dalam mode presentasi" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "Dipresentasi Pada" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "Tampilan Kembar" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Primer" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "Mati" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "Sekunder" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:439 src/selections.js:979 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Buka dengan %s" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:764 msgid "Find Previous" msgstr "Cari Sebelumnya" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:770 msgid "Find Next" msgstr "Cari Selanjutnya" @@ -834,96 +760,88 @@ #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) -#: src/search.js:120 +#: src/search.js:118 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Jenis" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:121 src/search.js:233 src/search.js:427 msgid "All" msgstr "Semua" -#: src/search.js:136 +#: src/search.js:127 msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumen PDF" -#: src/search.js:143 -msgid "e-Books" -msgstr "e-Book" - -#: src/search.js:147 -msgid "Comics" -msgstr "Komik" - -#: src/search.js:152 +#: src/search.js:132 msgid "Presentations" msgstr "Presentasi" -#: src/search.js:155 +#: src/search.js:135 msgid "Spreadsheets" msgstr "Spreadsheet" -#: src/search.js:158 +#: src/search.js:138 msgid "Text Documents" msgstr "Dokumen Teks" #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author", #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and #. "Match Content" -#: src/search.js:257 +#: src/search.js:230 msgid "Match" msgstr "Cocok" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching -#: src/search.js:263 +#: src/search.js:236 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "Judul" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching -#: src/search.js:266 +#: src/search.js:239 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "Pengarang" #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching -#: src/search.js:269 +#: src/search.js:242 msgctxt "Search Filter" msgid "Content" msgstr "Isi" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:423 msgid "Sources" msgstr "Sumber" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:480 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/selections.js:360 src/selections.js:362 +#: src/selections.js:353 src/selections.js:355 msgid "Rename…" msgstr "Ganti Nama…" -#: src/selections.js:366 src/selections.js:368 +#: src/selections.js:359 src/selections.js:361 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: src/selections.js:382 +#: src/selections.js:375 #, javascript-format msgid "“%s” removed" msgstr "\"%s\" dihapus" -#: src/selections.js:779 +#: src/selections.js:772 msgid "Rename" msgstr "Ganti Nama" #. Translators: "Collections" refers to documents in this context -#: src/selections.js:785 +#: src/selections.js:778 msgctxt "Dialog Title" msgid "Collections" msgstr "Koleksi" @@ -1004,6 +922,77 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Tak bisa mengambil daftar dokumen" +#~ msgid "Books" +#~ msgstr "Buku" + +#~ msgid "An e-book manager application for GNOME" +#~ msgstr "Aplikasi manajer e-book bagi GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " +#~ "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " +#~ "deal with e-books." +#~ msgstr "" +#~ "Aplikasi sederhana untuk mengakses dan mengelola e-book Anda pada GNOME. " +#~ "Ini dimaksudkan sebagai pengganti yang sederhana dan elegan dari manajer " +#~ "berkas untuk berurusan dengan e-book." + +#~ msgid "View recent e-books" +#~ msgstr "Tilik e-book baru-baru ini" + +#~ msgid "Search through e-books" +#~ msgstr "Cari di antara e-book" + +#~ msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" +#~ msgstr "Lihat e-book (PDF dan komik) dalam layar penuh" + +#~ msgid "Print e-books" +#~ msgstr "Cetak e-book" + +#~ msgid "Access, manage and share books" +#~ msgstr "Akses, kelola, dan berbagi buku" + +#~ msgid "org.gnome.Books" +#~ msgstr "org.gnome.Books" + +#~ msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" +#~ msgstr "Buku;Komik;ePub;PDF;" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Tentang" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Keluar" + +#~ msgid "e-Book" +#~ msgstr "e-Book" + +#~ msgid "" +#~ "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming " +#~ "soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Anda sedang memakai pratinjau dari Buku. Kapabilitas melihat secara penuh " +#~ "akan segera hadir!" + +#~ msgid "chapter %s of %s" +#~ msgstr "bab %s dari %s" + +#~ msgid "An e-books manager application" +#~ msgstr "Aplikasi manajer e-book" + +#~ msgid "No books found" +#~ msgstr "Tidak ditemukan buku" + +#~ msgid "You can create collections from the Books view" +#~ msgstr "Anda dapat membuat koleksi dari tilikan Buku" + +#~ msgid "e-Books" +#~ msgstr "e-Book" + +#~ msgid "Comics" +#~ msgstr "Komik" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate anti-clockwise" #~ msgstr "Putar berlawanan arah jarum jam" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/it.po gnome-documents-3.31.92/po/it.po --- gnome-documents-3.30.0/po/it.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/it.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -1,17 +1,16 @@ # Italian translation for gnome-documents. # Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER -# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation +# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. # Luca Ferretti , 2011, 2012, 2013. -# Milo Casagrande , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Milo Casagrande , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-08 09:27+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-09 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 10:05+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -19,126 +18,19 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 -msgid "Books" -msgstr "Libri" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 -msgid "An e-book manager application for GNOME" -msgstr "Una applicazione GNOME per gestire e-book" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 -msgid "" -"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " -"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " -"deal with e-books." -msgstr "" -"Una semplice applicazione per accedere, organizzare e condividere su GNOME i " -"propri e-book. È pensata per essere un'alternativa semplice ed elegante " -"all'utilizzo di un file manager nella gestione dei documenti." - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 -msgid "It lets you:" -msgstr "Permette di:" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 -msgid "View recent e-books" -msgstr "Visualizzare e-book recenti" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 -msgid "Search through e-books" -msgstr "Cercare tra gli e-book" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 -msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" -msgstr "Visualizzare e-book (PDF e fumetti) a schermo intero" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 -msgid "Print e-books" -msgstr "Stampare e-book" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Il progetto GNOME" - -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4 -msgid "Access, manage and share books" -msgstr "Accede, gestisce e condivide libri" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7 -msgid "org.gnome.Books" -msgstr "org.gnome.Books" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15 -msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" -msgstr "libri;fumetti;ePub;PDF;" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 -msgid "View as" -msgstr "Vedi come" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 -msgid "View as type" -msgstr "Visualizza come tipo" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 -msgid "Sort by" -msgstr "Ordina per" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 -msgid "Sort by type" -msgstr "Ordina per tipo" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 -msgid "Window size" -msgstr "Dimensione finestra" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Dimensione della finestra (larghezza e altezza)" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 -msgid "Window position" -msgstr "Posizione finestra" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Posizione della finestra (x e y)" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 -msgid "Window maximized" -msgstr "Finestra massimizzata" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Stato massimizzato della finestra" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 -msgid "Night mode" -msgstr "Modalità notte" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 -msgid "Whether the application is in night mode." -msgstr "Indica se l'applicazione è in modalità notte." - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:109 +#: src/overview.js:1046 msgid "Documents" msgstr "Documenti" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "Una applicazione GNOME per gestire documenti" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -150,38 +42,46 @@ "all'utilizzo di un file manager nella gestione dei documenti. L'integrazione " "con il cloud è offerta attraverso GNOME Online Accounts." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 +msgid "It lets you:" +msgstr "Permette di:" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "Visualizzare documenti recenti locali e online" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "Accedere ai propri contenuti su Google, ownCloud e OneDrive" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "Cercare tra i documenti" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "Visualizzare nuovi documenti condivisi da un amico/a" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "Visualizzare documenti a schermo intero" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "Stampare documenti" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "Selezionare i preferiti" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "Consente di aprire un editor di testo per eseguire modifiche" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Il progetto GNOME" + #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4 msgid "Access, manage and share documents" msgstr "Accede, gestisce e condivide documenti" @@ -196,26 +96,69 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "documenti;documento;PDF;Doc;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 +msgid "View as" +msgstr "Vedi come" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 +msgid "View as type" +msgstr "Visualizza come tipo" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordina per" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 +msgid "Sort by type" +msgstr "Ordina per tipo" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 +msgid "Window size" +msgstr "Dimensione finestra" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Dimensione della finestra (larghezza e altezza)" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 +msgid "Window position" +msgstr "Posizione finestra" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Posizione della finestra (x e y)" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 +msgid "Window maximized" +msgstr "Finestra massimizzata" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Stato massimizzato della finestra" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 +msgid "Night mode" +msgstr "Modalità notte" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 +msgid "Whether the application is in night mode." +msgstr "Indica se l'applicazione è in modalità notte." + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:447 msgid "Night Mode" msgstr "Modalità notte" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "Informazioni" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Esci" +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "Informazioni su Documenti" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -332,11 +275,11 @@ msgstr "Aggiungi" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1049 src/search.js:123 msgid "Collections" msgstr "Raccolte" -#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:607 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -351,7 +294,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:982 msgid "Open" msgstr "Apri" @@ -363,7 +306,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Stampa…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:456 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" @@ -424,99 +367,88 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/application.js:126 +#: src/application.js:119 msgid "Show the version of the program" msgstr "Mostra la versione del programma" -#: src/documents.js:794 +#: src/documents.js:778 msgid "Failed to print document" msgstr "Impossibile stampare il documento" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:820 src/search.js:433 msgid "Local" msgstr "Locali" #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name #. of that document, and doesn't normally need to be translated. -#: src/documents.js:879 +#: src/documents.js:863 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: src/documents.js:880 +#: src/documents.js:864 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Introduzione a Documenti" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:889 src/documents.js:1113 src/documents.js:1214 +#: src/documents.js:1408 msgid "Collection" msgstr "Raccolta" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:970 msgid "Google Docs" msgstr "Google Docs" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:971 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1115 src/documents.js:1410 msgid "Spreadsheet" msgstr "Foglio di calcolo" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1412 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Presentazione" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 -msgid "e-Book" -msgstr "e-Book" - -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1414 msgid "Document" msgstr "Documento" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1169 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1303 src/documents.js:1304 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1588 msgid "Please check the network connection." msgstr "Controllare la connessione di rete." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1591 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Controllare le impostazioni del proxy di rete." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1594 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Impossibile accedere al servizio di documenti." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1597 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Impossibile localizzare questo documento." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1600 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Qualcosa è andato a male (%d)." -#: src/documents.js:1613 -msgid "" -"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" -msgstr "" -"Questa è una versione in anteprima di Libri. Maggiori funzionalità verranno " -"aggiunte molto presto." - -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1606 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -525,7 +457,7 @@ "di sistema." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1629 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Impossibile caricare «%s»" @@ -535,16 +467,11 @@ msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: src/epubview.js:228 -#, javascript-format -msgid "chapter %s of %s" -msgstr "Capitolo %s di %s" - -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:587 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:595 msgid "Bookmark this page" msgstr "Aggiungi pagina ai segnalibri" @@ -582,26 +509,27 @@ msgstr "Indice" #: src/lib/gd-utils.c:328 -msgid "A document manager application" -msgstr "Una applicazione per gestire documenti" - -#: src/lib/gd-utils.c:333 -msgid "An e-books manager application" -msgstr "Una applicazione per gestire e-book" - -#: src/lib/gd-utils.c:340 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande \n" "Luca Ferretti \n" "Giuseppe Pignataro " -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/lib/gd-utils.c:329 +msgid "A document manager application" +msgstr "Una applicazione per gestire documenti" + +#: src/mainToolbar.js:95 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Menù" + +#: src/mainToolbar.js:105 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:114 msgid "Back" msgstr "Indietro" @@ -620,7 +548,7 @@ msgstr[0] "%d elemento eliminato" msgstr[1] "%d elementi eliminati" -#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387 +#: src/notifications.js:61 src/selections.js:380 msgid "Undo" msgstr "Annulla" @@ -654,10 +582,6 @@ msgstr "Nessuna collezione trovata" #: src/overview.js:277 -msgid "No books found" -msgstr "Nessun libro trovato" - -#: src/overview.js:277 msgid "No documents found" msgstr "Nessun documento trovato" @@ -665,15 +589,11 @@ msgid "Try a different search" msgstr "Provare con un'altra ricerca" -#: src/overview.js:293 -msgid "You can create collections from the Books view" -msgstr "È possibile creare delle collezioni dalla vista Libri" - -#: src/overview.js:295 +#: src/overview.js:291 msgid "You can create collections from the Documents view" msgstr "È possibile creare delle collezioni dalla vista Documenti" -#: src/overview.js:305 +#: src/overview.js:296 #, javascript-format msgid "" "Documents from your Online Accounts and cartella Documenti appariranno qui." #. Translators: this is the menu to change view settings -#: src/overview.js:562 +#: src/overview.js:553 msgid "View Menu" msgstr "Menù Visualizza" -#: src/overview.js:590 +#: src/overview.js:581 msgid "Click on items to select them" msgstr "Fare clic sugli elementi per selezionarli" -#: src/overview.js:592 +#: src/overview.js:583 #, javascript-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d selezionato" msgstr[1] "%d selezionati" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:664 msgid "Select Items" msgstr "Seleziona gli elementi" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:870 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:872 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d giorno fa" msgstr[1] "%d giorni fa" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:876 msgid "Last week" msgstr "Ultima settimana" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:878 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d settimana fa" msgstr[1] "%d settimane fa" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:882 msgid "Last month" msgstr "Ultimo mese" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:884 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d mese fa" msgstr[1] "%d mesi fa" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:888 msgid "Last year" msgstr "Ultimo anno" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:890 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -763,42 +683,42 @@ msgid "_Password" msgstr "Pass_word" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Esecuzione in modalità presentazione" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "Presentazione su" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "Duplicato" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Primario" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "Off" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "Secondario" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:439 src/selections.js:979 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Apri con %s" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:764 msgid "Find Previous" msgstr "Trova precedente" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:770 msgid "Find Next" msgstr "Trova successivo" @@ -841,97 +761,89 @@ #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) -#: src/search.js:120 +#: src/search.js:118 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Tipo" # FIXME: commento, riferito a? #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:121 src/search.js:233 src/search.js:427 msgid "All" msgstr "Tutte" -#: src/search.js:136 +#: src/search.js:127 msgid "PDF Documents" msgstr "Documenti PDF" -#: src/search.js:143 -msgid "e-Books" -msgstr "e-Book" - -#: src/search.js:147 -msgid "Comics" -msgstr "Fumetti" - -#: src/search.js:152 +#: src/search.js:132 msgid "Presentations" msgstr "Presentazioni" -#: src/search.js:155 +#: src/search.js:135 msgid "Spreadsheets" msgstr "Fogli di calcolo" -#: src/search.js:158 +#: src/search.js:138 msgid "Text Documents" msgstr "Documenti di testo" #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author", #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and #. "Match Content" -#: src/search.js:257 +#: src/search.js:230 msgid "Match" msgstr "Corrispondenza" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching -#: src/search.js:263 +#: src/search.js:236 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "Titolo" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching -#: src/search.js:266 +#: src/search.js:239 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "Autore" #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching -#: src/search.js:269 +#: src/search.js:242 msgctxt "Search Filter" msgid "Content" msgstr "Contenuto" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:423 msgid "Sources" msgstr "Sorgenti" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:480 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/selections.js:360 src/selections.js:362 +#: src/selections.js:353 src/selections.js:355 msgid "Rename…" msgstr "Rinomina…" -#: src/selections.js:366 src/selections.js:368 +#: src/selections.js:359 src/selections.js:361 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/selections.js:382 +#: src/selections.js:375 #, javascript-format msgid "“%s” removed" msgstr "«%s» rimosso" -#: src/selections.js:779 +#: src/selections.js:772 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #. Translators: "Collections" refers to documents in this context -#: src/selections.js:785 +#: src/selections.js:778 msgctxt "Dialog Title" msgid "Collections" msgstr "Raccolte" @@ -1011,19 +923,3 @@ #: src/trackerController.js:176 msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Impossibile recuperare l'elenco dei documenti" - -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Rotate anti-clockwise" -#~ msgstr "Ruota in senso antiorario" - -#~ msgid "LibreOffice is required to view this document" -#~ msgstr "È richiesto LibreOffice per visualizzare questo documento" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Categoria" - -#~ msgid "Favorites" -#~ msgstr "Preferiti" - -#~ msgid "Shared with you" -#~ msgstr "Condivisi con te" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/ja.po gnome-documents-3.31.92/po/ja.po --- gnome-documents-3.30.0/po/ja.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/ja.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -3,17 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. # Nishio Futoshi , 2011. # Hideki Yamane , 2011. -# Jiro Matsuzawa , 2012-2016. +# Jiro Matsuzawa , 2012-2016, 2018. # Noriko Mizumoto , 2012. # Hajime Taira , 2014-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-19 23:20+0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-19 05:06+0700\n" "Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -23,16 +22,16 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 +#: src/application.js:112 src/overview.js:1055 msgid "Books" msgstr "ブック" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8 msgid "An e-book manager application for GNOME" msgstr "GNOME の電子書籍管理アプリケーション" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " @@ -42,29 +41,29 @@ "ンプルさとエレガントさを特長としており、電子書籍を楽しむためにファイルマネー" "ジャーを使う必要はありません。" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 msgid "It lets you:" msgstr "機能:" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17 msgid "View recent e-books" msgstr "最近読んだ電子書籍の表示" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18 msgid "Search through e-books" msgstr "電子書籍の検索" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19 msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" msgstr "電子書籍 (PDF および Comic Book) のフルスクリーン表示" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:20 msgid "Print e-books" msgstr "電子書籍の印刷" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:32 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME プロジェクト" @@ -130,17 +129,17 @@ msgid "Whether the application is in night mode." msgstr "アプリケーションをナイトモードで利用するかどうか" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: src/overview.js:1055 msgid "Documents" msgstr "ドキュメント" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "GNOME のドキュメント管理アプリケーション" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -152,35 +151,35 @@ "理ができます。GNOME オンラインアカウントを通じて、クラウドとシームレスに連携" "して利用できます。" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "ローカルおよびオンラインで最近使用したドキュメントを表示する" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "Google、ownCloud または OneDrive 上のあなたのコンテンツにアクセスする" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "ドキュメント全体を検索する" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "友人が共有した新しいドキュメントを確認する" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "ドキュメントをフルスクリーンで表示する" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "ドキュメントを印刷する" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "お気に入りを選択する" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "フル機能のエディターを開いて編集が可能" @@ -198,26 +197,26 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Docs;PDF;Document;文書;ドキュメント;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6 +#: src/preview.js:452 msgid "Night Mode" msgstr "ナイトモード" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカット" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "このアプリケーションについて" +#: data/ui/books-app-menu.ui:20 +msgid "About Books" +msgstr "ブックについて" -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "終了" +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "このアプリケーションについて" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -334,7 +333,7 @@ msgstr "追加" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1059 src/search.js:126 src/search.js:132 msgid "Collections" msgstr "コレクション" @@ -353,7 +352,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:990 msgid "Open" msgstr "開く" @@ -365,7 +364,7 @@ msgid "Print…" msgstr "印刷…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461 msgid "Fullscreen" msgstr "フルスクリーン" @@ -435,7 +434,7 @@ msgstr "ドキュメントの印刷に失敗しました" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:836 src/search.js:463 msgid "Local" msgstr "ローカル" @@ -450,75 +449,75 @@ msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Getting Started with Documents" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:905 src/documents.js:1129 src/documents.js:1232 +#: src/documents.js:1426 msgid "Collection" msgstr "コレクション" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:986 msgid "Google Docs" msgstr "Google ドキュメント" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:987 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1131 src/documents.js:1428 msgid "Spreadsheet" msgstr "スプレッドシート" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1133 src/documents.js:1430 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "プレゼンテーション" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 +#: src/documents.js:1135 src/documents.js:1432 msgid "e-Book" msgstr "電子書籍" -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1137 src/documents.js:1434 msgid "Document" msgstr "ドキュメント" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1187 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1321 src/documents.js:1322 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1608 msgid "Please check the network connection." msgstr "ネットワーク接続を確認してください。" -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1611 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "ネットワークプロキシの設定を確認してください。" -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1614 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "ドキュメントサービスにサインインできません。" -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1617 msgid "Unable to locate this document." msgstr "ドキュメントが見つかりません。" -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1620 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "何か問題があります (%d)。" -#: src/documents.js:1613 +#: src/documents.js:1627 msgid "" "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" msgstr "" "ブックのテストバージョンを使用しています。このドキュメントの表示機能は今後提" "供される予定です。" -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1629 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -526,7 +525,7 @@ "LibreOffice サポートが利用できません。システム管理者に問い合わせてください。" #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1652 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "“%s”を読み込めません" @@ -541,11 +540,11 @@ msgid "chapter %s of %s" msgstr "%s / %s 章" -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:591 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:599 msgid "Bookmark this page" msgstr "このページをブックマークに追加します" @@ -598,12 +597,17 @@ "Aefgh39622 \n" "日本GNOMEユーザー会 " -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/mainToolbar.js:101 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "メニュー" + +#: src/mainToolbar.js:111 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "検索" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:120 msgid "Back" msgstr "戻る" @@ -611,7 +615,7 @@ #: src/notifications.js:48 #, javascript-format msgid "“%s” deleted" -msgstr "\"%s\" を削除しました" +msgstr "“%s”を削除しました" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. is the count @@ -697,45 +701,45 @@ msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d 件選択" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:673 msgid "Select Items" msgstr "アイテムを選択" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:879 msgid "Yesterday" msgstr "昨日" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:881 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 日前" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:885 msgid "Last week" msgstr "先週" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:887 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d 週間前" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:891 msgid "Last month" msgstr "先月" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:893 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d か月前" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:897 msgid "Last year" msgstr "昨年" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:899 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -760,42 +764,42 @@ msgid "_Password" msgstr "パスワード(_P)" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "プレゼンテーションモードで実行中" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "プレゼンテーション オン" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "ミラー" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "プライマリ" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "オフ" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "セカンダリ" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:444 src/selections.js:987 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s で開く" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:769 msgid "Find Previous" msgstr "前を検索します" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:775 msgid "Find Next" msgstr "次を検索します" @@ -844,7 +848,7 @@ msgstr "種類" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:457 msgid "All" msgstr "すべて" @@ -897,14 +901,14 @@ msgid "Content" msgstr "内容" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:453 msgid "Sources" msgstr "ソース" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:512 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1008,6 +1012,13 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "ドキュメントのリストを取得できませんでした" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "このアプリケーションについて" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "終了" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate anti-clockwise" #~ msgstr "反時計周りに回転する" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/kk.po gnome-documents-3.31.92/po/kk.po --- gnome-documents-3.30.0/po/kk.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/kk.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -6,10 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-03 20:31+0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-01 01:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-16 18:43+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" @@ -17,126 +16,19 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 -msgid "Books" -msgstr "Кітаптар" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 -msgid "An e-book manager application for GNOME" -msgstr "GNOME үшін электрондық кітаптарды басқару қолданбасы" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 -msgid "" -"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " -"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " -"deal with e-books." -msgstr "" -"GNOME ішінде электрондық кітаптарыңызға қатынау және оларды реттеу үшін " -"арналған қарапайым қолданба. Ол эл. кітаптармен жұмысы үшін файлдар " -"басқарушысын алмастыратын қарапайым әрі элегантты шешім ретінде ұсынылады." - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 -msgid "It lets you:" -msgstr "Мүмкіндіктері:" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 -msgid "View recent e-books" -msgstr "Соңғы эл. кітаптарды қарау" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 -msgid "Search through e-books" -msgstr "Эл. кітаптар ішінен іздеу" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 -msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" -msgstr "Эл. кітаптарды (PDF және комикстер) толық экранда қарау" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 -msgid "Print e-books" -msgstr "Эл. кітаптарды баспаға шығару" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME жобасы" - -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4 -msgid "Access, manage and share books" -msgstr "Кітаптарға қатынау, басқару және олармен бөлісу" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7 -msgid "org.gnome.Books" -msgstr "org.gnome.Books" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15 -msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" -msgstr "Books;Comics;ePub;PDF;Кітаптар;комикстер;" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 -msgid "View as" -msgstr "Қалайша қарау" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 -msgid "View as type" -msgstr "Түрі ретінде қарау" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 -msgid "Sort by" -msgstr "Бойынша сұрыптау" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 -msgid "Sort by type" -msgstr "Түрі бойынша сұрыптау" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 -msgid "Window size" -msgstr "Терезе өлшемі" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Терезе өлшемі (ені мен биіктігі)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 -msgid "Window position" -msgstr "Терезе орны" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Терезе орны (x және y)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 -msgid "Window maximized" -msgstr "Терезе максималды етілген" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Терезе максималды күйі" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 -msgid "Night mode" -msgstr "Түнгі режимі" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 -msgid "Whether the application is in night mode." -msgstr "Қолданба түнгі режимінде ме, соны көрсетеді." - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:109 +#: src/overview.js:1046 msgid "Documents" msgstr "Құжаттар қолданбасы" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "GNOME үшін құжаттарды басқару қолданбасы" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -148,38 +40,46 @@ "алмастыратын қарапайым әрі элегантты шешім ретінде ұсынылады. GNOME желілік " "тіркелгілері арқылы бұлттық қызметтермен жапсарсыз интеграция іске асырылады." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 +msgid "It lets you:" +msgstr "Мүмкіндіктері:" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "Жуырдағы жергілікті және онлайн құжаттарын қарау" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "Өзіңіздің Google, ownCloud не OneDrive құрамасына қатынаңыз" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "Құжаттар ішінен іздеу" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "Достар бөліскен жаңа құжаттарды қарау" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "Құжаттарды толық экранда қарау" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "Құжаттарды баспаға шығару" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "Таңдамалыларды таңдау" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "Қарапайым емес өзгерістер үшін түзеткішті ашуды рұқсат ету" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME жобасы" + #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4 msgid "Access, manage and share documents" msgstr "Құжаттарға қатынау, басқару және олармен бөлісу" @@ -194,26 +94,69 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Құжаттар;PDF;Құжат;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 +msgid "View as" +msgstr "Қалайша қарау" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 +msgid "View as type" +msgstr "Түрі ретінде қарау" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 +msgid "Sort by" +msgstr "Бойынша сұрыптау" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 +msgid "Sort by type" +msgstr "Түрі бойынша сұрыптау" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 +msgid "Window size" +msgstr "Терезе өлшемі" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Терезе өлшемі (ені мен биіктігі)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 +msgid "Window position" +msgstr "Терезе орны" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Терезе орны (x және y)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 +msgid "Window maximized" +msgstr "Терезе максималды етілген" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Терезе максималды күйі" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 +msgid "Night mode" +msgstr "Түнгі режимі" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 +msgid "Whether the application is in night mode." +msgstr "Қолданба түнгі режимінде ме, соны көрсетеді." + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:447 msgid "Night Mode" msgstr "Түнгі режимі" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пернетақта жарлықтары" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Көмек" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "Осы туралы" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Шығу" +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "Құжаттар қолданбасы туралы" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -330,11 +273,11 @@ msgstr "Қосу" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1049 src/search.js:123 msgid "Collections" msgstr "Жинақтар" -#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:607 msgid "Cancel" msgstr "Бас тарту" @@ -349,7 +292,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:982 msgid "Open" msgstr "Ашу" @@ -361,7 +304,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Баспаға шығару…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:456 msgid "Fullscreen" msgstr "Толық экранға" @@ -422,106 +365,95 @@ msgid "Name" msgstr "Аты" -#: src/application.js:126 +#: src/application.js:119 msgid "Show the version of the program" msgstr "Бағдарлама нұсқасын көрсету" -#: src/documents.js:794 +#: src/documents.js:778 msgid "Failed to print document" msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз аяқталды" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:820 src/search.js:433 msgid "Local" msgstr "Жергілікті" #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name #. of that document, and doesn't normally need to be translated. -#: src/documents.js:879 +#: src/documents.js:863 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: src/documents.js:880 +#: src/documents.js:864 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Құжаттар қолданбасымен жұмысты бастау" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:889 src/documents.js:1113 src/documents.js:1214 +#: src/documents.js:1408 msgid "Collection" msgstr "Жинақ" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:970 msgid "Google Docs" msgstr "Google Docs" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:971 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1115 src/documents.js:1410 msgid "Spreadsheet" msgstr "Электрондық кесте" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1412 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Презентация" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 -msgid "e-Book" -msgstr "эл. кітап" - -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1414 msgid "Document" msgstr "Құжат" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1169 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1303 src/documents.js:1304 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1588 msgid "Please check the network connection." msgstr "Желілік байланысты тексеріңіз." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1591 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Желілік прокси баптауларын тексеріңіз." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1594 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Құжаттарды сақтау қызметіне кіру мүмкін емес." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1597 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Бұл құжатты табу мүмкін емес." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1600 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Қап, бірнәрсе біртүрлі болып тұр (%d)." -#: src/documents.js:1613 -msgid "" -"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" -msgstr "" -"Сіз Кітаптар қолданбасының алдын-ала нұсқасын қолданудасыз. Толық " -"мүмкіндіктері жақында шығарылады!" - -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1606 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." msgstr "LibreOffice қолдауы қолжетерсіз. Жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1629 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Қап! “%s” жүктеу мүмкін емес" @@ -531,16 +463,11 @@ msgid "View" msgstr "Қарау" -#: src/epubview.js:228 -#, javascript-format -msgid "chapter %s of %s" -msgstr "санат %s, барлығы %s" - -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:587 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Бетбелгілер" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:595 msgid "Bookmark this page" msgstr "Бұл парақты бетбелгілерге қосу" @@ -578,23 +505,24 @@ msgstr "Құрамасы" #: src/lib/gd-utils.c:328 +msgid "translator-credits" +msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " + +#: src/lib/gd-utils.c:329 msgid "A document manager application" msgstr "Құжаттарды басқару қолданбасы" -#: src/lib/gd-utils.c:333 -msgid "An e-books manager application" -msgstr "Электрондық кітаптарды басқару қолданбасы" - -#: src/lib/gd-utils.c:340 -msgid "translator-credits" -msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " +#: src/mainToolbar.js:95 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Мәзір" -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/mainToolbar.js:105 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Іздеу" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:114 msgid "Back" msgstr "Артқа" @@ -612,7 +540,7 @@ msgid_plural "%d items deleted" msgstr[0] "%d нәрсе өшірілді" -#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387 +#: src/notifications.js:61 src/selections.js:380 msgid "Undo" msgstr "Болдырмау" @@ -645,10 +573,6 @@ msgstr "Жинақтар табылмады" #: src/overview.js:277 -msgid "No books found" -msgstr "Кітаптар табылмады" - -#: src/overview.js:277 msgid "No documents found" msgstr "Құжаттар табылмады" @@ -656,15 +580,11 @@ msgid "Try a different search" msgstr "Басқа сөздерді іздеп көріңіз" -#: src/overview.js:293 -msgid "You can create collections from the Books view" -msgstr "Сіз жинақтарды кітаптар көрінісінен жасай аласыз" - -#: src/overview.js:295 +#: src/overview.js:291 msgid "You can create collections from the Documents view" msgstr "Сіз жинақтарды құжаттар көрінісінен жасай аласыз" -#: src/overview.js:305 +#: src/overview.js:296 #, javascript-format msgid "" "Documents from your Online Accounts and Құжаттар бумасы ішінен құжаттар осында көрсетілетін болады." #. Translators: this is the menu to change view settings -#: src/overview.js:562 +#: src/overview.js:553 msgid "View Menu" msgstr "Көрініс мәзірі" -#: src/overview.js:590 +#: src/overview.js:581 msgid "Click on items to select them" msgstr "Бірнәрсені таңдау үшін оның үстіне шертіңіз" -#: src/overview.js:592 +#: src/overview.js:583 #, javascript-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d таңдалды" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:664 msgid "Select Items" msgstr "Нәрселерді таңдау" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:870 msgid "Yesterday" msgstr "Кеше" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:872 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d күн бұрын" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:876 msgid "Last week" msgstr "Өткен апта" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:878 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d апта бұрын" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:882 msgid "Last month" msgstr "Өткен ай" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:884 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d ай бұрын" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:888 msgid "Last year" msgstr "Былтыр" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:890 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -749,42 +669,42 @@ msgid "_Password" msgstr "_Пароль" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Презентация режимінде орындалу" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "Қайда бар" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "Айналы" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Біріншілік" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "Сөндірілген" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "Екіншілік" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:439 src/selections.js:979 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s көмегімен ашу" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:764 msgid "Find Previous" msgstr "Алдыңғысын табу" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:770 msgid "Find Next" msgstr "Келесісін табу" @@ -827,96 +747,88 @@ #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) -#: src/search.js:120 +#: src/search.js:118 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Түрі" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:121 src/search.js:233 src/search.js:427 msgid "All" msgstr "Барлығы" -#: src/search.js:136 +#: src/search.js:127 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF құжаттары" -#: src/search.js:143 -msgid "e-Books" -msgstr "эл. кітаптар" - -#: src/search.js:147 -msgid "Comics" -msgstr "Комикстер" - -#: src/search.js:152 +#: src/search.js:132 msgid "Presentations" msgstr "Презентациялар" -#: src/search.js:155 +#: src/search.js:135 msgid "Spreadsheets" msgstr "Электрондық кесте құжаттары" -#: src/search.js:158 +#: src/search.js:138 msgid "Text Documents" msgstr "Мәтiндiк құжаттар" #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author", #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and #. "Match Content" -#: src/search.js:257 +#: src/search.js:230 msgid "Match" msgstr "Сәйкес" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching -#: src/search.js:263 +#: src/search.js:236 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "Атауы" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching -#: src/search.js:266 +#: src/search.js:239 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "Авторы" #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching -#: src/search.js:269 +#: src/search.js:242 msgctxt "Search Filter" msgid "Content" msgstr "Құрамасы" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:423 msgid "Sources" msgstr "Қайнар көздер" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:480 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/selections.js:360 src/selections.js:362 +#: src/selections.js:353 src/selections.js:355 msgid "Rename…" msgstr "Атын ауыстыру…" -#: src/selections.js:366 src/selections.js:368 +#: src/selections.js:359 src/selections.js:361 msgid "Delete" msgstr "Өшіру" -#: src/selections.js:382 +#: src/selections.js:375 #, javascript-format msgid "“%s” removed" msgstr "\"%s\" өшірілді" -#: src/selections.js:779 +#: src/selections.js:772 msgid "Rename" msgstr "Атын ауыстыру" #. Translators: "Collections" refers to documents in this context -#: src/selections.js:785 +#: src/selections.js:778 msgctxt "Dialog Title" msgid "Collections" msgstr "Жинақтар" @@ -997,6 +909,77 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Құжаттар тізімін алу мүмкін емес" +#~ msgid "Books" +#~ msgstr "Кітаптар" + +#~ msgid "An e-book manager application for GNOME" +#~ msgstr "GNOME үшін электрондық кітаптарды басқару қолданбасы" + +#~ msgid "" +#~ "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " +#~ "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " +#~ "deal with e-books." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME ішінде электрондық кітаптарыңызға қатынау және оларды реттеу үшін " +#~ "арналған қарапайым қолданба. Ол эл. кітаптармен жұмысы үшін файлдар " +#~ "басқарушысын алмастыратын қарапайым әрі элегантты шешім ретінде ұсынылады." + +#~ msgid "View recent e-books" +#~ msgstr "Соңғы эл. кітаптарды қарау" + +#~ msgid "Search through e-books" +#~ msgstr "Эл. кітаптар ішінен іздеу" + +#~ msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" +#~ msgstr "Эл. кітаптарды (PDF және комикстер) толық экранда қарау" + +#~ msgid "Print e-books" +#~ msgstr "Эл. кітаптарды баспаға шығару" + +#~ msgid "Access, manage and share books" +#~ msgstr "Кітаптарға қатынау, басқару және олармен бөлісу" + +#~ msgid "org.gnome.Books" +#~ msgstr "org.gnome.Books" + +#~ msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" +#~ msgstr "Books;Comics;ePub;PDF;Кітаптар;комикстер;" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Осы туралы" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Шығу" + +#~ msgid "e-Book" +#~ msgstr "эл. кітап" + +#~ msgid "" +#~ "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming " +#~ "soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Сіз Кітаптар қолданбасының алдын-ала нұсқасын қолданудасыз. Толық " +#~ "мүмкіндіктері жақында шығарылады!" + +#~ msgid "chapter %s of %s" +#~ msgstr "санат %s, барлығы %s" + +#~ msgid "An e-books manager application" +#~ msgstr "Электрондық кітаптарды басқару қолданбасы" + +#~ msgid "No books found" +#~ msgstr "Кітаптар табылмады" + +#~ msgid "You can create collections from the Books view" +#~ msgstr "Сіз жинақтарды кітаптар көрінісінен жасай аласыз" + +#~ msgid "e-Books" +#~ msgstr "эл. кітаптар" + +#~ msgid "Comics" +#~ msgstr "Комикстер" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate anti-clockwise" #~ msgstr "Сағат тілі бойына қарсы бұру" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/ko.po gnome-documents-3.31.92/po/ko.po --- gnome-documents-3.30.0/po/ko.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/ko.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. # Changwoo Ryu , 2013. -# Seong-ho Cho , 2011-2018. +# Seong-ho Cho , 2011-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-24 17:35+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-01 01:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 16:37+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: 한국어 \n" "Language: ko\n" @@ -18,201 +18,146 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 -msgid "Books" -msgstr "책" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 -msgid "An e-book manager application for GNOME" -msgstr "그놈용 전자책 관리 프로그램" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:109 +#: src/overview.js:1046 +msgid "Documents" +msgstr "문서" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 +msgid "A document manager application for GNOME" +msgstr "그놈용 문서 관리 프로그램" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" -"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " -"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " -"deal with e-books." +"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " +"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " +"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME " +"Online Accounts." msgstr "" -"그놈에서 전자책을 살펴보고 관리하는 간단한 프로그램입니다. 전자책을 다루려 파" -"일 관리자를 사용할 때 간단하고 매력적인 대안 프로그램임을 의미합니다." +"그놈에서 여러분의 문서에 접근, 정리, 공유하는 간단한 프로그램입니다. 문서를 " +"취급하려고 파일 관리자를 사용하는 방법보다 간단하고 세련된 기능을 제공합니" +"다. 그놈 온라인 계정을 통한 감쪽같은 클라우드 통합 기능도 있습니다." -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 msgid "It lets you:" msgstr "이 프로그램에는 다음 기능이 있습니다:" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 -msgid "View recent e-books" -msgstr "최근 전자책 보기" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 -msgid "Search through e-books" -msgstr "전자책 검색" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 -msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" -msgstr "최대 화면으로 전자책(PDF, 만화) 보기" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 -msgid "Print e-books" -msgstr "전자책 인쇄" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 +msgid "View recent local and online documents" +msgstr "최근 로컬 문서와 온라인 문서를 봅니다" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 +msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" +msgstr "구글, ownCloud, 원드라이브 컨텐트에 접근합니다" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 +msgid "Search through documents" +msgstr "문서의 내용을 검색합니다" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 +msgid "See new documents shared by friends" +msgstr "친구와 공유한 새 문서를 봅니다" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 +msgid "View documents fullscreen" +msgstr "최대 화면으로 문서를 봅니다" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 +msgid "Print documents" +msgstr "문서 인쇄" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 +msgid "Select favorites" +msgstr "즐겨찾는 항목 선택" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 +msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" +msgstr "중요한 내용을 바꿀 때 완전한 기능을 갖춘 편집기 열기 허용" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4 -msgid "Access, manage and share books" -msgstr "책을 살펴보고, 관리하고, 공유합니다" +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4 +msgid "Access, manage and share documents" +msgstr "문서를 접근, 관리하고 공유합니다" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7 -msgid "org.gnome.Books" -msgstr "org.gnome.Books" +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:7 +msgid "org.gnome.Documents" +msgstr "org.gnome.Documents" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15 -msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" -msgstr "Books;책;Comics;만화;ePub;전자출판;PDF;" +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:15 +msgid "Docs;PDF;Document;" +msgstr "Docs;닥스;PDF;Document;문서;" -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 msgid "View as" msgstr "다음 형식으로 보기" -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 msgid "View as type" msgstr "형식별로 보기" -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 msgid "Sort by" msgstr "정렬 기준" -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 msgid "Sort by type" msgstr "형식순 정렬" -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 msgid "Window size" msgstr "창 크기" -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 msgid "Window size (width and height)." msgstr "창 크기(너비 및 높이)." -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 msgid "Window position" msgstr "창 위치" -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 msgid "Window position (x and y)." msgstr "창 위치(가로 및 세로)." -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 msgid "Window maximized" msgstr "창 최대화" -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 msgid "Window maximized state" msgstr "창 최대화 상태" -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 msgid "Night mode" msgstr "야간 모드" -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 msgid "Whether the application is in night mode." msgstr "프로그램을 야간 모드로 설정할지 여부입니다." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 -msgid "Documents" -msgstr "문서" - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 -msgid "A document manager application for GNOME" -msgstr "그놈용 문서 관리 프로그램" - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 -msgid "" -"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " -"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " -"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME " -"Online Accounts." -msgstr "" -"그놈에서 여러분의 문서에 접근하고 정리하며 공유하는 간단한 프로그램입니다. 문" -"서를 취급하려고 파일 관리자를 사용하는 방법보다 간단하고 세련된 기능을 제공합" -"니다. 그놈 온라인 계정을 통한 감쪽같은 클라우드 통합 기능도 있습니다." - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 -msgid "View recent local and online documents" -msgstr "최근 로컬 및 온라인 문서를 봅니다" - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 -msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" -msgstr "구글, ownCloud, 원드라이브 컨텐트에 접근합니다" - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 -msgid "Search through documents" -msgstr "문서의 내용을 검색합니다" - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 -msgid "See new documents shared by friends" -msgstr "친구와 공유한 새 문서를 봅니다" - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 -msgid "View documents fullscreen" -msgstr "최대 화면으로 문서를 봅니다" - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 -msgid "Print documents" -msgstr "문서 인쇄" - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 -msgid "Select favorites" -msgstr "즐겨찾는 항목 선택" - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 -msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" -msgstr "중요한 내용을 바꿀 때 완전한 기능을 갖춘 편집기 열기 허용" - -#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4 -msgid "Access, manage and share documents" -msgstr "문서를 접근, 관리하고 공유합니다" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:7 -msgid "org.gnome.Documents" -msgstr "org.gnome.Documents" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:15 -msgid "Docs;PDF;Document;" -msgstr "Docs;닥스;PDF;Document;문서;" - -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:447 msgid "Night Mode" msgstr "야간 모드" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기 키" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "도움말" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "정보" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "끝내기" +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "문서 정보" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -329,11 +274,11 @@ msgstr "추가" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1049 src/search.js:123 msgid "Collections" msgstr "모음" -#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:607 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -348,7 +293,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:982 msgid "Open" msgstr "열기" @@ -360,7 +305,7 @@ msgid "Print…" msgstr "인쇄…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:456 msgid "Fullscreen" msgstr "최대 화면" @@ -421,123 +366,109 @@ msgid "Name" msgstr "이름" -#: src/application.js:126 +#: src/application.js:119 msgid "Show the version of the program" msgstr "프로그램의 버전을 나타냅니다" -#: src/documents.js:794 +#: src/documents.js:778 msgid "Failed to print document" msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:820 src/search.js:433 msgid "Local" msgstr "지역" #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name #. of that document, and doesn't normally need to be translated. -#: src/documents.js:879 +#: src/documents.js:863 msgid "GNOME" msgstr "그놈" -#: src/documents.js:880 +#: src/documents.js:864 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "문서로 시작하기" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:889 src/documents.js:1113 src/documents.js:1214 +#: src/documents.js:1408 msgid "Collection" msgstr "모음" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:970 msgid "Google Docs" msgstr "구글 닥스" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:971 msgid "Google" msgstr "구글" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1115 src/documents.js:1410 msgid "Spreadsheet" msgstr "스프레드쉬트" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1412 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "프리젠테이션" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 -msgid "e-Book" -msgstr "전자책" - -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1414 msgid "Document" msgstr "문서" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1169 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1303 src/documents.js:1304 msgid "OneDrive" msgstr "원드라이브" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1588 msgid "Please check the network connection." msgstr "네트워크 연결을 확인하십시오." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1591 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "네트워크 프록시 설정을 확인하십시오." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1594 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "문서 서비스에 로그인할 수 없습니다." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1597 msgid "Unable to locate this document." msgstr "문서 위치를 찾을 수 없습니다." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1600 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "흠, 뭔가 알 수 없는 문제(%d)가 있군요." -#: src/documents.js:1613 -msgid "" -"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" -msgstr "책의 시험 버전을 사용중입니다. 완전한 보기 기능은 곧 완성합니다!" - -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1606 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." msgstr "리브레오피스를 지원하지 않습니다. 시스템 관리자에게 알려주십시오." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1629 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" -msgstr "앗! \"%s\" 문서를 읽어들일 수 없습니다" +msgstr "앗! “%s” 문서를 읽어들일 수 없습니다" #. view button, on the right of the toolbar #: src/edit.js:139 msgid "View" msgstr "보기" -#: src/epubview.js:228 -#, javascript-format -msgid "chapter %s of %s" -msgstr "%2$s의 %1$s장" - -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:587 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:595 msgid "Bookmark this page" msgstr "이 페이지 책갈피에 추가" @@ -575,23 +506,24 @@ msgstr "차례" #: src/lib/gd-utils.c:328 +msgid "translator-credits" +msgstr "조성호 " + +#: src/lib/gd-utils.c:329 msgid "A document manager application" msgstr "문서 관리자 프로그램" -#: src/lib/gd-utils.c:333 -msgid "An e-books manager application" -msgstr "전자책 관리자 프로그램" - -#: src/lib/gd-utils.c:340 -msgid "translator-credits" -msgstr "조성호 " +#: src/mainToolbar.js:95 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/mainToolbar.js:105 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "검색" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:114 msgid "Back" msgstr "뒤로" @@ -609,7 +541,7 @@ msgid_plural "%d items deleted" msgstr[0] "항목 %d개를 삭제했습니다" -#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387 +#: src/notifications.js:61 src/selections.js:380 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" @@ -642,10 +574,6 @@ msgstr "컨텐트 모음 없음" #: src/overview.js:277 -msgid "No books found" -msgstr "책 없음" - -#: src/overview.js:277 msgid "No documents found" msgstr "문서 없음" @@ -653,15 +581,11 @@ msgid "Try a different search" msgstr "다른 어구로 검색" -#: src/overview.js:293 -msgid "You can create collections from the Books view" -msgstr "책 보기 화면에서 컨텐트 모음을 만들 수 있습니다" - -#: src/overview.js:295 +#: src/overview.js:291 msgid "You can create collections from the Documents view" msgstr "문서 보기 화면에서 컨텐트 모음을 만들 수 있습니다" -#: src/overview.js:305 +#: src/overview.js:296 #, javascript-format msgid "" "Documents from your Online Accounts and 의 문서를 여기에 나타냅니다." #. Translators: this is the menu to change view settings -#: src/overview.js:562 +#: src/overview.js:553 msgid "View Menu" msgstr "메뉴 보기" -#: src/overview.js:590 +#: src/overview.js:581 msgid "Click on items to select them" msgstr "선택하려면 항목을 마우스로 누르십시오" -#: src/overview.js:592 +#: src/overview.js:583 #, javascript-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d개 선택함" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:664 msgid "Select Items" msgstr "선택한 항목" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:870 msgid "Yesterday" msgstr "어제" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:872 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d일 전" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:876 msgid "Last week" msgstr "지난 주" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:878 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d주 전" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:882 msgid "Last month" msgstr "지난 달" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:884 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d달 전" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:888 msgid "Last year" msgstr "작년" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:890 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -746,42 +670,42 @@ msgid "_Password" msgstr "암호(_P)" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "프리젠테이션 모드로 실행중" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "프리젠테이션 위치" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "화면 복제함" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "주 화면" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "끔" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "부 화면" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:439 src/selections.js:979 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s(으)로 열기" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:764 msgid "Find Previous" msgstr "이전 찾기" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:770 msgid "Find Next" msgstr "다음 찾기" @@ -824,96 +748,88 @@ #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) -#: src/search.js:120 +#: src/search.js:118 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "형식" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:121 src/search.js:233 src/search.js:427 msgid "All" msgstr "모두" -#: src/search.js:136 +#: src/search.js:127 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF 문서" -#: src/search.js:143 -msgid "e-Books" -msgstr "전자책" - -#: src/search.js:147 -msgid "Comics" -msgstr "만화" - -#: src/search.js:152 +#: src/search.js:132 msgid "Presentations" msgstr "프리젠테이션" -#: src/search.js:155 +#: src/search.js:135 msgid "Spreadsheets" msgstr "스프레드쉬트" -#: src/search.js:158 +#: src/search.js:138 msgid "Text Documents" msgstr "텍스트 문서" #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author", #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and #. "Match Content" -#: src/search.js:257 +#: src/search.js:230 msgid "Match" msgstr "일치" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching -#: src/search.js:263 +#: src/search.js:236 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "제목" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching -#: src/search.js:266 +#: src/search.js:239 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "저자" #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching -#: src/search.js:269 +#: src/search.js:242 msgctxt "Search Filter" msgid "Content" msgstr "컨텐트" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:423 msgid "Sources" msgstr "원본" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:480 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s(%s)" -#: src/selections.js:360 src/selections.js:362 +#: src/selections.js:353 src/selections.js:355 msgid "Rename…" msgstr "이름 바꾸기…" -#: src/selections.js:366 src/selections.js:368 +#: src/selections.js:359 src/selections.js:361 msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: src/selections.js:382 +#: src/selections.js:375 #, javascript-format msgid "“%s” removed" msgstr "“%s” 항목을 제거했습니다" -#: src/selections.js:779 +#: src/selections.js:772 msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" #. Translators: "Collections" refers to documents in this context -#: src/selections.js:785 +#: src/selections.js:778 msgctxt "Dialog Title" msgid "Collections" msgstr "모음" @@ -994,6 +910,75 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "문서 목록을 가져올 수 없습니다" +#~ msgid "Books" +#~ msgstr "책" + +#~ msgid "An e-book manager application for GNOME" +#~ msgstr "그놈용 전자책 관리 프로그램" + +#~ msgid "" +#~ "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " +#~ "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " +#~ "deal with e-books." +#~ msgstr "" +#~ "그놈에서 전자책을 살펴보고 관리하는 간단한 프로그램입니다. 전자책을 다루" +#~ "려 파일 관리자를 사용할 때 간단하고 매력적인 대안 프로그램임을 의미합니" +#~ "다." + +#~ msgid "View recent e-books" +#~ msgstr "최근 전자책 보기" + +#~ msgid "Search through e-books" +#~ msgstr "전자책 검색" + +#~ msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" +#~ msgstr "최대 화면으로 전자책(PDF, 만화) 보기" + +#~ msgid "Print e-books" +#~ msgstr "전자책 인쇄" + +#~ msgid "Access, manage and share books" +#~ msgstr "책을 살펴보고, 관리하고, 공유합니다" + +#~ msgid "org.gnome.Books" +#~ msgstr "org.gnome.Books" + +#~ msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" +#~ msgstr "Books;책;Comics;만화;ePub;전자출판;PDF;" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "정보" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "끝내기" + +#~ msgid "e-Book" +#~ msgstr "전자책" + +#~ msgid "" +#~ "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming " +#~ "soon!" +#~ msgstr "책의 시험 버전을 사용중입니다. 완전한 보기 기능은 곧 완성합니다!" + +#~ msgid "chapter %s of %s" +#~ msgstr "%2$s의 %1$s장" + +#~ msgid "An e-books manager application" +#~ msgstr "전자책 관리자 프로그램" + +#~ msgid "No books found" +#~ msgstr "책 없음" + +#~ msgid "You can create collections from the Books view" +#~ msgstr "책 보기 화면에서 컨텐트 모음을 만들 수 있습니다" + +#~ msgid "e-Books" +#~ msgstr "전자책" + +#~ msgid "Comics" +#~ msgstr "만화" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate anti-clockwise" #~ msgstr "반시계 방향 회전" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/lt.po gnome-documents-3.31.92/po/lt.po --- gnome-documents-3.30.0/po/lt.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/lt.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -2,15 +2,14 @@ # Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. # Algimantas Margevičius , 2011. -# Aurimas Černius , 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Aurimas Černius , 2011-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-27 23:12+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-01 01:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-09 17:23+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -19,125 +18,19 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 -msgid "Books" -msgstr "Knygos" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 -msgid "An e-book manager application for GNOME" -msgstr "El. knygų tvarkymo programa GNOME aplinkai" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 -msgid "" -"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " -"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " -"deal with e-books." -msgstr "" -"Paprasta programa GNOME aplinkai el. knygų pasiekimui. Ji siekia būti " -"paprastu ir elegantišku failų tvarkytuvės pakaitalu darbui su el. knygomis." - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 -msgid "It lets you:" -msgstr "Ji jums leidžia:" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 -msgid "View recent e-books" -msgstr "Rodyti nesenai naudotas el. knygas" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 -msgid "Search through e-books" -msgstr "Ieškokite el. knygose" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 -msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" -msgstr "Rodyti el. knygas (PDF ir komiksus) visame ekrane" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 -msgid "Print e-books" -msgstr "Spausdinti el. knygas" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projektas" - -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4 -msgid "Access, manage and share books" -msgstr "Prieikite, tvarkykite ir bendrinkite knygas" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7 -msgid "org.gnome.Books" -msgstr "org.gnome.Books" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15 -msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" -msgstr "Knygos;Komiksai;ePub;PDF;" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 -msgid "View as" -msgstr "Rodyti kaip" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 -msgid "View as type" -msgstr "Rodyti kaip tipą" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 -msgid "Sort by" -msgstr "Rikiuoti pagal" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 -msgid "Sort by type" -msgstr "Rikiuoti pagal tipą" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 -msgid "Window size" -msgstr "Lango dydis" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Lango dydis (plotis ir aukštis)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 -msgid "Window position" -msgstr "Lango padėtis" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Lango padėtis (x ir y)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 -msgid "Window maximized" -msgstr "Langas išdidintas" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Lango išdidinimo būsena" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 -msgid "Night mode" -msgstr "Nakties veiksena" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 -msgid "Whether the application is in night mode." -msgstr "Ar programa yra nakties veiksenoje." - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:109 +#: src/overview.js:1046 msgid "Documents" msgstr "Dokumentai" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "Dokumentų tvarkymo programa GNOME aplinkai" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -149,39 +42,47 @@ "pakaitalu darbui su dokumentais. Nerūpestinga integracija su debesų " "kompiuterija siūloma per GNOME internetines paskyras." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 +msgid "It lets you:" +msgstr "Ji jums leidžia:" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "Rodyti nesenus vietinius ir internetinius dokumentus" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "Pasiekite savo Google, ownCloud ar OneDrive turinį" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "Ieškokite dokumentuose" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "Matykite naujus dokumentus, kuriais dalinasi draugai" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "Matykite dokumentus visame ekrane" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "Spausdinkite dokumentus" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "Pasirinkite mėgiamiausius" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "" "Leidžia atverti pilno funkcionalumo redaktorių sudėtingesniems pakeitimams" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME projektas" + #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4 msgid "Access, manage and share documents" msgstr "Prieikite, tvarkykite ir bendrinkite dokumentus" @@ -196,26 +97,70 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Dokumentai;PDF;Dokumentas;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 +msgid "View as" +msgstr "Rodyti kaip" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 +msgid "View as type" +msgstr "Rodyti kaip tipą" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 +msgid "Sort by" +msgstr "Rikiuoti pagal" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 +msgid "Sort by type" +msgstr "Rikiuoti pagal tipą" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 +msgid "Window size" +msgstr "Lango dydis" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Lango dydis (plotis ir aukštis)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 +msgid "Window position" +msgstr "Lango padėtis" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Lango padėtis (x ir y)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 +msgid "Window maximized" +msgstr "Langas išdidintas" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Lango išdidinimo būsena" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 +msgid "Night mode" +msgstr "Nakties veiksena" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 +msgid "Whether the application is in night mode." +msgstr "Ar programa yra nakties veiksenoje." + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:447 msgid "Night Mode" msgstr "Nakties veiksena" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klaviatūros trumpiniai" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Žinynas" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "Apie" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Išeiti" +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +#| msgid "Text Documents" +msgid "About Documents" +msgstr "Apie dokumentus" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -283,8 +228,6 @@ msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į iškarpinę" #: data/ui/help-overlay.ui:106 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Rotate clockwise" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Pasukti prieš laikrodžio rodyklę" @@ -334,11 +277,11 @@ msgstr "Pridėti" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1049 src/search.js:123 msgid "Collections" msgstr "Kolekcijos" -#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:607 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" @@ -353,7 +296,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:982 msgid "Open" msgstr "Atverti" @@ -365,7 +308,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Spausdinti…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:456 msgid "Fullscreen" msgstr "Visas ekranas" @@ -426,97 +369,88 @@ msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: src/application.js:126 +#: src/application.js:119 msgid "Show the version of the program" msgstr "Rodyti programos versiją" -#: src/documents.js:794 +#: src/documents.js:778 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepavyksta atspausdinti dokumento" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:820 src/search.js:433 msgid "Local" msgstr "Vietiniai" #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name #. of that document, and doesn't normally need to be translated. -#: src/documents.js:879 +#: src/documents.js:863 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: src/documents.js:880 +#: src/documents.js:864 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Pradėkite naudotis dokumentais" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:889 src/documents.js:1113 src/documents.js:1214 +#: src/documents.js:1408 msgid "Collection" msgstr "Kolekcija" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:970 msgid "Google Docs" msgstr "Google Docs" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:971 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1115 src/documents.js:1410 msgid "Spreadsheet" msgstr "Skaičiuoklė" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1412 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Pateiktis" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 -msgid "e-Book" -msgstr "el. knyga" - -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1414 msgid "Document" msgstr "Dokumentas" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1169 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1303 src/documents.js:1304 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1588 msgid "Please check the network connection." msgstr "Patikrinkite tinklo ryšį." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1591 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Patikrinkite tinklo tarpinio serverio nustatymus." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1594 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Nepavyksta prisijungti prie dokumentų tarnybos." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1597 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Nepavyksta rasti šio dokumento." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1600 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Hmm, kažkas yra negerai (%d)." -#: src/documents.js:1613 -msgid "" -"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" -msgstr "Naudojate knygų peržiūrą. Greitai turėsite visas galimybes!" - -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1606 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -524,7 +458,7 @@ "LiberOffice nepalaikomas. Susisiekite su savi sistemos administratoriumi." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1629 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Oi! Nepavyksta įkelti „%s“" @@ -534,16 +468,11 @@ msgid "View" msgstr "Rodyti" -#: src/epubview.js:228 -#, javascript-format -msgid "chapter %s of %s" -msgstr "skyrius %s iš %s" - -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:587 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Žymelės" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:595 msgid "Bookmark this page" msgstr "Pažymėti šį puslapį" @@ -581,25 +510,27 @@ msgstr "Turinys" #: src/lib/gd-utils.c:328 -msgid "A document manager application" -msgstr "Dokumentų tvarkymo programa" - -#: src/lib/gd-utils.c:333 -msgid "An e-books manager application" -msgstr "El. knygų tvarkymo programa" - -#: src/lib/gd-utils.c:340 msgid "translator-credits" msgstr "" "išvertė:\n" "Aurimas Černius " -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/lib/gd-utils.c:329 +msgid "A document manager application" +msgstr "Dokumentų tvarkymo programa" + +#: src/mainToolbar.js:95 +#| msgid "View Menu" +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: src/mainToolbar.js:105 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:114 msgid "Back" msgstr "Grįžti" @@ -619,7 +550,7 @@ msgstr[1] "%d elementai buvo ištrinti" msgstr[2] "%d elementų buvo ištrinta" -#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387 +#: src/notifications.js:61 src/selections.js:380 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" @@ -652,10 +583,6 @@ msgstr "Kolekcijų nerasta" #: src/overview.js:277 -msgid "No books found" -msgstr "Knygų nerasta" - -#: src/overview.js:277 msgid "No documents found" msgstr "Dokumentų nerasta" @@ -663,15 +590,11 @@ msgid "Try a different search" msgstr "Bandykite kitokią paiešką" -#: src/overview.js:293 -msgid "You can create collections from the Books view" -msgstr "Jūs galite kurti kolekcijas iš knygų rodinio" - -#: src/overview.js:295 +#: src/overview.js:291 msgid "You can create collections from the Documents view" msgstr "Jūs galite kurti kolekcijas iš dokumentų rodinio" -#: src/overview.js:305 +#: src/overview.js:296 #, javascript-format msgid "" "Documents from your Online Accounts and dokumentų aplanko bus matomi čia." #. Translators: this is the menu to change view settings -#: src/overview.js:562 +#: src/overview.js:553 msgid "View Menu" msgstr "Rodyti meniu" -#: src/overview.js:590 +#: src/overview.js:581 msgid "Click on items to select them" msgstr "Spauskite ant elementų juos pažymėti" -#: src/overview.js:592 +#: src/overview.js:583 #, javascript-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" @@ -697,15 +620,15 @@ msgstr[1] "%d pažymėti" msgstr[2] "%d pažymėta" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:664 msgid "Select Items" msgstr "Pasirinkite elementus" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:870 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:872 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -713,11 +636,11 @@ msgstr[1] "Prieš %d dienas" msgstr[2] "Prieš %d dienų" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:876 msgid "Last week" msgstr "Praeitą savaitę" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:878 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -725,11 +648,11 @@ msgstr[1] "Prieš %d savaites" msgstr[2] "Prieš %d savaičių" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:882 msgid "Last month" msgstr "Praeitą mėnesį" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:884 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -737,11 +660,11 @@ msgstr[1] "Prieš %d mėnesius" msgstr[2] "Prieš %d mėnesių" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:888 msgid "Last year" msgstr "Praeitais metais" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:890 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -766,42 +689,42 @@ msgid "_Password" msgstr "Sla_ptažodis" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Veikia pateikties veiksena" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "Pateikti" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "Veidrodinis" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Pagrindinis" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "Išjungta" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "Antrinis" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:439 src/selections.js:979 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Atverti su %s" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:764 msgid "Find Previous" msgstr "Rasti ankstesnį" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:770 msgid "Find Next" msgstr "Rasti kitą" @@ -844,96 +767,88 @@ #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) -#: src/search.js:120 +#: src/search.js:118 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Tipas" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:121 src/search.js:233 src/search.js:427 msgid "All" msgstr "Visi" -#: src/search.js:136 +#: src/search.js:127 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF dokumentai" -#: src/search.js:143 -msgid "e-Books" -msgstr "el. knygos" - -#: src/search.js:147 -msgid "Comics" -msgstr "Komiksai" - -#: src/search.js:152 +#: src/search.js:132 msgid "Presentations" msgstr "Pateiktys" -#: src/search.js:155 +#: src/search.js:135 msgid "Spreadsheets" msgstr "Skaičiuoklės" -#: src/search.js:158 +#: src/search.js:138 msgid "Text Documents" msgstr "Teksto dokumentai" #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author", #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and #. "Match Content" -#: src/search.js:257 +#: src/search.js:230 msgid "Match" msgstr "Atitikmuo" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching -#: src/search.js:263 +#: src/search.js:236 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching -#: src/search.js:266 +#: src/search.js:239 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "Autorius" #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching -#: src/search.js:269 +#: src/search.js:242 msgctxt "Search Filter" msgid "Content" msgstr "Turinys" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:423 msgid "Sources" msgstr "Šaltiniai" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:480 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/selections.js:360 src/selections.js:362 +#: src/selections.js:353 src/selections.js:355 msgid "Rename…" msgstr "Pervadinti…" -#: src/selections.js:366 src/selections.js:368 +#: src/selections.js:359 src/selections.js:361 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" -#: src/selections.js:382 +#: src/selections.js:375 #, javascript-format msgid "“%s” removed" msgstr "„%s“ ištrinta" -#: src/selections.js:779 +#: src/selections.js:772 msgid "Rename" msgstr "Pervadinti" #. Translators: "Collections" refers to documents in this context -#: src/selections.js:785 +#: src/selections.js:778 msgctxt "Dialog Title" msgid "Collections" msgstr "Kolekcijos" @@ -1014,6 +929,75 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Nepavyksta gauti dokumentų sąrašo" +#~ msgid "Books" +#~ msgstr "Knygos" + +#~ msgid "An e-book manager application for GNOME" +#~ msgstr "El. knygų tvarkymo programa GNOME aplinkai" + +#~ msgid "" +#~ "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " +#~ "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " +#~ "deal with e-books." +#~ msgstr "" +#~ "Paprasta programa GNOME aplinkai el. knygų pasiekimui. Ji siekia būti " +#~ "paprastu ir elegantišku failų tvarkytuvės pakaitalu darbui su el. " +#~ "knygomis." + +#~ msgid "View recent e-books" +#~ msgstr "Rodyti nesenai naudotas el. knygas" + +#~ msgid "Search through e-books" +#~ msgstr "Ieškokite el. knygose" + +#~ msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" +#~ msgstr "Rodyti el. knygas (PDF ir komiksus) visame ekrane" + +#~ msgid "Print e-books" +#~ msgstr "Spausdinti el. knygas" + +#~ msgid "Access, manage and share books" +#~ msgstr "Prieikite, tvarkykite ir bendrinkite knygas" + +#~ msgid "org.gnome.Books" +#~ msgstr "org.gnome.Books" + +#~ msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" +#~ msgstr "Knygos;Komiksai;ePub;PDF;" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Apie" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Išeiti" + +#~ msgid "e-Book" +#~ msgstr "el. knyga" + +#~ msgid "" +#~ "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming " +#~ "soon!" +#~ msgstr "Naudojate knygų peržiūrą. Greitai turėsite visas galimybes!" + +#~ msgid "chapter %s of %s" +#~ msgstr "skyrius %s iš %s" + +#~ msgid "An e-books manager application" +#~ msgstr "El. knygų tvarkymo programa" + +#~ msgid "No books found" +#~ msgstr "Knygų nerasta" + +#~ msgid "You can create collections from the Books view" +#~ msgstr "Jūs galite kurti kolekcijas iš knygų rodinio" + +#~ msgid "e-Books" +#~ msgstr "el. knygos" + +#~ msgid "Comics" +#~ msgstr "Komiksai" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate anti-clockwise" #~ msgstr "Pasukti prieš laikrodžio rodyklę" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/ml.po gnome-documents-3.31.92/po/ml.po --- gnome-documents-3.30.0/po/ml.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/ml.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -10,13 +10,14 @@ # Kavitha P , 2017. # Preetha P , 2017. # Anish Sheela , 2017. +# Rajesh Sivaraman ,2018. +# Balasankar C ,2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-08 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-06 01:33+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-06 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-10 20:06+0200\n" "Last-Translator: Anish Sheela \n" "Language-Team: Swatantra Malayalam Computing \n" "Language: ml\n" @@ -24,563 +25,561 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:112 -#: ../src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 +#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 msgid "Books" msgstr "പുസ്തകങ്ങള്‍" -#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8 msgid "An e-book manager application for GNOME" msgstr "ഗ്നോമിന് വേണ്ടിയുളള ഡോക്യുമെന്റ് മാനേജര്‍ പ്രയോഗം" -#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10 msgid "" -"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " -"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " -"deal with e-books." +"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is meant to be a " +"simple and elegant replacement for using a file manager to deal with e-books." msgstr "" +"ഗ്നോമിൽ നിങ്ങളുടെ ഇ-പുസ്തകങ്ങൾ അടുക്കിവെക്കാനും വായിക്കാനുമുള്ള ലളിതമായ പ്രയോഗം. ഫയൽ മാനേജർ ഉപയോഗിച്ചു" +"ഇ-പുസ്തകങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിന് പകരമായി ലളിതവും മനോഹരവുമായ ഈ പ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കാം." -#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15 data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 msgid "It lets you:" -msgstr "ഇത് നിങ്ങള്‍ക്ക് വേണ്ടി" +msgstr "ഇത് നിങ്ങള്‍ക്ക് വേണ്ടി:" -#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17 msgid "View recent e-books" msgstr "പുതിയ ഇ-ബുക്കുകള്‍ കാണാം" -#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18 msgid "Search through e-books" msgstr "ഇ-ബുക്കുകളിലൂടെയുളള തിരച്ചില്‍" -#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19 msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" msgstr "വലിയ ജാലകത്തില്‍ ഇ-ബുക്കുകള്‍ (പിഡിഎഫ‌ും ചിത്രകഥകളും)കാണാം" -#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:20 msgid "Print e-books" msgstr "ഇ-ബുക്കുകള്‍ അച്ചടിക്കാന്‍" -#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:32 data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "ഗ്നോം പ്രൊജക്റ്റ്" + +#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4 msgid "Access, manage and share books" msgstr "പുസ്തകങ്ങളിലേയ്ക്ക് പ്രവേശിക്കുക, കൈകാര്യംചെയ്യുക, പങ്കിടുക" -#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:3 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7 +msgid "org.gnome.Books" +msgstr "org.gnome.Books" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15 msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" msgstr "പുസ്തകങ്ങള്‍;ചിത്രകഥകള്‍;ഇ-പബ്ബ്;പിഡിഎഫ്;" -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:1 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1 +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 msgid "View as" msgstr "ഇങ്ങനെ കാണുക" -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:2 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 msgid "View as type" msgstr "തരമായി കാണുക" -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 msgid "Sort by" msgstr "അടുക്കലിന്റെ ആധാരം" -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 msgid "Sort by type" msgstr "അടുക്കലിന്റെ രീതി" -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 msgid "Window size" msgstr "ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി" -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6 +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 msgid "Window size (width and height)." msgstr "ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി (വീതിയും ഉയരവും)." -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7 +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 msgid "Window position" msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം" -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8 +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 msgid "Window position (x and y)." msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം (എക്സും വൈയും)" -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9 +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 msgid "Window maximized" msgstr "ജാലകം വലുതാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10 +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 msgid "Window maximized state" msgstr "ജാലകം വലുതാക്കിയിരിയ്ക്കുന്ന അവസ്ഥ" -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:11 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:11 +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 msgid "Night mode" msgstr "രാത്രി മോഡ്" -#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:12 -#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:12 +#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 msgid "Whether the application is in night mode." -msgstr "പ്രയോഗം നൈറ്റ്മോഡിലാണോ അല്ലയോ" +msgstr "പ്രയോഗം നൈറ്റ്മോഡിലാണോ അല്ലയോ." -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115 -#: ../src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 +#: src/application.js:115 src/overview.js:1052 msgid "Documents" msgstr "‍‍‍‍ഡോക്യുമെന്റ്സ്" -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "ഗ്നോമിന് വേണ്ടിയുളള ഡോക്യുമെന്റ് മാനേജര്‍ പ്രയോഗം" -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" -"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " -"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " -"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME " -"Online Accounts." +"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. It is meant to " +"be a simple and elegant replacement for using a file manager to deal with documents. " +"Seamless cloud integration is offered through GNOME Online Accounts." msgstr "" +"ഗ്നോമിൽ നിങ്ങളുടെ രേഖകള്‍ കാണാനും ക്രമീകരിക്കാനും പങ്കിടുവാനും ഉള്ള ഒരു ലളിതമായ പ്രയോഗം. ഇത് ഫയൽ മാനേജർ " +"വഴി രേഖകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനു പകരമുള്ള ഒരു ലളിത മാർഗ്ഗമായാണ് ഉദ്ദേശിച്ചിട്ടുള്ളത് . ഗ്നോം ഓൺലൈൻ അക്കൗണ്ട് വഴി " +"ക്ലൗഡ്‌ സങ്കേതങ്ങളെ കൂട്ടിയിണക്കിയിരിക്കുന്നു." -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പ്രാദേശികവും ഒാണ്‍ലൈന്‍ രേഖകളും കാണാന്‍" -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" -msgstr "" +msgstr "ഗൂഗിള്‍, ഓൺക്ലൗഡ്, വൺഡ്രൈവ് എന്നിവയിലുള്ള വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കൂ" -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "രേഖകളിലൂടെയുളള തെരച്ചില്‍" -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "സുഹൃത്തുക്കളുമായി പങ്കുവെച്ച പുതിയ രേഖകള്‍ കാണാന്‍" -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:9 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "രേഖകള്‍ വലിയജാലകത്തില്‍ കാണാന്‍" -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "രേഖകള്‍ അച്ചടിക്കുക" -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:11 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" -msgstr "" +msgstr "സങ്കീർണമായ മാറ്റങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി എഡിറ്റര്‍ പൂർണ്ണ രൂപത്തിൽ തുറക്കാൻ അനുവദിക്കുക" -#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2 +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4 msgid "Access, manage and share documents" msgstr "ആധാരങ്ങലിലേയ്ക്ക് പ്രവേശിക്കുക, കൈകാര്യംചെയ്യുക, പങ്കിടുക" -#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:3 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:7 +msgid "org.gnome.Documents" +msgstr "org.gnome.Documents" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:15 msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Docs;PDF;Document;" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/preview.js:453 +#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:452 msgid "Night Mode" msgstr "നൈറ്റ്മോഡ്" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 +#: data/ui/app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "കീബോര്‍‍‍ഡ് എളുപ്പവഴി" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 +#: data/ui/app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "സഹായം" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 +#: data/ui/app-menu.ui:20 msgid "About" msgstr "അതിനെക്കറിച്ച്" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 +#: data/ui/app-menu.ui:24 msgctxt "app menu" msgid "Quit" msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1 +#: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "സാധാരണം" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2 +#: data/ui/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "സഹായത്തിനായി" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3 +#: data/ui/help-overlay.ui:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4 +#: data/ui/help-overlay.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "തെരയുക" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5 +#: data/ui/help-overlay.ui:36 msgctxt "shortcut window" msgid "Print the current document" msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ രേഖ അച്ചടിക്കാന്‍" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6 +#: data/ui/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "ഗതിനിയന്ത്രണം" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7 +#: data/ui/help-overlay.ui:49 data/ui/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "തിരിച്ചു പോകാന്‍" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8 +#: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Preview" msgstr "മുമ്പത്തേത് കാണാന്‍" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9 +#: data/ui/help-overlay.ui:71 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "ചെറുതാക്കുക" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10 +#: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "വലുതാക്കുക" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11 +#: data/ui/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Bookmark the current page" msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പേജിലെ അടയാളങ്ങള്‍" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12 +#: data/ui/help-overlay.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Open places and bookmarks dialog" msgstr "സ്ഥലങ്ങളും അടയാളങ്ങളിലെ സംഭാഷണവും തുറക്കാന്‍" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13 +#: data/ui/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "മുമ്പത്തേത് കാണാന്‍" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14 +#: data/ui/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate anti-clockwise" -msgstr "എതിര്‍ദിശയിലേക്ക് തിരിയുക" +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "അപ്രദക്ഷിണമായി തിരിയുക" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15 +#: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate clockwise" -msgstr "നേര്‍ദിശയിലേക്ക് തിരിയുക" +msgstr "പ്രദക്ഷിണമായി തിരിയുക" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16 +#: data/ui/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Next occurrence of the search string" msgstr "തെരച്ചിലിന്റെ അടുത്തഘട്ടം" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:17 +#: data/ui/help-overlay.ui:127 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous occurrence of the search string" msgstr "തെരച്ചിലിന്റെ മുമ്പത്തെഘട്ടം" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:18 +#: data/ui/help-overlay.ui:134 msgctxt "shortcut window" msgid "Presentation mode" msgstr "അവതരണം" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:19 +#: data/ui/help-overlay.ui:141 msgctxt "shortcut window" msgid "Open action menu" msgstr "വ്യവഹാര മെനു തുറക്കാന്‍" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:20 +#: data/ui/help-overlay.ui:148 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "വലിയ ജാലകം" -#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:40 msgid "Enter a name for your first collection" msgstr "നിങ്ങളുടെ ആദ്യ ശേഖരണത്തിനായി ഒരു പേരുനല്‍കുക" -#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:2 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:56 data/ui/organize-collection-dialog.ui:113 msgid "New Collection…" -msgstr "പുതിയ ശേഖരം" +msgstr "പുതിയ ശേഖരം…" -#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:3 ../src/sharing.js:226 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:73 data/ui/organize-collection-dialog.ui:122 +#: src/sharing.js:226 msgid "Add" msgstr "ചേര്‍ക്കുക" -#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/overview.js:616 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 +#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +msgid "Collections" +msgstr "ശേഖരങ്ങള്‍" + +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616 msgid "Cancel" msgstr "നീക്കം ചെയ്യാന്‍" #. Label for Done button in Sharing dialog -#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:5 ../src/sharing.js:112 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173 src/sharing.js:112 msgid "Done" msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കി" -#: ../data/ui/preview-context-menu.ui.h:1 +#: data/ui/preview-context-menu.ui:6 msgid "_Copy" msgstr "_പകര്‍ത്തുക" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 -#: ../src/selections.js:988 +#: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 src/selections.js:990 msgid "Open" msgstr "തുറക്കുക" -#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:2 +#: data/ui/preview-menu.ui:10 msgid "Edit" msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" -#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:3 +#: data/ui/preview-menu.ui:15 msgid "Print…" msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുക…" -#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4 ../src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461 msgid "Fullscreen" msgstr "സ്ക്രീന്‍ പരമാവധി വലിപ്പത്തില്‍" -#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5 +#: data/ui/preview-menu.ui:27 msgid "Present" msgstr "അവതരിപ്പിയ്ക്കുക" -#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6 +#: data/ui/preview-menu.ui:35 msgid "Zoom In" msgstr "ചെറുതാക്കുക" -#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7 +#: data/ui/preview-menu.ui:41 msgid "Zoom Out" msgstr "വലുതാക്കുക" -#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:8 +#: data/ui/preview-menu.ui:49 msgid "Rotate ↶" msgstr "തിരിയ്ക്കുക ↶" -#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 +#: data/ui/preview-menu.ui:55 msgid "Rotate ↷" msgstr "തിരിയ്ക്കുക ↷" -#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:10 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2 -#: ../src/properties.js:61 +#: data/ui/preview-menu.ui:62 data/ui/selection-toolbar.ui:79 src/properties.js:61 msgid "Properties" msgstr "വിശേഷതകള്‍" -#: ../data/ui/selection-menu.ui.h:1 +#: data/ui/selection-menu.ui:6 msgid "Select All" msgstr "എല്ലാ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../data/ui/selection-menu.ui.h:2 +#: data/ui/selection-menu.ui:11 msgid "Select None" msgstr "ഒന്നും തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ട" -#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/overview.js:1056 -#: ../src/search.js:126 ../src/search.js:132 -msgid "Collections" -msgstr "ശേഖരങ്ങള്‍" - -#: ../data/ui/view-menu.ui.h:1 +#: data/ui/view-menu.ui:23 msgid "View items as a grid of icons" -msgstr "" +msgstr "ഇനങ്ങള്‍ കളങ്ങളായി കാണാന്‍" -#: ../data/ui/view-menu.ui.h:2 +#: data/ui/view-menu.ui:40 msgid "View items as a list" msgstr "ഇനങ്ങള്‍ പട്ടികയായി കാണാന്‍" -#: ../data/ui/view-menu.ui.h:3 +#: data/ui/view-menu.ui:73 msgid "Sort" msgstr "അടുക്കല്‍" -#: ../data/ui/view-menu.ui.h:4 +#: data/ui/view-menu.ui:84 msgid "Author" msgstr "രചയിതാവ്" -#: ../data/ui/view-menu.ui.h:5 +#: data/ui/view-menu.ui:93 msgid "Date" msgstr "തിയതി" -#: ../data/ui/view-menu.ui.h:6 +#: data/ui/view-menu.ui:102 msgid "Name" msgstr "പേര്" -#: ../src/application.js:126 +#: src/application.js:126 msgid "Show the version of the program" msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പതിപ്പ് കാണാന്‍" -#: ../src/documents.js:794 +#: src/documents.js:794 msgid "Failed to print document" msgstr "അച്ചടിച്ച രേഖകള്‍ ലഭ്യമാക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല" #. Translators: this refers to local documents -#: ../src/documents.js:836 ../src/search.js:459 +#: src/documents.js:836 src/search.js:459 msgid "Local" msgstr "പ്രാദേശികം" #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name #. of that document, and doesn't normally need to be translated. -#: ../src/documents.js:879 +#: src/documents.js:879 msgid "GNOME" -msgstr "ഗ്നോം" +msgstr "GNOME" -#: ../src/documents.js:880 +#: src/documents.js:880 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "രേഖകളുമായി പ്രവര്‍ത്തിച്ചു തുടങ്ങുന്നു" -#: ../src/documents.js:905 ../src/documents.js:1115 ../src/documents.js:1218 -#: ../src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:905 src/documents.js:1129 src/documents.js:1232 src/documents.js:1426 msgid "Collection" msgstr "ശേഖരം" #. overridden -#: ../src/documents.js:972 +#: src/documents.js:986 msgid "Google Docs" msgstr "ഗൂഗിള്‍ ഡോക്സ്" -#: ../src/documents.js:973 +#: src/documents.js:987 msgid "Google" msgstr "ഗൂഗിള്‍" -#: ../src/documents.js:1117 ../src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1131 src/documents.js:1428 msgid "Spreadsheet" msgstr "സ്പ്രെഡ്ഷീറ്റ്" -#: ../src/documents.js:1119 ../src/documents.js:1416 ../src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1133 src/documents.js:1430 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "അവതരണം" -#: ../src/documents.js:1121 ../src/documents.js:1418 +#: src/documents.js:1135 src/documents.js:1432 msgid "e-Book" msgstr "ഇ-ബുക്ക്" -#: ../src/documents.js:1123 ../src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1137 src/documents.js:1434 msgid "Document" msgstr "രേഖ" #. overridden -#: ../src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1187 msgid "ownCloud" -msgstr "ഓണ്‍ ക്ലൌഡ്" +msgstr "ഓണ്‍ക്ലൗഡ്" #. overridden -#: ../src/documents.js:1307 ../src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1321 src/documents.js:1322 msgid "OneDrive" -msgstr "വണ്‍ ഡ്രൈവ്" +msgstr "വണ്‍ഡ്രൈവ്" -#: ../src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1608 msgid "Please check the network connection." msgstr "ശ്രംഖല ബന്ധം പരിശോധിക്കുക." -#: ../src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1611 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "പ്രോക്സി ക്രമീകരണങ്ങള്‍ പരിശോധിക്കുക." -#: ../src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1614 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "രേഖ സേവനത്തിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല." -#: ../src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1617 msgid "Unable to locate this document." msgstr "ഈ രേഖ കണ്ടെത്താന്‍ സാധിച്ചില്ല." -#: ../src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1620 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "എന്തോ പ്രശ്നമുണ്ടെല്ലോ (%d)." -#: ../src/documents.js:1613 -msgid "" -"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" -msgstr "" - -#: ../src/documents.js:1615 -msgid "" -"LibreOffice support is not available. Please contact your system " -"administrator." -msgstr "ലിബ്രേഒാഫീസ് സഹായം ലഭ്യമല്ല. ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്‌ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക" +#: src/documents.js:1627 +msgid "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" +msgstr "നിങ്ങൾ പുസ്തകങ്ങളുടെ ഒരു തിരനോട്ടമാണ് കാണുന്നത്. പൂർണ്ണമായി കാണാനുള്ള കഴിവുകൾ ഉടൻ ഉൾപ്പെടുത്തുന്നതാണ് !" + +#: src/documents.js:1629 +msgid "LibreOffice support is not available. Please contact your system administrator." +msgstr "ലിബ്രേഒാഫീസ് സഹായം ലഭ്യമല്ല. ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്‌ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." #. Translators: %s is the title of a document -#: ../src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1652 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "“%s” ലോഡ് ചെയ്യാനാകുന്നില്ല" #. view button, on the right of the toolbar -#: ../src/edit.js:139 +#: src/edit.js:139 msgid "View" msgstr "കാഴ്ച" -#: ../src/epubview.js:228 -#, fuzzy, javascript-format -#| msgid "Page %u of %u" +#: src/epubview.js:228 +#, javascript-format msgid "chapter %s of %s" -msgstr "താള്‍ %u/%u" +msgstr "അദ്ധ്യായം %s/%s" -#: ../src/evinceview.js:590 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:591 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "അടയാളങ്ങള്‍‌" -#: ../src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:599 msgid "Bookmark this page" -msgstr " ഈ താളിലെ അടയാളങ്ങള്‍‌" +msgstr "ഈ താളിലെ അടയാളങ്ങള്‍‌" -#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242 +#: src/lib/gd-nav-bar.c:242 #, c-format msgid "Page %u of %u" msgstr "താള്‍ %u/%u" -#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:142 +#: src/lib/gd-pdf-loader.c:142 msgid "Unable to load the document" msgstr "ഗ്രന്ഥം ലഭ്യമാക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല" #. Translators: %s is the number of the page, already formatted #. * as a string, for example "Page 5". #. -#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:321 +#: src/lib/gd-places-bookmarks.c:321 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "താള്‍ %s" -#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:384 +#: src/lib/gd-places-bookmarks.c:384 msgid "No bookmarks" msgstr "അടയാളം ഇല്ല" -#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:392 ../src/lib/gd-places-links.c:257 +#: src/lib/gd-places-bookmarks.c:392 src/lib/gd-places-links.c:257 msgid "Loading…" msgstr "ലഭ്യമാക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു…" -#: ../src/lib/gd-places-links.c:342 +#: src/lib/gd-places-links.c:342 msgid "No table of contents" msgstr "ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ പട്ടിക ഇല്ല" -#: ../src/lib/gd-places-links.c:514 +#: src/lib/gd-places-links.c:514 msgid "Contents" msgstr "ഉള്ളടക്കം" -#: ../src/lib/gd-utils.c:328 +#: src/lib/gd-utils.c:328 msgid "A document manager application" msgstr "ഒരു ഡോക്യുമെന്റ് മാനേജര്‍ പ്രയോഗം" -#: ../src/lib/gd-utils.c:333 +#: src/lib/gd-utils.c:333 msgid "An e-books manager application" msgstr "ഇ-ബുക്ക്മാനേജര്‍ പ്രയോഗം" -#: ../src/lib/gd-utils.c:340 +#: src/lib/gd-utils.c:340 msgid "translator-credits" msgstr "" "അനി പീറ്റര്‍ ,\n" @@ -589,422 +588,427 @@ "ദേവിക എസ് കുമാര്‍ ,\n" "പൂജ ജി ,\n" "കവിത പി ,\n" -"പ്രീത പി ," +"പ്രീത പി ,\n" +"രാജേഷ് ശിവരാമൻ Online Accounts and Documents folder will appear here." +"Documents from your Online Accounts and Documents folder will appear here." msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ രേഖയില്‍ നിന്നുംഒാണ്‍ലൈന്‍ അക്കൌണ്ട് and ഡോക്യുമെന്റ് ഫോള്‍ഡര്‍ ഇവിടെ കാണാം" +"നിങ്ങളുടെ രേഖയില്‍ നിന്നുംഒാണ്‍ലൈന്‍ അക്കൌണ്ട് and ഡോക്യുമെന്റ് ഫോള്‍ഡര്‍ ഇവിടെ കാണാം." #. Translators: this is the menu to change view settings -#: ../src/overview.js:562 +#: src/overview.js:562 msgid "View Menu" msgstr "മെനു കാണുക" -#: ../src/overview.js:590 +#: src/overview.js:590 msgid "Click on items to select them" msgstr "ഇനം തിരഞ്ഞെടുക്കുവാനായി അതാത് ഇനത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക" -#: ../src/overview.js:592 +#: src/overview.js:592 #, javascript-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" msgstr[1] "%d തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" -#: ../src/overview.js:669 +#: src/overview.js:669 msgid "Select Items" msgstr "വസ്തുക്കള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/overview.js:876 +#: src/overview.js:876 msgid "Yesterday" msgstr "ഇന്നലെ" -#: ../src/overview.js:878 +#: src/overview.js:878 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d ദിവസം മുമ്പു്" msgstr[1] "%d ദിവസങ്ങള്‍ മുമ്പു്" -#: ../src/overview.js:882 +#: src/overview.js:882 msgid "Last week" msgstr "കഴിഞ്ഞ ആഴ്ച" -#: ../src/overview.js:884 +#: src/overview.js:884 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d ആഴ്ച മുമ്പു്" msgstr[1] "%d ആഴ്ചകള്‍ മുമ്പു്" -#: ../src/overview.js:888 +#: src/overview.js:888 msgid "Last month" msgstr "കഴിഞ്ഞ മാസം" -#: ../src/overview.js:890 +#: src/overview.js:890 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d മാസം മുമ്പു്" msgstr[1] "%d മാസങ്ങള്‍ മുമ്പു്" -#: ../src/overview.js:894 +#: src/overview.js:894 msgid "Last year" msgstr "കഴിഞ്ഞ വര്‍ഷം" -#: ../src/overview.js:896 +#: src/overview.js:896 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] " %d വര്‍ഷം മുമ്പു്" +msgstr[0] "%d വര്‍ഷം മുമ്പു്" msgstr[1] "%d വര്‍ഷങ്ങള്‍ മുമ്പു്" -#: ../src/password.js:42 +#: src/password.js:42 msgid "Password Required" msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമുണ്ട്" -#: ../src/password.js:45 +#: src/password.js:45 msgid "_Unlock" msgstr "പൂട്ടുതുറക്കുക" -#: ../src/password.js:61 +#: src/password.js:61 #, javascript-format msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened." -msgstr "‍ഡോക്യുമെന്റ് %s അടച്ചിരിക്കുന്നു,ലഭ്യമായ രഹസ്യവാക്ക് ഉപയോഗിച്ചു തുറക്കപ്പെട്ടു" +msgstr "‍ഡോക്യുമെന്റ് %s അടച്ചിരിക്കുന്നു, തുറക്കാനായി രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമാണ്." -#: ../src/password.js:75 +#: src/password.js:75 msgid "_Password" msgstr "രഹസ്യവാക്ക്" -#: ../src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "പ്രസന്റേഷന്‍ മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു" -#: ../src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "അവതരിപ്പിയ്ക്കുന്നതു്" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "പ്രതിഫലനം" -#: ../src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "ആദ്യത്തേത്" -#: ../src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "ഓഫ്" -#: ../src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "രണ്ടാമത്തേത്" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: ../src/preview.js:445 ../src/selections.js:985 +#: src/preview.js:444 src/selections.js:987 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ഉപയോഗിച്ച് തുറക്കുക" -#: ../src/preview.js:770 +#: src/preview.js:769 msgid "Find Previous" msgstr "മുന്‍പത്തേത് കണ്ടെത്താന്‍" -#: ../src/preview.js:776 +#: src/preview.js:775 msgid "Find Next" msgstr "അടുത്തത് കണ്ടെത്താന്‍" #. Title item #. Translators: "Title" is the label next to the document title #. in the properties dialog -#: ../src/properties.js:81 +#: src/properties.js:81 msgctxt "Document Title" msgid "Title" msgstr "ശീര്‍ഷകം" #. Translators: "Author" is the label next to the document author #. in the properties dialog -#: ../src/properties.js:90 +#: src/properties.js:90 msgctxt "Document Author" msgid "Author" msgstr "രചയിതാവ്" #. Source item -#: ../src/properties.js:97 +#: src/properties.js:97 msgid "Source" -msgstr "ശ്രോതസ്സ്" +msgstr "ഉറവിടം" #. Date Modified item -#: ../src/properties.js:103 +#: src/properties.js:103 msgid "Date Modified" msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയതു്" -#: ../src/properties.js:110 +#: src/properties.js:110 msgid "Date Created" msgstr "തയ്യാറാക്കിയതു്" #. Document type item #. Translators: "Type" is the label next to the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog -#: ../src/properties.js:119 +#: src/properties.js:119 msgctxt "Document Type" msgid "Type" msgstr "ഇനം" #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) -#: ../src/search.js:120 +#: src/search.js:120 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "ഇനം" #. Translators: this refers to documents -#: ../src/search.js:123 ../src/search.js:260 ../src/search.js:453 +#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 msgid "All" msgstr "എല്ലാം" -#: ../src/search.js:136 +#: src/search.js:136 msgid "PDF Documents" msgstr "പിഡിഎഫ് ഗ്രന്ഥങ്ങള്‍" -#: ../src/search.js:143 +#: src/search.js:143 msgid "e-Books" msgstr "ഇ-ബുക്ക്സ്" -#: ../src/search.js:147 +#: src/search.js:147 msgid "Comics" msgstr "ചിത്രകഥകള്‍" -#: ../src/search.js:152 +#: src/search.js:152 msgid "Presentations" msgstr "അവതരണങ്ങള്‍" -#: ../src/search.js:155 +#: src/search.js:155 msgid "Spreadsheets" msgstr "സ്പ്രെഡ്ഷീറ്റുകള്‍" -#: ../src/search.js:158 +#: src/search.js:158 msgid "Text Documents" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് രേഖകള്‍" #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author", #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and #. "Match Content" -#: ../src/search.js:257 +#: src/search.js:257 msgid "Match" msgstr "പൊരുത്തം" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching -#: ../src/search.js:263 +#: src/search.js:263 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "ശീര്‍ഷകം" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching -#: ../src/search.js:266 +#: src/search.js:266 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "രചയിതാവ്" #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching -#: ../src/search.js:269 +#: src/search.js:269 msgctxt "Search Filter" msgid "Content" msgstr "ഉള്ളടക്കം" -#: ../src/search.js:449 +#: src/search.js:449 msgid "Sources" -msgstr "ശ്രോതസ്സ്" +msgstr "ഉറവിടങ്ങള്‍" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: ../src/search.js:508 +#: src/search.js:508 #, javascript-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" -#: ../src/selections.js:360 ../src/selections.js:362 +#: src/selections.js:360 src/selections.js:362 msgid "Rename…" -msgstr "പുതിയ പേരുനല്‍കാന്‍..." +msgstr "പുതിയ പേര് നൽകുക..." -#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368 +#: src/selections.js:366 src/selections.js:368 msgid "Delete" msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/selections.js:382 +#: src/selections.js:382 #, javascript-format msgid "“%s” removed" msgstr "“%s” നീക്കംചെയ്തു" -#: ../src/selections.js:779 +#: src/selections.js:779 msgid "Rename" msgstr "പുതിയ പേരുനല്‍കാന്‍" #. Translators: "Collections" refers to documents in this context -#: ../src/selections.js:785 +#: src/selections.js:785 msgctxt "Dialog Title" msgid "Collections" -msgstr "ശേഖരങ്ങള്‍ " +msgstr "ശേഖരങ്ങൾ" -#: ../src/sharing.js:108 +#: src/sharing.js:108 msgid "Sharing Settings" msgstr "പങ്കിടല്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" #. Label for widget group for changing document permissions -#: ../src/sharing.js:145 +#: src/sharing.js:145 msgid "Document permissions" msgstr "രേഖയുടെ അനുമതികള്‍" #. Label for permission change in Sharing dialog -#: ../src/sharing.js:152 ../src/sharing.js:330 +#: src/sharing.js:152 src/sharing.js:330 msgid "Change" msgstr "മാറ്റം" #. Label for radiobutton that sets doc permission to private -#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:305 +#: src/sharing.js:176 src/sharing.js:305 msgid "Private" msgstr "സ്വകാര്യം" -#: ../src/sharing.js:186 ../src/sharing.js:298 +#: src/sharing.js:186 src/sharing.js:298 msgid "Public" msgstr "പൊതുവായ" #. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit -#: ../src/sharing.js:190 ../src/sharing.js:300 +#: src/sharing.js:190 src/sharing.js:300 msgid "Everyone can edit" msgstr "എല്ലാവര്‍ക്കും തിരുത്താം" #. Label for widget group used for adding new contacts -#: ../src/sharing.js:197 +#: src/sharing.js:197 msgid "Add people" msgstr "ആളുകളെ ചേര്‍ക്കുക" #. Editable text in entry field -#: ../src/sharing.js:204 +#: src/sharing.js:204 msgid "Enter an email address" msgstr "ഇമെയില്‍ വിലാസം" -#: ../src/sharing.js:219 ../src/sharing.js:371 +#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:371 msgid "Can edit" msgstr "തിരുത്താം" -#: ../src/sharing.js:219 ../src/sharing.js:374 +#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:374 msgid "Can view" msgstr "കാണാം" -#: ../src/sharing.js:302 +#: src/sharing.js:302 msgid "Everyone can read" msgstr "എല്ലാവര്‍ക്കും വായിക്കാം" -#: ../src/sharing.js:317 +#: src/sharing.js:317 msgid "Save" msgstr "സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../src/sharing.js:368 +#: src/sharing.js:368 msgid "Owner" msgstr "ഉടമസ്ഥന്‍" -#: ../src/sharing.js:437 +#: src/sharing.js:437 #, javascript-format msgid "You can ask %s for access" msgstr "അകത്തു കയറാന്‍ %s നോട് ചോദിക്കാം" -#: ../src/sharing.js:474 ../src/sharing.js:510 ../src/sharing.js:567 -#: ../src/sharing.js:584 ../src/sharing.js:603 +#: src/sharing.js:474 src/sharing.js:510 src/sharing.js:567 src/sharing.js:584 +#: src/sharing.js:603 msgid "The document was not updated" msgstr "രേഖ പുതുക്കിയിട്ടില്ല" -#: ../src/shellSearchProvider.js:285 +#: src/shellSearchProvider.js:285 msgid "Untitled Document" msgstr "പേരിടാത്ത രേഖ" -#: ../src/trackerController.js:176 +#: src/trackerController.js:176 msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "ഗ്രന്ഥങ്ങളുടെ പട്ടിക കൊണ്ടുവരാന്‍ സാധിച്ചില്ല" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Rotate anti-clockwise" +#~ msgstr "എതിര്‍ദിശയിലേക്ക് തിരിയുക" + #~ msgid "LibreOffice is required to view this document" #~ msgstr "ഈ രേഖ കാണാന്‍ ലിബ്റെ ഓഫീസ് വേണം" @@ -1065,8 +1069,7 @@ #~ msgstr "\"%s\" മുന്‍കാഴ്ചയ്ക്കായി ലഭ്യമാക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല" #~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation" -#~ msgstr "" -#~ "\"unoconv\" കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല, ദയവായി LibreOffice ഇന്‍സ്റ്റാളേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക" +#~ msgstr "\"unoconv\" കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല, ദയവായി LibreOffice ഇന്‍സ്റ്റാളേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക" #~ msgid "New and Recent" #~ msgstr "പുതിയതും അടുത്തകാലത്ത് ഉപയോഗിച്ചതും" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/nl.po gnome-documents-3.31.92/po/nl.po --- gnome-documents-3.30.0/po/nl.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/nl.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -3,136 +3,28 @@ # Wouter Bolsterlee , 2012–2014. # Reinout van Schouwen , 2014, 2015. # Erwin Poeze , 2014. -# Nathan Follens , 2015-2018. +# Nathan Follens , 2015-2019. # Hannie Dumoleyn , 2016, 2017. # Justin van Steijn , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-04 21:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-18 22:42+0100\n" -"Last-Translator: Justin van Steijn \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-01 01:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 11:48+0100\n" +"Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 -msgid "Books" -msgstr "Boeken" - -#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8 -msgid "An e-book manager application for GNOME" -msgstr "Een Gnome-toepassing voor e-boekbeheer" - -#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " -"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " -"deal with e-books." -msgstr "" -"Een eenvoudige toepassing om uw documenten op Gnome te beheren. Het is " -"bedoeld als eenvoudige en elegante vervanging van een " -"bestandsbeheerprogramma om met e-boeken te werken." - -#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 -msgid "It lets you:" -msgstr "U kunt hiermee:" - -#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17 -msgid "View recent e-books" -msgstr "Recente e-boeken bekijken" - -#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18 -msgid "Search through e-books" -msgstr "E-boeken doorzoeken" - -#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19 -msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" -msgstr "E-boeken (PDFs en strips) in volledig scherm bekijken" - -#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:20 -msgid "Print e-books" -msgstr "E-boeken afdrukken" - -#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Het Gnome-project" - -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4 -msgid "Access, manage and share books" -msgstr "E-boeken openen, beheren en delen" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7 -msgid "org.gnome.Books" -msgstr "org.gnome.Books" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15 -msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" -msgstr "Books;Boeken;Comics;Strips;ePub;PDF;" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 -msgid "View as" -msgstr "Tonen als" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 -msgid "View as type" -msgstr "Weergavetype" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 -msgid "Sort by" -msgstr "Sorteren op" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 -msgid "Sort by type" -msgstr "Sorteren op type" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 -msgid "Window size" -msgstr "Venstergrootte" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Venstergrootte (breedte en hoogte)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 -msgid "Window position" -msgstr "Vensterpositie" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Vensterpositie (x en y)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 -msgid "Window maximized" -msgstr "Gemaximaliseerd venster" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Venstermaximalisatiestaat" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 -msgid "Night mode" -msgstr "Nachtmodus" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 -msgid "Whether the application is in night mode." -msgstr "Of het programma in nachtmodus staat." - #: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:109 +#: src/overview.js:1046 msgid "Documents" msgstr "Documenten" @@ -152,6 +44,10 @@ "van een bestandsbeheerprogramma. Via Gnome Online Accounts wordt een " "naadloze integratie met de cloud geboden." +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 +msgid "It lets you:" +msgstr "U kunt hiermee:" + #: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "Bekijken van onlangs gebruikte lokale en online-documenten" @@ -185,6 +81,10 @@ msgstr "" "Openen van een volwaardige editor voor niet-triviale bewerkingen toestaan" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Het Gnome-project" + #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4 msgid "Access, manage and share documents" msgstr "Documenten gebruiken, beheren en delen" @@ -199,26 +99,69 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Docs;PDF;Document;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 +msgid "View as" +msgstr "Tonen als" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 +msgid "View as type" +msgstr "Weergavetype" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 +msgid "Sort by" +msgstr "Sorteren op" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 +msgid "Sort by type" +msgstr "Sorteren op type" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 +msgid "Window size" +msgstr "Venstergrootte" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Venstergrootte (breedte en hoogte)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 +msgid "Window position" +msgstr "Vensterpositie" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Vensterpositie (x en y)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 +msgid "Window maximized" +msgstr "Gemaximaliseerd venster" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Venstermaximalisatiestaat" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 +msgid "Night mode" +msgstr "Nachtmodus" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 +msgid "Whether the application is in night mode." +msgstr "Of het programma in nachtmodus staat." + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:447 msgid "Night Mode" msgstr "Nachtmodus" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "Info" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "Over Documenten" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -335,11 +278,11 @@ msgstr "Toevoegen" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1049 src/search.js:123 msgid "Collections" msgstr "Verzamelingen" -#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:607 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -354,7 +297,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:982 msgid "Open" msgstr "Openen" @@ -366,7 +309,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Afdrukken…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:456 msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig scherm" @@ -427,99 +370,88 @@ msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/application.js:126 +#: src/application.js:119 msgid "Show the version of the program" msgstr "Toepassingsversie tonen" -#: src/documents.js:794 +#: src/documents.js:778 msgid "Failed to print document" msgstr "Afdrukken document is mislukt" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:820 src/search.js:433 msgid "Local" msgstr "Lokaal" #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name #. of that document, and doesn't normally need to be translated. -#: src/documents.js:879 +#: src/documents.js:863 msgid "GNOME" msgstr "Gnome" -#: src/documents.js:880 +#: src/documents.js:864 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Aan de slag met Documenten" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:889 src/documents.js:1113 src/documents.js:1214 +#: src/documents.js:1408 msgid "Collection" msgstr "Verzameling" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:970 msgid "Google Docs" msgstr "Google Docs" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:971 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1115 src/documents.js:1410 msgid "Spreadsheet" msgstr "Rekenblad" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:43 +#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1412 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Presentatie" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 -msgid "e-Book" -msgstr "E-boek" - -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1414 msgid "Document" msgstr "Document" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1169 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1303 src/documents.js:1304 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1588 msgid "Please check the network connection." msgstr "Gelieve de netwerkverbinding te controleren." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1591 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Gelieve de netwerkproxy-instellingen te controleren." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1594 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Aanmelden bij de documentservice niet mogelijk." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1597 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Dit document niet gevonden." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1600 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Hmm, er lijkt iets mis te gaan (%d)." -#: src/documents.js:1613 -msgid "" -"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" -msgstr "" -"U gebruikt een proefversie van Boeken. Volledige leesfunctionaliteit volgt " -"binnenkort!" - -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1606 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -528,7 +460,7 @@ "systeembeheerder." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1629 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Oeps! Niet in staat ‘%s’ te laden" @@ -538,16 +470,11 @@ msgid "View" msgstr "Beeld" -#: src/epubview.js:228 -#, javascript-format -msgid "chapter %s of %s" -msgstr "Pagina %s van %s" - -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:587 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:595 msgid "Bookmark this page" msgstr "Bladwijzer voor deze pagina maken" @@ -585,14 +512,6 @@ msgstr "Inhoud" #: src/lib/gd-utils.c:328 -msgid "A document manager application" -msgstr "Een toepassing voor documentbeheer" - -#: src/lib/gd-utils.c:333 -msgid "An e-books manager application" -msgstr "Een toepassing voor e-boekbeheer" - -#: src/lib/gd-utils.c:340 msgid "translator-credits" msgstr "" "Wouter Bolsterlee \n" @@ -604,12 +523,21 @@ "\n" "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/" -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/lib/gd-utils.c:329 +msgid "A document manager application" +msgstr "Een toepassing voor documentbeheer" + +#: src/mainToolbar.js:95 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/mainToolbar.js:105 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:114 msgid "Back" msgstr "Terug" @@ -628,7 +556,7 @@ msgstr[0] "%d item is verwijderd" msgstr[1] "%d items zijn verwijderd" -#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387 +#: src/notifications.js:61 src/selections.js:380 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" @@ -663,10 +591,6 @@ msgstr "Geen verzamelingen gevonden" #: src/overview.js:277 -msgid "No books found" -msgstr "Geen boeken gevonden" - -#: src/overview.js:277 msgid "No documents found" msgstr "Geen documenten gevonden" @@ -674,15 +598,11 @@ msgid "Try a different search" msgstr "Probeer een andere zoekopdracht" -#: src/overview.js:293 -msgid "You can create collections from the Books view" -msgstr "U kunt verzamelingen aanmaken vanuit het Boeken-overzicht" - -#: src/overview.js:295 +#: src/overview.js:291 msgid "You can create collections from the Documents view" msgstr "U kan verzamelingen aanmaken vanuit het Documenten-overzicht" -#: src/overview.js:305 +#: src/overview.js:296 #, javascript-format msgid "" "Documents from your Online Accounts and Documentenmap te staan." #. Translators: this is the menu to change view settings -#: src/overview.js:562 +#: src/overview.js:553 msgid "View Menu" msgstr "Menu tonen" -#: src/overview.js:590 +#: src/overview.js:581 msgid "Click on items to select them" msgstr "Klik op een item om het te selecteren" -#: src/overview.js:592 +#: src/overview.js:583 #, javascript-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d geselecteerd" msgstr[1] "%d geselecteerd" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:664 msgid "Select Items" msgstr "Items selecteren" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:870 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:872 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag geleden" msgstr[1] "%d dagen geleden" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:876 msgid "Last week" msgstr "Vorige week" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:878 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d week geleden" msgstr[1] "%d weken geleden" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:882 msgid "Last month" msgstr "Vorige maand" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:884 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d maand geleden" msgstr[1] "%d maanden geleden" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:888 msgid "Last year" msgstr "Vorig jaar" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:890 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -800,16 +720,16 @@ msgstr "Secundair" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:439 src/selections.js:979 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Openen met %s" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:764 msgid "Find Previous" msgstr "Vorige zoeken" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:770 msgid "Find Next" msgstr "Volgende zoeken" @@ -852,37 +772,29 @@ #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) -#: src/search.js:120 +#: src/search.js:118 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Type" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:121 src/search.js:233 src/search.js:427 msgid "All" msgstr "Alles" -#: src/search.js:136 +#: src/search.js:127 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-documenten" -#: src/search.js:143 -msgid "e-Books" -msgstr "E-boeken" - -#: src/search.js:147 -msgid "Comics" -msgstr "Strips" - -#: src/search.js:152 +#: src/search.js:132 msgid "Presentations" msgstr "Presentaties" -#: src/search.js:155 +#: src/search.js:135 msgid "Spreadsheets" msgstr "Rekenbladen" -#: src/search.js:158 +#: src/search.js:138 msgid "Text Documents" msgstr "Tekstdocumenten" @@ -890,59 +802,59 @@ #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author", #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and #. "Match Content" -#: src/search.js:257 +#: src/search.js:230 msgid "Match" msgstr "Overeenkomen" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching -#: src/search.js:263 +#: src/search.js:236 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching -#: src/search.js:266 +#: src/search.js:239 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "Auteur" #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching -#: src/search.js:269 +#: src/search.js:242 msgctxt "Search Filter" msgid "Content" msgstr "Inhoud" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:423 msgid "Sources" msgstr "Bronnen" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:480 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/selections.js:360 src/selections.js:362 +#: src/selections.js:353 src/selections.js:355 msgid "Rename…" msgstr "Hernoemen…" -#: src/selections.js:366 src/selections.js:368 +#: src/selections.js:359 src/selections.js:361 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/selections.js:382 +#: src/selections.js:375 #, javascript-format msgid "“%s” removed" msgstr "‘%s’ verwijderd" -#: src/selections.js:779 +#: src/selections.js:772 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" #. Translators: "Collections" refers to documents in this context -#: src/selections.js:785 +#: src/selections.js:778 msgctxt "Dialog Title" msgid "Collections" msgstr "Verzamelingen" @@ -1023,6 +935,77 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Opvragen van lijst van documenten mislukt" +#~ msgid "Books" +#~ msgstr "Boeken" + +#~ msgid "An e-book manager application for GNOME" +#~ msgstr "Een Gnome-toepassing voor e-boekbeheer" + +#~ msgid "" +#~ "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " +#~ "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " +#~ "deal with e-books." +#~ msgstr "" +#~ "Een eenvoudige toepassing om uw documenten op Gnome te beheren. Het is " +#~ "bedoeld als eenvoudige en elegante vervanging van een " +#~ "bestandsbeheerprogramma om met e-boeken te werken." + +#~ msgid "View recent e-books" +#~ msgstr "Recente e-boeken bekijken" + +#~ msgid "Search through e-books" +#~ msgstr "E-boeken doorzoeken" + +#~ msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" +#~ msgstr "E-boeken (PDFs en strips) in volledig scherm bekijken" + +#~ msgid "Print e-books" +#~ msgstr "E-boeken afdrukken" + +#~ msgid "Access, manage and share books" +#~ msgstr "E-boeken openen, beheren en delen" + +#~ msgid "org.gnome.Books" +#~ msgstr "org.gnome.Books" + +#~ msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" +#~ msgstr "Books;Boeken;Comics;Strips;ePub;PDF;" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Afsluiten" + +#~ msgid "e-Book" +#~ msgstr "E-boek" + +#~ msgid "" +#~ "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming " +#~ "soon!" +#~ msgstr "" +#~ "U gebruikt een proefversie van Boeken. Volledige leesfunctionaliteit " +#~ "volgt binnenkort!" + +#~ msgid "chapter %s of %s" +#~ msgstr "Pagina %s van %s" + +#~ msgid "An e-books manager application" +#~ msgstr "Een toepassing voor e-boekbeheer" + +#~ msgid "No books found" +#~ msgstr "Geen boeken gevonden" + +#~ msgid "You can create collections from the Books view" +#~ msgstr "U kunt verzamelingen aanmaken vanuit het Boeken-overzicht" + +#~ msgid "e-Books" +#~ msgstr "E-boeken" + +#~ msgid "Comics" +#~ msgstr "Strips" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate anti-clockwise" #~ msgstr "Linksom draaien (tegen de klok in)" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/pl.po gnome-documents-3.31.92/po/pl.po --- gnome-documents-3.30.0/po/pl.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/pl.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -1,17 +1,16 @@ # Polish translation for gnome-documents. -# Copyright © 2011-2018 the gnome-documents authors. +# Copyright © 2011-2019 the gnome-documents authors. # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. -# Piotr Drąg , 2011-2018. +# Piotr Drąg , 2011-2019. # Paweł Żołnowski , 2014-2015. -# Aviary.pl , 2011-2018. +# Aviary.pl , 2011-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-04 22:24+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-01 01:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-03 20:02+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -21,124 +20,17 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 -msgid "Books" -msgstr "Książki" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 -msgid "An e-book manager application for GNOME" -msgstr "Program do zarządzania e-bookami dla środowiska GNOME" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 -msgid "" -"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " -"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " -"deal with e-books." -msgstr "" -"Prosty program umożliwiający czytanie i organizowanie e-booków w środowisku " -"GNOME. Został on zaprojektowany jako prosty i elegancki interfejs do " -"zarządzania e-bookami, zastępujący w tym celu menedżer plików." - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 -msgid "It lets you:" -msgstr "Program umożliwia:" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 -msgid "View recent e-books" -msgstr "Przeglądanie ostatnio używanych e-booków" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 -msgid "Search through e-books" -msgstr "Przeszukiwanie e-booków" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 -msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" -msgstr "Wyświetlanie e-booków (plików PDF i komiksów) w trybie pełnoekranowym" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 -msgid "Print e-books" -msgstr "Drukowanie e-booków" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Projekt GNOME" - -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4 -msgid "Access, manage and share books" -msgstr "Czytanie, zarządzanie i udostępnianie książek" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7 -msgid "org.gnome.Books" -msgstr "org.gnome.Books" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15 -msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" -msgstr "Książki;Komiksy;ePub;PDF;E-booki;ebooki;" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 -msgid "View as" -msgstr "Wyświetlanie jako" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 -msgid "View as type" -msgstr "Wyświetlanie jako typ" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 -msgid "Sort by" -msgstr "Porządkowanie według" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 -msgid "Sort by type" -msgstr "Porządkowanie według typu" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 -msgid "Window size" -msgstr "Rozmiar okna" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Rozmiar okna (szerokość i wysokość)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 -msgid "Window position" -msgstr "Położenie okna" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Położenie okna (na osi X i Y)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 -msgid "Window maximized" -msgstr "Maksymalizacja okna" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Stan maksymalizacji okna" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 -msgid "Night mode" -msgstr "Tryb nocny" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 -msgid "Whether the application is in night mode." -msgstr "Określa, czy program jest w trybie nocnym." - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:109 +#: src/overview.js:1046 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "Program do zarządzania dokumentami dla środowiska GNOME" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -151,38 +43,46 @@ "menedżer plików. Dzięki usłudze Kont online GNOME oferuje on integrację " "z chmurą." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 +msgid "It lets you:" +msgstr "Program umożliwia:" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "Wyświetlanie ostatnio używanych dokumentów lokalnych i w sieci" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "Dostęp do zawartości dysku Google, ownCloud i OneDrive" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "Przeszukiwanie dokumentów" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "Wyświetlanie nowych dokumentów udostępnionych przez znajomych" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "Przeglądanie dokumentów w trybie pełnoekranowym" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "Drukowanie dokumentów" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "Wybieranie ulubionych dokumentów" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "Otwieranie rozbudowanego edytora w celu dokonania poważniejszych zmian" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Projekt GNOME" + #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4 msgid "Access, manage and share documents" msgstr "Dostęp, zarządzanie i udostępnianie dokumentów" @@ -197,27 +97,70 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Docs;PDF;Dokument;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 +msgid "View as" +msgstr "Wyświetlanie jako" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 +msgid "View as type" +msgstr "Wyświetlanie jako typ" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 +msgid "Sort by" +msgstr "Porządkowanie według" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 +msgid "Sort by type" +msgstr "Porządkowanie według typu" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 +msgid "Window size" +msgstr "Rozmiar okna" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Rozmiar okna (szerokość i wysokość)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 +msgid "Window position" +msgstr "Położenie okna" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Położenie okna (na osi X i Y)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 +msgid "Window maximized" +msgstr "Maksymalizacja okna" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Stan maksymalizacji okna" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 +msgid "Night mode" +msgstr "Tryb nocny" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 +msgid "Whether the application is in night mode." +msgstr "Czy program jest w trybie nocnym." + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:447 msgid "Night Mode" msgstr "Tryb nocny" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" msgstr "O programie" -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" - #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" @@ -333,11 +276,11 @@ msgstr "Dodaj" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1049 src/search.js:123 msgid "Collections" msgstr "Kolekcje" -#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:607 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -352,7 +295,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:982 msgid "Open" msgstr "Otwórz" @@ -364,7 +307,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Wydrukuj…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:456 msgid "Fullscreen" msgstr "Pełny ekran" @@ -425,99 +368,88 @@ msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/application.js:126 +#: src/application.js:119 msgid "Show the version of the program" msgstr "Wyświetla wersję programu" -#: src/documents.js:794 +#: src/documents.js:778 msgid "Failed to print document" msgstr "Wydrukowanie dokumentu się nie powiodło" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:820 src/search.js:433 msgid "Local" msgstr "Lokalne" #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name #. of that document, and doesn't normally need to be translated. -#: src/documents.js:879 +#: src/documents.js:863 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: src/documents.js:880 +#: src/documents.js:864 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Wprowadzenie do menedżera dokumentów" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:889 src/documents.js:1113 src/documents.js:1214 +#: src/documents.js:1408 msgid "Collection" msgstr "Kolekcja" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:970 msgid "Google Docs" msgstr "Dokumenty Google" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:971 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1115 src/documents.js:1410 msgid "Spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1412 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacja" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 -msgid "e-Book" -msgstr "E-book" - -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1414 msgid "Document" msgstr "Dokument" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1169 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1303 src/documents.js:1304 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1588 msgid "Please check the network connection." msgstr "Proszę sprawdzić połączenie sieciowe." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1591 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia pośrednika sieciowego." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1594 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Nie można zalogować się w serwisie dokumentów." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1597 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Nie można ustalić położenia tego dokumentu." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1600 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Coś nie gra (%d)." -#: src/documents.js:1613 -msgid "" -"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" -msgstr "" -"Obecnie używana jest wersja beta programu Książki. Pełna obsługa e-booków " -"już wkrótce!" - -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1606 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -526,7 +458,7 @@ "z administratorem komputera." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1629 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Nie można wczytać dokumentu „%s”" @@ -536,16 +468,11 @@ msgid "View" msgstr "Wyświetl" -#: src/epubview.js:228 -#, javascript-format -msgid "chapter %s of %s" -msgstr "%s. rozdział z %s" - -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:587 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:595 msgid "Bookmark this page" msgstr "Dodaje zakładkę do tej strony" @@ -583,26 +510,27 @@ msgstr "Spis treści" #: src/lib/gd-utils.c:328 -msgid "A document manager application" -msgstr "Program do zarządzania dokumentami" - -#: src/lib/gd-utils.c:333 -msgid "An e-books manager application" -msgstr "Program do zarządzania e-bookami" - -#: src/lib/gd-utils.c:340 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Piotr Drąg , 2011-2018\n" +"Piotr Drąg , 2011-2019\n" "Paweł Żołnowski , 2014-2015\n" -"Aviary.pl , 2011-2018" +"Aviary.pl , 2011-2019" + +#: src/lib/gd-utils.c:329 +msgid "A document manager application" +msgstr "Program do zarządzania dokumentami" + +#: src/mainToolbar.js:95 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/mainToolbar.js:105 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Wyszukuje" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:114 msgid "Back" msgstr "Wstecz" @@ -622,7 +550,7 @@ msgstr[1] "Usunięto %d elementy" msgstr[2] "Usunięto %d elementów" -#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387 +#: src/notifications.js:61 src/selections.js:380 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" @@ -655,10 +583,6 @@ msgstr "Nie odnaleziono żadnych kolekcji" #: src/overview.js:277 -msgid "No books found" -msgstr "Nie odnaleziono żadnych książek" - -#: src/overview.js:277 msgid "No documents found" msgstr "Nie odnaleziono żadnych dokumentów" @@ -666,15 +590,11 @@ msgid "Try a different search" msgstr "Proszę spróbować innego wyszukiwania" -#: src/overview.js:293 -msgid "You can create collections from the Books view" -msgstr "Można tworzyć kolekcje w widoku książek" - -#: src/overview.js:295 +#: src/overview.js:291 msgid "You can create collections from the Documents view" msgstr "Można tworzyć kolekcje w widoku dokumentów" -#: src/overview.js:305 +#: src/overview.js:296 #, javascript-format msgid "" "Documents from your Online Accounts and katalogu Dokumenty pojawią się w tym miejscu." #. Translators: this is the menu to change view settings -#: src/overview.js:562 +#: src/overview.js:553 msgid "View Menu" msgstr "Menu widoku" -#: src/overview.js:590 +#: src/overview.js:581 msgid "Click on items to select them" msgstr "Kliknięcie elementu zaznacza go" -#: src/overview.js:592 +#: src/overview.js:583 #, javascript-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" @@ -700,15 +620,15 @@ msgstr[1] "Zaznaczono: %d" msgstr[2] "Zaznaczono: %d" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:664 msgid "Select Items" msgstr "Zaznacza elementy" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:870 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:872 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -716,11 +636,11 @@ msgstr[1] "%d dni temu" msgstr[2] "%d dni temu" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:876 msgid "Last week" msgstr "Ostatni tydzień" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:878 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -728,11 +648,11 @@ msgstr[1] "%d tygodnie temu" msgstr[2] "%d tygodni temu" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:882 msgid "Last month" msgstr "Ostatni miesiąc" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:884 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -740,11 +660,11 @@ msgstr[1] "%d miesiące temu" msgstr[2] "%d miesięcy temu" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:888 msgid "Last year" msgstr "Ostatni rok" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:890 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -769,42 +689,42 @@ msgid "_Password" msgstr "_Hasło" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Działanie w trybie prezentacji" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "Prezentacja na" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "Ten sam obraz na obu ekranach" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Główny ekran" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "Wyłączony" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "Drugi ekran" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:439 src/selections.js:979 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otwórz za pomocą „%s”" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:764 msgid "Find Previous" msgstr "Znajdź poprzednie" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:770 msgid "Find Next" msgstr "Znajdź następne" @@ -847,96 +767,88 @@ #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) -#: src/search.js:120 +#: src/search.js:118 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Typ" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:121 src/search.js:233 src/search.js:427 msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: src/search.js:136 +#: src/search.js:127 msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenty PDF" -#: src/search.js:143 -msgid "e-Books" -msgstr "E-booki" - -#: src/search.js:147 -msgid "Comics" -msgstr "Komiksy" - -#: src/search.js:152 +#: src/search.js:132 msgid "Presentations" msgstr "Prezentacje" -#: src/search.js:155 +#: src/search.js:135 msgid "Spreadsheets" msgstr "Arkusze kalkulacyjne" -#: src/search.js:158 +#: src/search.js:138 msgid "Text Documents" msgstr "Dokumenty tekstowe" #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author", #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and #. "Match Content" -#: src/search.js:257 +#: src/search.js:230 msgid "Match" msgstr "Dopasowanie" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching -#: src/search.js:263 +#: src/search.js:236 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "Tytuł" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching -#: src/search.js:266 +#: src/search.js:239 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "Autor" #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching -#: src/search.js:269 +#: src/search.js:242 msgctxt "Search Filter" msgid "Content" msgstr "Treść" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:423 msgid "Sources" msgstr "Źródła" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:480 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/selections.js:360 src/selections.js:362 +#: src/selections.js:353 src/selections.js:355 msgid "Rename…" msgstr "Zmień nazwę…" -#: src/selections.js:366 src/selections.js:368 +#: src/selections.js:359 src/selections.js:361 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/selections.js:382 +#: src/selections.js:375 #, javascript-format msgid "“%s” removed" msgstr "Usunięto „%s”" -#: src/selections.js:779 +#: src/selections.js:772 msgid "Rename" msgstr "Zmiana nazwy" #. Translators: "Collections" refers to documents in this context -#: src/selections.js:785 +#: src/selections.js:778 msgctxt "Dialog Title" msgid "Collections" msgstr "Kolekcje" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/POTFILES.in gnome-documents-3.31.92/po/POTFILES.in --- gnome-documents-3.30.0/po/POTFILES.in 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/POTFILES.in 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -1,12 +1,9 @@ # List of source files containing translatable strings. # Please keep this file sorted alphabetically. -data/org.gnome.Books.appdata.xml.in -data/org.gnome.Books.desktop.in -data/org.gnome.books.gschema.xml data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in data/org.gnome.Documents.desktop.in data/org.gnome.documents.gschema.xml -data/ui/app-menu.ui +data/ui/documents-app-menu.ui data/ui/help-overlay.ui data/ui/organize-collection-dialog.ui data/ui/preview-context-menu.ui @@ -18,7 +15,6 @@ src/documents.js src/edit.js src/embed.js -src/epubview.js src/evinceview.js src/lib/gd-nav-bar.c src/lib/gd-pdf-loader.c diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/pt_BR.po gnome-documents-3.31.92/po/pt_BR.po --- gnome-documents-3.30.0/po/pt_BR.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/pt_BR.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -1,147 +1,40 @@ # Brazilian Portuguese translation for gnome-documents. -# Copyright (C) 2018 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2019 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. # Flamarion Jorge , 2011. # Edson Silva , 2013. # Gustavo Marques , 2016. # Artur de Aquino Morais , 2016. # Enrico Nicoletto , 2013-2016. -# Rafael Fontenelle , 2013-2018. +# Rafael Fontenelle , 2013-2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-02 03:09-0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-01 01:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-19 20:25-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Portuguese - Brazil \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 -msgid "Books" -msgstr "Livros" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 -msgid "An e-book manager application for GNOME" -msgstr "Um aplicativo para gerenciamento de e-book para o GNOME" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 -msgid "" -"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " -"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " -"deal with e-books." -msgstr "" -"Um aplicativo simples para acessar, organizar e compartilhar seus e-books no " -"GNOME. Ele foi feito para servir como uma substituição simples e elegante de " -"gerenciador de arquivos para lidar com e-books." - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 -msgid "It lets you:" -msgstr "Ele permite que você:" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 -msgid "View recent e-books" -msgstr "Ver e-books recentes" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 -msgid "Search through e-books" -msgstr "Pesquise através de e-books" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 -msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" -msgstr "Veja e-books (PDF e revistas) em tela cheia" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 -msgid "Print e-books" -msgstr "Imprima e-books" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "O Projeto GNOME" - -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4 -msgid "Access, manage and share books" -msgstr "Acesse, gerencie e compartilhe livros" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7 -msgid "org.gnome.Books" -msgstr "org.gnome.Books" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15 -msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" -msgstr "Livros;Books;Quadrinhos;Comics;ePub;PDF;" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 -msgid "View as" -msgstr "Ver como" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 -msgid "View as type" -msgstr "Ver como tipo" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 -msgid "Sort by" -msgstr "Ordenar por" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 -msgid "Sort by type" -msgstr "Ordenar por tipo" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 -msgid "Window size" -msgstr "Tamanho da janela" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 -msgid "Window position" -msgstr "Posição da janela" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Posição da janela (x e y)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 -msgid "Window maximized" -msgstr "Janela maximizada" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Estado maximizado da janela" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 -msgid "Night mode" -msgstr "Modo noturno" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 -msgid "Whether the application is in night mode." -msgstr "Se o aplicativo está em modo noturno." - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:109 +#: src/overview.js:1046 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "Um aplicativo do GNOME para gerenciar documentos" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -154,38 +47,46 @@ "transparente com a nuvem é oferecida por meio do aplicativo de contas on-" "line do GNOME." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 +msgid "It lets you:" +msgstr "Ele permite que você:" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "Veja locais recentes e documentos on-line" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "Acesse seu conteúdo do Google, ownCloud ou OneDrive" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "Pesquise através de documentos" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "Veja novos documentos compartilhados por amigos" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "Veja documentos em tela cheia" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "Imprima documentos" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "Selecione favoritos" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "Abra um editor cheio de recursos para as alterações não triviais" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "O Projeto GNOME" + #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4 msgid "Access, manage and share documents" msgstr "Acesse, gerencie e compartilhe documentos" @@ -200,26 +101,70 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Docs;PDF;Documento;Documentos;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 +msgid "View as" +msgstr "Ver como" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 +msgid "View as type" +msgstr "Ver como tipo" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 +msgid "Sort by type" +msgstr "Ordenar por tipo" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 +msgid "Window size" +msgstr "Tamanho da janela" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 +msgid "Window position" +msgstr "Posição da janela" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Posição da janela (x e y)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 +msgid "Window maximized" +msgstr "Janela maximizada" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Estado maximizado da janela" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 +msgid "Night mode" +msgstr "Modo noturno" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 +msgid "Whether the application is in night mode." +msgstr "Se o aplicativo está em modo noturno." + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:447 msgid "Night Mode" msgstr "Modo noturno" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos do teclado" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Sai" +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +#| msgid "Text Documents" +msgid "About Documents" +msgstr "Sobre o Documentos" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -287,8 +232,6 @@ msgstr "Copia o texto selecionado para área de transferência" #: data/ui/help-overlay.ui:106 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Rotate clockwise" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Gira no sentido anti-horário" @@ -338,11 +281,11 @@ msgstr "Adicionar" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1049 src/search.js:123 msgid "Collections" msgstr "Coleções" -#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:607 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -357,7 +300,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:982 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -369,7 +312,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Imprimir…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:456 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela cheia" @@ -430,99 +373,88 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/application.js:126 +#: src/application.js:119 msgid "Show the version of the program" msgstr "Mostra a versão do programa" -#: src/documents.js:794 +#: src/documents.js:778 msgid "Failed to print document" msgstr "Falha ao imprimir o documento" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:820 src/search.js:433 msgid "Local" msgstr "Local" #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name #. of that document, and doesn't normally need to be translated. -#: src/documents.js:879 +#: src/documents.js:863 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: src/documents.js:880 +#: src/documents.js:864 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Primeiros passos com o aplicativo Documentos" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:889 src/documents.js:1113 src/documents.js:1214 +#: src/documents.js:1408 msgid "Collection" msgstr "Coleção" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:970 msgid "Google Docs" msgstr "Google Docs" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:971 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1115 src/documents.js:1410 msgid "Spreadsheet" msgstr "Planilha" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1412 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Apresentação" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 -msgid "e-Book" -msgstr "e-Book" - -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1414 msgid "Document" msgstr "Documento" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1169 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1303 src/documents.js:1304 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1588 msgid "Please check the network connection." msgstr "Por favor, verifique a conexão de rede." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1591 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Por favor, verifique as configurações do proxy de rede." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1594 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Não foi possível assinar o serviço do documento." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1597 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Não foi possível localizar este documento." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1600 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Hmm, alguma coisa não está certa (%d)." -#: src/documents.js:1613 -msgid "" -"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" -msgstr "" -"Você está usando uma prévia do Livros. Recursos de visualização completos " -"chegarão em breve!" - -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1606 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -531,7 +463,7 @@ "administrador do sistema." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1629 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Opa! Não foi possível carregar \"%s\"" @@ -541,16 +473,11 @@ msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/epubview.js:228 -#, javascript-format -msgid "chapter %s of %s" -msgstr "capítulo %s de %s" - -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:587 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:595 msgid "Bookmark this page" msgstr "Adicionar aos favoritos" @@ -589,14 +516,6 @@ msgstr "Sumário" #: src/lib/gd-utils.c:328 -msgid "A document manager application" -msgstr "Um aplicativo para gerenciar documentos" - -#: src/lib/gd-utils.c:333 -msgid "An e-books manager application" -msgstr "Um aplicativo para gerenciamento de e-books" - -#: src/lib/gd-utils.c:340 msgid "translator-credits" msgstr "" "Felipe Borges \n" @@ -604,12 +523,22 @@ "Enrico Nicoletto \n" "Fábio Nogueira ." -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/lib/gd-utils.c:329 +msgid "A document manager application" +msgstr "Um aplicativo para gerenciar documentos" + +#: src/mainToolbar.js:95 +#| msgid "View Menu" +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/mainToolbar.js:105 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:114 msgid "Back" msgstr "Voltar" @@ -628,7 +557,7 @@ msgstr[0] "%d item excluído" msgstr[1] "%d itens excluídos" -#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387 +#: src/notifications.js:61 src/selections.js:380 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" @@ -661,10 +590,6 @@ msgstr "Nenhuma coleção encontrada" #: src/overview.js:277 -msgid "No books found" -msgstr "Nenhum livro encontrado" - -#: src/overview.js:277 msgid "No documents found" msgstr "Nenhum documento encontrado" @@ -672,15 +597,11 @@ msgid "Try a different search" msgstr "Tente uma pesquisa diferente" -#: src/overview.js:293 -msgid "You can create collections from the Books view" -msgstr "Você pode criar coleções a partir da visão Livros" - -#: src/overview.js:295 +#: src/overview.js:291 msgid "You can create collections from the Documents view" msgstr "Você pode criar coleções a partir da visão Documentos" -#: src/overview.js:305 +#: src/overview.js:296 #, javascript-format msgid "" "Documents from your Online Accounts and pasta de documentos aparecerão aqui." #. Translators: this is the menu to change view settings -#: src/overview.js:562 +#: src/overview.js:553 msgid "View Menu" msgstr "Ver menu" -#: src/overview.js:590 +#: src/overview.js:581 msgid "Click on items to select them" msgstr "Clique nos itens para selecioná-los" -#: src/overview.js:592 +#: src/overview.js:583 #, javascript-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d selecionado" msgstr[1] "%d selecionados" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:664 msgid "Select Items" msgstr "Selecionar itens" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:870 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:872 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dia atrás" msgstr[1] "%d dias atrás" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:876 msgid "Last week" msgstr "Semana passada" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:878 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d semana atrás" msgstr[1] "%d semanas atrás" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:882 msgid "Last month" msgstr "Mês passado" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:884 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d mês atrás" msgstr[1] "%d meses atrás" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:888 msgid "Last year" msgstr "Ano passado" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:890 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -770,42 +691,42 @@ msgid "_Password" msgstr "_Senha" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Executando no modo de apresentação" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "Apresentação" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "Espelhado" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Primário" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "Secundário" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:439 src/selections.js:979 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Abrir com %s" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:764 msgid "Find Previous" msgstr "Localizar anterior" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:770 msgid "Find Next" msgstr "Localizar próximo" @@ -848,96 +769,88 @@ #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) -#: src/search.js:120 +#: src/search.js:118 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Tipo do filtro" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:121 src/search.js:233 src/search.js:427 msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/search.js:136 +#: src/search.js:127 msgid "PDF Documents" msgstr "Documentos PDF" -#: src/search.js:143 -msgid "e-Books" -msgstr "e-Books" - -#: src/search.js:147 -msgid "Comics" -msgstr "Quadrinhos" - -#: src/search.js:152 +#: src/search.js:132 msgid "Presentations" msgstr "Apresentações" -#: src/search.js:155 +#: src/search.js:135 msgid "Spreadsheets" msgstr "Planilhas" -#: src/search.js:158 +#: src/search.js:138 msgid "Text Documents" msgstr "Documentos de texto" #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author", #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and #. "Match Content" -#: src/search.js:257 +#: src/search.js:230 msgid "Match" msgstr "Filtrar" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching -#: src/search.js:263 +#: src/search.js:236 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "Título" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching -#: src/search.js:266 +#: src/search.js:239 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "Autor" #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching -#: src/search.js:269 +#: src/search.js:242 msgctxt "Search Filter" msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:423 msgid "Sources" msgstr "Fontes" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:480 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/selections.js:360 src/selections.js:362 +#: src/selections.js:353 src/selections.js:355 msgid "Rename…" msgstr "Renomear…" -#: src/selections.js:366 src/selections.js:368 +#: src/selections.js:359 src/selections.js:361 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/selections.js:382 +#: src/selections.js:375 #, javascript-format msgid "“%s” removed" msgstr "\"%s\" removido" -#: src/selections.js:779 +#: src/selections.js:772 msgid "Rename" msgstr "Renomear" #. Translators: "Collections" refers to documents in this context -#: src/selections.js:785 +#: src/selections.js:778 msgctxt "Dialog Title" msgid "Collections" msgstr "Coleções" @@ -1018,6 +931,77 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Não foi possível buscar a lista de documentos" +#~ msgid "Books" +#~ msgstr "Livros" + +#~ msgid "An e-book manager application for GNOME" +#~ msgstr "Um aplicativo para gerenciamento de e-book para o GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " +#~ "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " +#~ "deal with e-books." +#~ msgstr "" +#~ "Um aplicativo simples para acessar, organizar e compartilhar seus e-books " +#~ "no GNOME. Ele foi feito para servir como uma substituição simples e " +#~ "elegante de gerenciador de arquivos para lidar com e-books." + +#~ msgid "View recent e-books" +#~ msgstr "Ver e-books recentes" + +#~ msgid "Search through e-books" +#~ msgstr "Pesquise através de e-books" + +#~ msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" +#~ msgstr "Veja e-books (PDF e revistas) em tela cheia" + +#~ msgid "Print e-books" +#~ msgstr "Imprima e-books" + +#~ msgid "Access, manage and share books" +#~ msgstr "Acesse, gerencie e compartilhe livros" + +#~ msgid "org.gnome.Books" +#~ msgstr "org.gnome.Books" + +#~ msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" +#~ msgstr "Livros;Books;Quadrinhos;Comics;ePub;PDF;" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Sobre" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Sai" + +#~ msgid "e-Book" +#~ msgstr "e-Book" + +#~ msgid "" +#~ "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming " +#~ "soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Você está usando uma prévia do Livros. Recursos de visualização completos " +#~ "chegarão em breve!" + +#~ msgid "chapter %s of %s" +#~ msgstr "capítulo %s de %s" + +#~ msgid "An e-books manager application" +#~ msgstr "Um aplicativo para gerenciamento de e-books" + +#~ msgid "No books found" +#~ msgstr "Nenhum livro encontrado" + +#~ msgid "You can create collections from the Books view" +#~ msgstr "Você pode criar coleções a partir da visão Livros" + +#~ msgid "e-Books" +#~ msgstr "e-Books" + +#~ msgid "Comics" +#~ msgstr "Quadrinhos" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate anti-clockwise" #~ msgstr "Girar no sentido anti-horário" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/ro.po gnome-documents-3.31.92/po/ro.po --- gnome-documents-3.30.0/po/ro.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/ro.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -8,25 +8,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-24 20:48+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Șerbănescu \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-27 01:51+0200\n" +"Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"20)) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 +#: src/application.js:112 src/overview.js:1055 msgid "Books" -msgstr "Cărți " +msgstr "Cărți" #: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8 msgid "An e-book manager application for GNOME" @@ -56,7 +57,6 @@ msgstr "Căutați prin cărțile electronice" #: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19 -#| msgid "View e-books fullscreen" msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" msgstr "Vizualizează cărți electronice (PDF și benzi desenate) pe tot ecranul" @@ -81,7 +81,7 @@ #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Books.desktop.in:15 msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" -msgstr "Books;Comics;ePub;PDF;Carte;Cărți;Benzi desenate" +msgstr "Books;Comics;ePub;PDF;Carte;Cărți;Cărți electronice;Benzi desenate;" #: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 msgid "View as" @@ -133,7 +133,7 @@ #: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: src/overview.js:1055 msgid "Documents" msgstr "Documente" @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "" "Permite deschiderea editorului cu opțiuni avansate pentru modificări " -"importante." +"importante" #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4 msgid "Access, manage and share documents" @@ -194,7 +194,6 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:7 -#| msgid "Documents" msgid "org.gnome.Documents" msgstr "org.gnome.Documents" @@ -203,27 +202,26 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Docs;PDF;Document;Documente;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6 +#: src/preview.js:452 msgid "Night Mode" msgstr "Mod de noapte" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "Despre" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -#| msgid "Quit" -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Ieșire" +#: data/ui/books-app-menu.ui:20 +msgid "About Books" +msgstr "Despre Cărți" + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "Despre Documente" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -236,19 +234,16 @@ msgstr "Arată ajutorul" #: data/ui/help-overlay.ui:22 -#| msgid "Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ieșire" #: data/ui/help-overlay.ui:29 -#| msgid "Search" msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Caută" #: data/ui/help-overlay.ui:36 -#| msgid "Print documents" msgctxt "shortcut window" msgid "Print the current document" msgstr "Tipăriți documentul curent" @@ -269,19 +264,16 @@ msgstr "Previzualizare" #: data/ui/help-overlay.ui:71 -#| msgid "Zoom In" msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Mărește" #: data/ui/help-overlay.ui:78 -#| msgid "Zoom Out" msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Micșorează" #: data/ui/help-overlay.ui:85 -#| msgid "Bookmark this page" msgctxt "shortcut window" msgid "Bookmark the current page" msgstr "Marchează pagina curentă" @@ -317,7 +309,6 @@ msgstr "Precedenta apariție a șirului de căutat" #: data/ui/help-overlay.ui:134 -#| msgid "Presentation" msgctxt "shortcut window" msgid "Presentation mode" msgstr "Mod de prezentare" @@ -328,7 +319,6 @@ msgstr "Deschide meniul accțiuni" #: data/ui/help-overlay.ui:148 -#| msgid "Fullscreen" msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Pe tot ecranul" @@ -348,7 +338,7 @@ msgstr "Adaugă" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1059 src/search.js:126 src/search.js:132 msgid "Collections" msgstr "Colecții" @@ -367,7 +357,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:990 msgid "Open" msgstr "Deschide" @@ -379,7 +369,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Tipărește…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461 msgid "Fullscreen" msgstr "Mod ecran complet" @@ -425,13 +415,10 @@ msgstr "Vedeți elementele ca o listă" #: data/ui/view-menu.ui:73 -#| msgid "Sort by" msgid "Sort" msgstr "Sortează" #: data/ui/view-menu.ui:84 -#| msgctxt "Document Author" -#| msgid "Author" msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -452,7 +439,7 @@ msgstr "Tipărirea documentului a eșuat" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:836 src/search.js:463 msgid "Local" msgstr "Local" @@ -467,75 +454,75 @@ msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Noțiuni de bază despre Documente" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:905 src/documents.js:1129 src/documents.js:1232 +#: src/documents.js:1426 msgid "Collection" msgstr "Colecție" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:986 msgid "Google Docs" msgstr "Google Docs" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:987 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1131 src/documents.js:1428 msgid "Spreadsheet" msgstr "Foaie de calcul" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:43 +#: src/documents.js:1133 src/documents.js:1430 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Prezentare" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 +#: src/documents.js:1135 src/documents.js:1432 msgid "e-Book" msgstr "carte electronică" -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1137 src/documents.js:1434 msgid "Document" msgstr "Document" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1187 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1321 src/documents.js:1322 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1608 msgid "Please check the network connection." msgstr "Verificați conexiunea la rețea." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1611 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Verificați configurările proxy ale rețelei." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1614 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Autentificarea la serviciului de documente a eșuat." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1617 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Nu s-a putut localiza acest document." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1620 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Ceva nu este în regulă (%d)." -#: src/documents.js:1613 +#: src/documents.js:1627 msgid "" "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" msgstr "" "Utilizați o versiune preliminară a aplicației Cărți. Funcționalitatea " "completă de redare va sosi în curând!" -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1629 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -544,7 +531,7 @@ "sistem." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1652 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Ups! Nu s-a putut încărca „%s”" @@ -556,15 +543,14 @@ #: src/epubview.js:228 #, javascript-format -#| msgid "Page %u of %u" msgid "chapter %s of %s" msgstr "capitolul %s din %s" -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:591 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Semne de carte" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:599 msgid "Bookmark this page" msgstr "Pune un semn de carte la pagină" @@ -614,15 +600,20 @@ msgstr "" "Bogdan Mințoi , 2014\n" "Jobava , 2015\n" -"Adelin Șerbănescu , 2018" +"Adelin Șerbănescu , 2018\n" +"Florentina Mușat , 2019" + +#: src/mainToolbar.js:101 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" -#: src/mainToolbar.js:91 -#| msgid "Search" +#: src/mainToolbar.js:111 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Căută" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:120 msgid "Back" msgstr "Înapoi" @@ -671,17 +662,14 @@ msgstr "Se preiau documente de la conturile online" #: src/overview.js:275 -#| msgid "No Books Found" msgid "No collections found" msgstr "Nicio colecție găsită" #: src/overview.js:277 -#| msgid "No Books Found" msgid "No books found" msgstr "Nicio carte găsită" #: src/overview.js:277 -#| msgid "No Documents Found" msgid "No documents found" msgstr "Niciun document găsit" @@ -703,13 +691,11 @@ "Documents from your Online Accounts and Documents folder will appear here." msgstr "" -"Documente dinConturi online și dosarul de documente ale Dumneavoastră vor apărea " -"aici." +"Documente dinConturi online și dosarul de documente ale Dumneavoastră vor apărea aici." #. Translators: this is the menu to change view settings #: src/overview.js:562 -#| msgid "View as" msgid "View Menu" msgstr "Meniul Vizualizare" @@ -725,15 +711,15 @@ msgstr[1] "%d selectate" msgstr[2] "%d selectate" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:673 msgid "Select Items" msgstr "Selectați elementele" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:879 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:881 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -741,11 +727,11 @@ msgstr[1] "acum %d zile" msgstr[2] "acum %d de zile" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:885 msgid "Last week" msgstr "Săptămâna trecută" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:887 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -753,11 +739,11 @@ msgstr[1] "acum %d săptămâni" msgstr[2] "acum %d de săptămâni" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:891 msgid "Last month" msgstr "Luna trecută" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:893 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -765,11 +751,11 @@ msgstr[1] "acum %d luni" msgstr[2] "acum %d de luni" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:897 msgid "Last year" msgstr "Anul trecut" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:899 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -821,16 +807,16 @@ msgstr "Secundar" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:444 src/selections.js:987 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Deschide cu %s" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:769 msgid "Find Previous" msgstr "Găsește precedentul" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:775 msgid "Find Next" msgstr "Găsește următorul" @@ -879,7 +865,7 @@ msgstr "Tip" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:457 msgid "All" msgstr "Toate" @@ -928,19 +914,18 @@ #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching #: src/search.js:269 -#| msgid "Contents" msgctxt "Search Filter" msgid "Content" msgstr "Conținut" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:453 msgid "Sources" msgstr "Surse" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:512 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1044,6 +1029,14 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Nu se poate prelua lista documentelor" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Despre" + +#~| msgid "Quit" +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Ieșire" + #~ msgid "LibreOffice is required to view this document" #~ msgstr "Este necesară suita LibreOffice pentru a vedea acest document" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/ru.po gnome-documents-3.31.92/po/ru.po --- gnome-documents-3.30.0/po/ru.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/ru.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:46+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-01 01:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-28 20:33+0300\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" @@ -24,118 +24,11 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" - -#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 -msgid "Books" -msgstr "Книги" - -#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8 -msgid "An e-book manager application for GNOME" -msgstr "Приложение для управления электронными книгами в GNOME" - -#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " -"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " -"deal with e-books." -msgstr "" -"Простое приложение для управления электронными книгами в GNOME. Это " -"приложение предоставляет простую и элегантную замену файловому менеджеру при " -"работе с электронными книгами." - -#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 -msgid "It lets you:" -msgstr "Позволяет:" - -#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17 -msgid "View recent e-books" -msgstr "открывать последние электронные книги" - -#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18 -msgid "Search through e-books" -msgstr "выполнять поиск по электронными книгам" - -#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19 -msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" -msgstr "Просмотр электронных книг (PDF и комиксы) в полноэкранном режиме" - -#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:20 -msgid "Print e-books" -msgstr "печатать электронные книги" - -#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Проект GNOME" - -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4 -msgid "Access, manage and share books" -msgstr "Управление книгами и предоставление к ним доступа" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7 -msgid "org.gnome.Books" -msgstr "org.gnome.Books" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15 -msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" -msgstr "Книги;Комиксы;ePub;PDF;" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 -msgid "View as" -msgstr "Вид" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 -msgid "View as type" -msgstr "Вид" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 -msgid "Sort by" -msgstr "Упорядочить по" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 -msgid "Sort by type" -msgstr "Упорядочить по типу" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 -msgid "Window size" -msgstr "Размер окна" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Размер окна (ширина и высота)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 -msgid "Window position" -msgstr "Положение окна" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Положение окна (x, y)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 -msgid "Window maximized" -msgstr "Окно развёрнуто" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Состояние развёрнутого окна" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 -msgid "Night mode" -msgstr "Ночной режим" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 -msgid "Whether the application is in night mode." -msgstr "Должно ли приложение использовать ночной режим." +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:109 +#: src/overview.js:1046 msgid "Documents" msgstr "Документы" @@ -155,6 +48,10 @@ "обычным файловым менеджером. Бесшовная интеграция с облачными службами " "осуществляется через сетевые учётные записи GNOME." +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 +msgid "It lets you:" +msgstr "Позволяет:" + #: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "просматривать последние документы локально и в Интернете" @@ -187,6 +84,10 @@ msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "открывать электронные книги в полнофункциональных редакторах" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Проект GNOME" + #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4 msgid "Access, manage and share documents" msgstr "Управление и предоставление доступа к документам" @@ -201,27 +102,70 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Документы;PDF;Документ;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 +msgid "View as" +msgstr "Вид" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 +msgid "View as type" +msgstr "Вид" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 +msgid "Sort by" +msgstr "Упорядочить по" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 +msgid "Sort by type" +msgstr "Упорядочить по типу" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 +msgid "Window size" +msgstr "Размер окна" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Размер окна (ширина и высота)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 +msgid "Window position" +msgstr "Положение окна" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Положение окна (x, y)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 +msgid "Window maximized" +msgstr "Окно развёрнуто" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Состояние развёрнутого окна" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 +msgid "Night mode" +msgstr "Ночной режим" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 +msgid "Whether the application is in night mode." +msgstr "Должно ли приложение использовать ночной режим." + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:447 msgid "Night Mode" msgstr "Ночной режим" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" msgstr "О приложении" -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Завершить" - #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" @@ -337,11 +281,11 @@ msgstr "Добавить" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1049 src/search.js:123 msgid "Collections" msgstr "Коллекции" -#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:607 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -356,7 +300,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:982 msgid "Open" msgstr "Открыть" @@ -368,7 +312,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Печать…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:456 msgid "Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" @@ -429,99 +373,88 @@ msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/application.js:126 +#: src/application.js:119 msgid "Show the version of the program" msgstr "Показать версию программы" -#: src/documents.js:794 +#: src/documents.js:778 msgid "Failed to print document" msgstr "Не удалось напечатать документ" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:820 src/search.js:433 msgid "Local" msgstr "Локальные" #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name #. of that document, and doesn't normally need to be translated. -#: src/documents.js:879 +#: src/documents.js:863 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: src/documents.js:880 +#: src/documents.js:864 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Начало работы с приложением «Документы»" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:889 src/documents.js:1113 src/documents.js:1214 +#: src/documents.js:1408 msgid "Collection" msgstr "Коллекция" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:970 msgid "Google Docs" msgstr "Документы Google" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:971 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1115 src/documents.js:1410 msgid "Spreadsheet" msgstr "Таблица" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:43 +#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1412 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Презентация" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 -msgid "e-Book" -msgstr "Электронная книга" - -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1414 msgid "Document" msgstr "Документ" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1169 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1303 src/documents.js:1304 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1588 msgid "Please check the network connection." msgstr "Проверьте подключение к сети." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1591 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Проверьте параметры прокси-сервера." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1594 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Не удалось войти в службу документов." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1597 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Не удалось определить расположение документа." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1600 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Хм, что-то сомнительно (%d)." -#: src/documents.js:1613 -msgid "" -"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" -msgstr "" -"Вы используете предварительную версию приложения Книги. Полный набор " -"возможностей появится в ближайшее время!" - -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1606 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -529,7 +462,7 @@ "Поддержка LibreOffice отсутствует. Обратитесь к системному администратору." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1629 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Ой! Не удалось загрузить «%s»" @@ -539,16 +472,11 @@ msgid "View" msgstr "Вид" -#: src/epubview.js:228 -#, javascript-format -msgid "chapter %s of %s" -msgstr "глава %s из %s" - -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:587 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:595 msgid "Bookmark this page" msgstr "Добавить в закладки эту страницу" @@ -586,25 +514,26 @@ msgstr "Содержание" #: src/lib/gd-utils.c:328 -msgid "A document manager application" -msgstr "Приложение для управления документами" - -#: src/lib/gd-utils.c:333 -msgid "An e-books manager application" -msgstr "Приложение для управления электронными книгами" - -#: src/lib/gd-utils.c:340 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuri Myasoedov , 2011-2015.\n" -"Stas Solovey , 2011-2018." +"Stas Solovey , 2011-2019." + +#: src/lib/gd-utils.c:329 +msgid "A document manager application" +msgstr "Приложение для управления документами" + +#: src/mainToolbar.js:95 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Меню" -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/mainToolbar.js:105 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:114 msgid "Back" msgstr "Назад" @@ -624,7 +553,7 @@ msgstr[1] "Удалено %d элемента" msgstr[2] "Удалено %d элементов" -#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387 +#: src/notifications.js:61 src/selections.js:380 msgid "Undo" msgstr "Отменить" @@ -657,10 +586,6 @@ msgstr "Коллекции не найдены" #: src/overview.js:277 -msgid "No books found" -msgstr "Книги не найдены" - -#: src/overview.js:277 msgid "No documents found" msgstr "Документы не найдены" @@ -668,15 +593,11 @@ msgid "Try a different search" msgstr "Попробуйте изменить параметры поиска" -#: src/overview.js:293 -msgid "You can create collections from the Books view" -msgstr "Вы можете создавать коллекции из режима просмотра книг" - -#: src/overview.js:295 +#: src/overview.js:291 msgid "You can create collections from the Documents view" msgstr "Вы можете создавать коллекции из режима просмотра документов" -#: src/overview.js:305 +#: src/overview.js:296 #, javascript-format msgid "" "Documents from your Online Accounts and и папки Документы." #. Translators: this is the menu to change view settings -#: src/overview.js:562 +#: src/overview.js:553 msgid "View Menu" msgstr "Меню «Вид»" -#: src/overview.js:590 +#: src/overview.js:581 msgid "Click on items to select them" msgstr "Щёлкните по элементам, чтобы выбрать их" -#: src/overview.js:592 +#: src/overview.js:583 #, javascript-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" @@ -702,15 +623,15 @@ msgstr[1] "Выбрано: %d" msgstr[2] "Выбрано: %d" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:664 msgid "Select Items" msgstr "Выбрать элементы" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:870 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:872 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -718,11 +639,11 @@ msgstr[1] "%d дня назад" msgstr[2] "%d дней назад" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:876 msgid "Last week" msgstr "На прошлой неделе" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:878 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -730,11 +651,11 @@ msgstr[1] "%d недели назад" msgstr[2] "%d недель назад" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:882 msgid "Last month" msgstr "В прошлом месяце" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:884 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -742,11 +663,11 @@ msgstr[1] "%d месяца назад" msgstr[2] "%d месяцев назад" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:888 msgid "Last year" msgstr "В прошлом году" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:890 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -797,16 +718,16 @@ msgstr "Дополнительный" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:439 src/selections.js:979 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Открыть с помощью %s" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:764 msgid "Find Previous" msgstr "Найти предыдущее" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:770 msgid "Find Next" msgstr "Найти следующее" @@ -849,96 +770,88 @@ #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) -#: src/search.js:120 +#: src/search.js:118 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Тип" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:121 src/search.js:233 src/search.js:427 msgid "All" msgstr "Все" -#: src/search.js:136 +#: src/search.js:127 msgid "PDF Documents" msgstr "Документы PDF" -#: src/search.js:143 -msgid "e-Books" -msgstr "Электронные книги" - -#: src/search.js:147 -msgid "Comics" -msgstr "Комиксы" - -#: src/search.js:152 +#: src/search.js:132 msgid "Presentations" msgstr "Презентации" -#: src/search.js:155 +#: src/search.js:135 msgid "Spreadsheets" msgstr "Таблицы" -#: src/search.js:158 +#: src/search.js:138 msgid "Text Documents" msgstr "Текстовые документы" #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author", #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and #. "Match Content" -#: src/search.js:257 +#: src/search.js:230 msgid "Match" msgstr "Совпадение" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching -#: src/search.js:263 +#: src/search.js:236 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "Заголовок" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching -#: src/search.js:266 +#: src/search.js:239 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "Автор" #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching -#: src/search.js:269 +#: src/search.js:242 msgctxt "Search Filter" msgid "Content" msgstr "Содержимое" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:423 msgid "Sources" msgstr "Источники" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:480 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/selections.js:360 src/selections.js:362 +#: src/selections.js:353 src/selections.js:355 msgid "Rename…" msgstr "Переименовать…" -#: src/selections.js:366 src/selections.js:368 +#: src/selections.js:359 src/selections.js:361 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/selections.js:382 +#: src/selections.js:375 #, javascript-format msgid "“%s” removed" msgstr "«%s» удалён" -#: src/selections.js:779 +#: src/selections.js:772 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #. Translators: "Collections" refers to documents in this context -#: src/selections.js:785 +#: src/selections.js:778 msgctxt "Dialog Title" msgid "Collections" msgstr "Коллекции" @@ -1019,6 +932,77 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Не удалось получить список документов" +#~ msgid "Books" +#~ msgstr "Книги" + +#~ msgid "An e-book manager application for GNOME" +#~ msgstr "Приложение для управления электронными книгами в GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " +#~ "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " +#~ "deal with e-books." +#~ msgstr "" +#~ "Простое приложение для управления электронными книгами в GNOME. Это " +#~ "приложение предоставляет простую и элегантную замену файловому менеджеру " +#~ "при работе с электронными книгами." + +#~ msgid "View recent e-books" +#~ msgstr "открывать последние электронные книги" + +#~ msgid "Search through e-books" +#~ msgstr "выполнять поиск по электронными книгам" + +#~ msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" +#~ msgstr "Просмотр электронных книг (PDF и комиксы) в полноэкранном режиме" + +#~ msgid "Print e-books" +#~ msgstr "печатать электронные книги" + +#~ msgid "Access, manage and share books" +#~ msgstr "Управление книгами и предоставление к ним доступа" + +#~ msgid "org.gnome.Books" +#~ msgstr "org.gnome.Books" + +#~ msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" +#~ msgstr "Книги;Комиксы;ePub;PDF;" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "О приложении" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Завершить" + +#~ msgid "e-Book" +#~ msgstr "Электронная книга" + +#~ msgid "" +#~ "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming " +#~ "soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Вы используете предварительную версию приложения Книги. Полный набор " +#~ "возможностей появится в ближайшее время!" + +#~ msgid "chapter %s of %s" +#~ msgstr "глава %s из %s" + +#~ msgid "An e-books manager application" +#~ msgstr "Приложение для управления электронными книгами" + +#~ msgid "No books found" +#~ msgstr "Книги не найдены" + +#~ msgid "You can create collections from the Books view" +#~ msgstr "Вы можете создавать коллекции из режима просмотра книг" + +#~ msgid "e-Books" +#~ msgstr "Электронные книги" + +#~ msgid "Comics" +#~ msgstr "Комиксы" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate anti-clockwise" #~ msgstr "Повернуть против часовой стрелки" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/sl.po gnome-documents-3.31.92/po/sl.po --- gnome-documents-3.30.0/po/sl.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/sl.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -2,15 +2,14 @@ # Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. # -# Matej Urbančič , 2011–2017. +# Matej Urbančič , 2011–2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-29 17:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-02 19:44+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-22 07:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-25 18:10+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl\n" @@ -20,18 +19,18 @@ "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 +#: src/application.js:112 src/overview.js:1055 msgid "Books" msgstr "Knjige" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8 msgid "An e-book manager application for GNOME" msgstr "Program za upravljanje z elektronskimi knjigami za namizje GNOME" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " @@ -41,29 +40,29 @@ "GNOME. Zamišljen je kot enostavno orodje, ki naj bi nadomestilo uporabo " "upravljalnika datotek za take naloge." -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 msgid "It lets you:" msgstr "Omogoča:" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17 msgid "View recent e-books" msgstr "Nedavne elektronske knjige" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18 msgid "Search through e-books" msgstr "Iskanje v elektronskih knjigah" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19 msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" msgstr "Pokaži e-knjige (PDF in Stripi) v celozaslonskem načinu" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:20 msgid "Print e-books" msgstr "Natisni elektronske slike" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:32 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -129,17 +128,17 @@ msgid "Whether the application is in night mode." msgstr "Ali naj bo vmesnik programa zagnan v nočnem načinu" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: src/overview.js:1055 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "Program za upravljanje z dokumenti GNOME" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -151,35 +150,35 @@ "upravljalnika datotek za take naloge. Program podpira tudi enostavno " "objavljanje datotek v oblak preko spletnih računov GNOME:" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "Ogled nedavnih krajevnih in spletnih dokumentov" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "Dostop do vsebine računa Google, ownCloud ali OneDrive" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "Iskanje v dokumentih" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "Pregled novih dokumentih, ki so jih v souporabo dali prijatelji" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "Ogled dokumentov v celozaslonskem načinu" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "Natisni dokumente" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "Izbor priljubljenih" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "Dovoli odpiranje urejevalnika za vse vrste sprememb" @@ -197,26 +196,26 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Doc;PDF;Dokumenti;Word;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6 +#: src/preview.js:452 msgid "Night Mode" msgstr "Nočni način" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" +#: data/ui/books-app-menu.ui:20 +msgid "About Books" msgstr "O programu" -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Končaj" +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "O programu" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -333,7 +332,7 @@ msgstr "Dodaj" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1059 src/search.js:126 src/search.js:132 msgid "Collections" msgstr "Zbirke" @@ -352,7 +351,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:990 msgid "Open" msgstr "Odpri" @@ -364,7 +363,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Natisni ..." -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461 msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski način" @@ -434,7 +433,7 @@ msgstr "Tiskanje dokumenta je spodletelo" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:836 src/search.js:463 msgid "Local" msgstr "Krajevno" @@ -449,75 +448,75 @@ msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Kako začeti s programom" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:905 src/documents.js:1129 src/documents.js:1232 +#: src/documents.js:1426 msgid "Collection" msgstr "Zbirka" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:986 msgid "Google Docs" msgstr "Google dokumenti" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:987 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1131 src/documents.js:1428 msgid "Spreadsheet" msgstr "Preglednica" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1133 src/documents.js:1430 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Predstavitev" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 +#: src/documents.js:1135 src/documents.js:1432 msgid "e-Book" msgstr "Elektronska slika" -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1137 src/documents.js:1434 msgid "Document" msgstr "Dokument" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1187 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1321 src/documents.js:1322 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1608 msgid "Please check the network connection." msgstr "Preveriti je treba nastavitve omrežne povezave." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1611 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Preveriti je treba nastavitve posredniškega strežnika." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1614 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Ni se mogoče povezati s storitvijo dokumenta" -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1617 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Dokumenta ni mogoče najti" -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1620 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Zaznana je nepravilnost (%d)." -#: src/documents.js:1613 +#: src/documents.js:1627 msgid "" "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" msgstr "" "Uporabljate predogled programa. Polne pregledovalne zmožnosti bodo omogočene " "kmalu." -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1629 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -526,7 +525,7 @@ "sistema." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1652 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Napaka! Ni mogoče naložiti dokumenta “%s”." @@ -536,16 +535,16 @@ msgid "View" msgstr "Pogled" -#: src/epubview.js:228 +#: src/epubview.js:245 #, javascript-format msgid "chapter %s of %s" msgstr "poglavje %s od %s" -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:591 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:599 msgid "Bookmark this page" msgstr "Ustvari zaznamek" @@ -594,12 +593,17 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Matej Urbančič " -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/mainToolbar.js:101 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: src/mainToolbar.js:111 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Iskanje" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:120 msgid "Back" msgstr "Nazaj" @@ -699,15 +703,15 @@ msgstr[2] "%d izbrana" msgstr[3] "%d izbrani" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:673 msgid "Select Items" msgstr "Izbor predmetov" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:879 msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:881 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -716,11 +720,11 @@ msgstr[2] "%d dneva nazaj" msgstr[3] "%d dni nazaj" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:885 msgid "Last week" msgstr "Prejšnji teden" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:887 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -729,11 +733,11 @@ msgstr[2] "%d tedna nazaj" msgstr[3] "%d tedne nazaj" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:891 msgid "Last month" msgstr "Prejšnji mesec" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:893 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -742,11 +746,11 @@ msgstr[2] "%d meseca nazaj" msgstr[3] "%d mesece nazaj" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:897 msgid "Last year" msgstr "Lansko leto" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:899 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -772,42 +776,42 @@ msgid "_Password" msgstr "_Geslo" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Zagnano v predstavitvenem načinu" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "Predstavi na" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "Zrcalno" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Osnovno" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "Onemogočeno" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "Drugotno" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:444 src/selections.js:987 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Odpri z %s" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:769 msgid "Find Previous" msgstr "Najdi predhodno" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:775 msgid "Find Next" msgstr "Najdi naslednje" @@ -856,7 +860,7 @@ msgstr "Vrsta" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:457 msgid "All" msgstr "Vse" @@ -909,14 +913,14 @@ msgid "Content" msgstr "Vsebina" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:453 msgid "Sources" msgstr "Viri" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:512 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1020,6 +1024,13 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Seznama dokumentov ni mogoče pridobiti" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O programu" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Končaj" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate anti-clockwise" #~ msgstr "Zavrti v nasprotni smeri urinega kazalca" @@ -1108,9 +1119,6 @@ #~ msgid "List" #~ msgstr "Seznam" -#~ msgid "About Documents" -#~ msgstr "O programu" - #~ msgctxt "Toolbar button tooltip" #~ msgid "Organize" #~ msgstr "Organiziraj" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/sr.po gnome-documents-3.31.92/po/sr.po --- gnome-documents-3.30.0/po/sr.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/sr.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -8,10 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-18 16:12+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-01 01:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-28 15:20+0100\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" @@ -21,128 +20,19 @@ "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 -msgid "Books" -msgstr "Књиге" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 -msgid "An e-book manager application for GNOME" -msgstr "Гномов програм за управљање електронским књигама" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 -msgid "" -"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " -"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " -"deal with e-books." -msgstr "" -"Једноставан програм за приступ и сређивање електронских књига на Гному. " -"Замишљен је да буде једноставна и пригодна замена управника датотека за рад " -"са електронским књигама." - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 -msgid "It lets you:" -msgstr "Омогућава вам да:" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 -msgid "View recent e-books" -msgstr "Погледате скорашње е-књиге" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 -msgid "Search through e-books" -msgstr "Претражујете е-књиге" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 -msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" -msgstr "Прегледате ПДФ књиге или стрипове преко целог екрана" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 -msgid "Print e-books" -msgstr "Штампате е-књиге" - -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Гномов пројекат" - -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4 -msgid "Access, manage and share books" -msgstr "Приступите, управљајте и делите књиге" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7 -msgid "org.gnome.Books" -msgstr "org.gnome.Books" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15 -msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" -msgstr "" -"Books;Comics;ePub;PDF;књиге;стрипови;еПуб;ПДФ;е-књиге;ел. књиге;knjige;" -"stripovi;e-knjige;el. knjige;" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 -msgid "View as" -msgstr "Прикажи као" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 -msgid "View as type" -msgstr "Приказивање према врсти" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 -msgid "Sort by" -msgstr "Поређај по" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 -msgid "Sort by type" -msgstr "Поређај по врсти" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 -msgid "Window size" -msgstr "Величина прозора" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Величина прозора (ширина и висина)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 -msgid "Window position" -msgstr "Положај прозора" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Положај прозора (положено и усправно)." - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 -msgid "Window maximized" -msgstr "Увећан прозор" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Стање увећања прозора" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 -msgid "Night mode" -msgstr "Ноћни режим" - -#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 -msgid "Whether the application is in night mode." -msgstr "Да ли је програм у ноћном режиму." - -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:109 +#: src/overview.js:1046 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "Гномов програм за управљање документима" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -154,40 +44,48 @@ "датотека за руковање документима. Слично облачно обједињавање се нуди у " "Гномовим налозима на мрежи." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 +msgid "It lets you:" +msgstr "Омогућава вам да:" + +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "Видите скорашње месне и документе на мрежи" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "" "Приступите вашем садржају са Гугла, могОблака (ownCloud) или Једног диска " "(OneDrive)" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "Претражујте документе" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "Видите нове документе које деле пријатељи" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "Прикажите документе преко целог екрана" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "Штампајте документе" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "Изаберите омиљене" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "Отварање књиге преко потпунијег уређивача за напредније измене" +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Гномов пројекат" + #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4 msgid "Access, manage and share documents" msgstr "Приступите, управљајте и делите документе" @@ -202,26 +100,69 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "документација;пдф;документ;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 +msgid "View as" +msgstr "Прикажи као" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 +msgid "View as type" +msgstr "Приказивање према врсти" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 +msgid "Sort by" +msgstr "Поређај по" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 +msgid "Sort by type" +msgstr "Поређај по врсти" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:15 +msgid "Window size" +msgstr "Величина прозора" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:16 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Величина прозора (ширина и висина)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:20 +msgid "Window position" +msgstr "Положај прозора" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:21 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Положај прозора (положено и усправно)." + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:25 +msgid "Window maximized" +msgstr "Увећан прозор" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:26 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Стање увећања прозора" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:30 +msgid "Night mode" +msgstr "Ноћни режим" + +#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:31 +msgid "Whether the application is in night mode." +msgstr "Да ли је програм у ноћном режиму." + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:447 msgid "Night Mode" msgstr "Ноћни режим" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице на тастатури" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "О програму" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Изађи" +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "О документима" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -338,11 +279,11 @@ msgstr "Додај" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1049 src/search.js:123 msgid "Collections" msgstr "Збирке" -#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616 +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:607 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -357,7 +298,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:982 msgid "Open" msgstr "Отвори" @@ -369,7 +310,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Штампај…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:456 msgid "Fullscreen" msgstr "Преко целог екрана" @@ -430,99 +371,88 @@ msgid "Name" msgstr "Назив" -#: src/application.js:126 +#: src/application.js:119 msgid "Show the version of the program" msgstr "Приказује издање програма" -#: src/documents.js:794 +#: src/documents.js:778 msgid "Failed to print document" msgstr "Нисам успео да одштампам документ" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:820 src/search.js:433 msgid "Local" msgstr "На рачунару" #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name #. of that document, and doesn't normally need to be translated. -#: src/documents.js:879 +#: src/documents.js:863 msgid "GNOME" msgstr "Гном" -#: src/documents.js:880 +#: src/documents.js:864 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Започните рад са Документима" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:889 src/documents.js:1113 src/documents.js:1214 +#: src/documents.js:1408 msgid "Collection" msgstr "Збирка" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:970 msgid "Google Docs" msgstr "Документи Гугла" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:971 msgid "Google" msgstr "Гугл" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1115 src/documents.js:1410 msgid "Spreadsheet" msgstr "Таблица" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1412 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Презентација" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 -msgid "e-Book" -msgstr "Е-књига" - -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1414 msgid "Document" msgstr "Документ" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1169 msgid "ownCloud" msgstr "Властити облак" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1303 src/documents.js:1304 msgid "OneDrive" msgstr "Један диск" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1588 msgid "Please check the network connection." msgstr "Проверите вашу мрежну везу." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1591 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Проверите ваша подешавања мрежног посредника." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1594 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Не могу да се пријавим на услугу докумената." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1597 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Не могу да пронађем овај документ." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1600 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Хмм, нешто овде није како треба (%d)." -#: src/documents.js:1613 -msgid "" -"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" -msgstr "" -"Ово је само преглед комплетне књиге. Потпуни приказ ће ускоро бити доступан " -"у програму!" - -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1606 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -530,7 +460,7 @@ "Подршка за Либреофис није доступна. Обратите се администратору система." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1629 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Упс! Не могу да учитам „%s“" @@ -540,16 +470,11 @@ msgid "View" msgstr "Преглед" -#: src/epubview.js:228 -#, javascript-format -msgid "chapter %s of %s" -msgstr "%s. поглавље од %s" - -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:587 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Обележивачи" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:595 msgid "Bookmark this page" msgstr "Обележите ову страницу" @@ -587,14 +512,6 @@ msgstr "Садржај" #: src/lib/gd-utils.c:328 -msgid "A document manager application" -msgstr "Програм за управљање документима" - -#: src/lib/gd-utils.c:333 -msgid "An e-books manager application" -msgstr "Програм за управљање електронским књигама" - -#: src/lib/gd-utils.c:340 msgid "translator-credits" msgstr "" "Мирослав Николић \n" @@ -602,12 +519,21 @@ "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик" -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/lib/gd-utils.c:329 +msgid "A document manager application" +msgstr "Програм за управљање документима" + +#: src/mainToolbar.js:95 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Изборник" + +#: src/mainToolbar.js:105 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Потражи" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:114 msgid "Back" msgstr "Назад" @@ -628,7 +554,7 @@ msgstr[2] "%d ставки је избрисано" msgstr[3] "%d ставка је избирсана" -#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387 +#: src/notifications.js:61 src/selections.js:380 msgid "Undo" msgstr "Опозови" @@ -661,10 +587,6 @@ msgstr "Нисам пронашао збирке" #: src/overview.js:277 -msgid "No books found" -msgstr "Нисам пронашао књиге" - -#: src/overview.js:277 msgid "No documents found" msgstr "Нисам пронашао документа" @@ -672,15 +594,11 @@ msgid "Try a different search" msgstr "Пробајте са другачијом претрагом" -#: src/overview.js:293 -msgid "You can create collections from the Books view" -msgstr "Можете правити збирке из прегледа за књиге" - -#: src/overview.js:295 +#: src/overview.js:291 msgid "You can create collections from the Documents view" msgstr "Можете правити збирке из прегледа за документе" -#: src/overview.js:305 +#: src/overview.js:296 #, javascript-format msgid "" "Documents from your Online Accounts and Документа ће се појавити овде." #. Translators: this is the menu to change view settings -#: src/overview.js:562 +#: src/overview.js:553 msgid "View Menu" msgstr "Изборник прегледа" -#: src/overview.js:590 +#: src/overview.js:581 msgid "Click on items to select them" msgstr "Кликните на ставке да их изаберете" -#: src/overview.js:592 +#: src/overview.js:583 #, javascript-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" @@ -707,15 +625,15 @@ msgstr[2] "%d изабраних" msgstr[3] "%d изабран" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:664 msgid "Select Items" msgstr "Изаберите ставке" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:870 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:872 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -724,11 +642,11 @@ msgstr[2] "Пре %d дана" msgstr[3] "Пре %d дана" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:876 msgid "Last week" msgstr "Прошле седмице" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:878 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -737,11 +655,11 @@ msgstr[2] "Пре %d недеља" msgstr[3] "Пре %d недеље" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:882 msgid "Last month" msgstr "Прошлог месеца" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:884 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -750,11 +668,11 @@ msgstr[2] "Пре %d месеци" msgstr[3] "Пре %d месеца" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:888 msgid "Last year" msgstr "Прошле године" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:890 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -780,42 +698,42 @@ msgid "_Password" msgstr "_Лозинка" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Покретање у режиму презентације" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "Презентација" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "У огледалу" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Главно" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "Искљ." -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "Споредно" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:439 src/selections.js:979 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Отвори програмом %s" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:764 msgid "Find Previous" msgstr "Нађи претходно" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:770 msgid "Find Next" msgstr "Нађи следеће" @@ -858,96 +776,88 @@ #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) -#: src/search.js:120 +#: src/search.js:118 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Врста" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:121 src/search.js:233 src/search.js:427 msgid "All" msgstr "Све" -#: src/search.js:136 +#: src/search.js:127 msgid "PDF Documents" msgstr "ПДФ документи" -#: src/search.js:143 -msgid "e-Books" -msgstr "Е-књиге" - -#: src/search.js:147 -msgid "Comics" -msgstr "Стрипови" - -#: src/search.js:152 +#: src/search.js:132 msgid "Presentations" msgstr "Презентације" -#: src/search.js:155 +#: src/search.js:135 msgid "Spreadsheets" msgstr "Таблице" -#: src/search.js:158 +#: src/search.js:138 msgid "Text Documents" msgstr "Документи текста" #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author", #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and #. "Match Content" -#: src/search.js:257 +#: src/search.js:230 msgid "Match" msgstr "Поклопи" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching -#: src/search.js:263 +#: src/search.js:236 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "Назив" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching -#: src/search.js:266 +#: src/search.js:239 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "Стваралац" #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching -#: src/search.js:269 +#: src/search.js:242 msgctxt "Search Filter" msgid "Content" msgstr "Садржај" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:423 msgid "Sources" msgstr "Извори" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:480 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/selections.js:360 src/selections.js:362 +#: src/selections.js:353 src/selections.js:355 msgid "Rename…" msgstr "Преименуј…" -#: src/selections.js:366 src/selections.js:368 +#: src/selections.js:359 src/selections.js:361 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: src/selections.js:382 +#: src/selections.js:375 #, javascript-format msgid "“%s” removed" msgstr "„%s“ је уклоњено" -#: src/selections.js:779 +#: src/selections.js:772 msgid "Rename" msgstr "Преименуј" #. Translators: "Collections" refers to documents in this context -#: src/selections.js:785 +#: src/selections.js:778 msgctxt "Dialog Title" msgid "Collections" msgstr "Збирке" @@ -1028,6 +938,79 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Не могу да довучем списак докумената" +#~ msgid "Books" +#~ msgstr "Књиге" + +#~ msgid "An e-book manager application for GNOME" +#~ msgstr "Гномов програм за управљање електронским књигама" + +#~ msgid "" +#~ "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " +#~ "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " +#~ "deal with e-books." +#~ msgstr "" +#~ "Једноставан програм за приступ и сређивање електронских књига на Гному. " +#~ "Замишљен је да буде једноставна и пригодна замена управника датотека за " +#~ "рад са електронским књигама." + +#~ msgid "View recent e-books" +#~ msgstr "Погледате скорашње е-књиге" + +#~ msgid "Search through e-books" +#~ msgstr "Претражујете е-књиге" + +#~ msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" +#~ msgstr "Прегледате ПДФ књиге или стрипове преко целог екрана" + +#~ msgid "Print e-books" +#~ msgstr "Штампате е-књиге" + +#~ msgid "Access, manage and share books" +#~ msgstr "Приступите, управљајте и делите књиге" + +#~ msgid "org.gnome.Books" +#~ msgstr "org.gnome.Books" + +#~ msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" +#~ msgstr "" +#~ "Books;Comics;ePub;PDF;књиге;стрипови;еПуб;ПДФ;е-књиге;ел. књиге;knjige;" +#~ "stripovi;e-knjige;el. knjige;" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "О програму" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Изађи" + +#~ msgid "e-Book" +#~ msgstr "Е-књига" + +#~ msgid "" +#~ "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming " +#~ "soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Ово је само преглед комплетне књиге. Потпуни приказ ће ускоро бити " +#~ "доступан у програму!" + +#~ msgid "chapter %s of %s" +#~ msgstr "%s. поглавље од %s" + +#~ msgid "An e-books manager application" +#~ msgstr "Програм за управљање електронским књигама" + +#~ msgid "No books found" +#~ msgstr "Нисам пронашао књиге" + +#~ msgid "You can create collections from the Books view" +#~ msgstr "Можете правити збирке из прегледа за књиге" + +#~ msgid "e-Books" +#~ msgstr "Е-књиге" + +#~ msgid "Comics" +#~ msgstr "Стрипови" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate anti-clockwise" #~ msgstr "Окрени супротно смеру казаљке сата" @@ -1106,6 +1089,3 @@ #~ msgid "List" #~ msgstr "Списак" - -#~ msgid "About Documents" -#~ msgstr "О документима" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/sv.po gnome-documents-3.31.92/po/sv.po --- gnome-documents-3.30.0/po/sv.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/sv.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -1,17 +1,16 @@ # Swedish translation for gnome-documents. -# Copyright © 2011-2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2011-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. # Daniel Nylander , 2011, 2012. # Sebastian Rasmussen , 2014, 2015, 2016. -# Anders Jonsson , 2015, 2017. +# Anders Jonsson , 2015, 2017, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-25 12:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-26 23:01+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 21:39+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -19,19 +18,19 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,0,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 +#: src/application.js:112 src/overview.js:1055 msgid "Books" msgstr "Böcker" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8 msgid "An e-book manager application for GNOME" msgstr "Ett program för hantering av e-böcker för GNOME" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " @@ -41,29 +40,29 @@ "Det är avsett att vara en enkel och elegant ersättare för att hantera e-" "böcker med en filhanterare." -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 msgid "It lets you:" msgstr "Det låter dig:" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17 msgid "View recent e-books" msgstr "Visa senaste e-böcker" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18 msgid "Search through e-books" msgstr "Söka genom e-böcker" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19 msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" msgstr "Visa e-böcker (PDF och serier) i helskärmsläge" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:20 msgid "Print e-books" msgstr "Skriva ut e-böcker" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:32 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME-projektet" @@ -129,17 +128,17 @@ msgid "Whether the application is in night mode." msgstr "Huruvida programmet är i nattläge." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: src/overview.js:1055 msgid "Documents" msgstr "Dokument" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "Ett program för dokumenthantering för GNOME" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -151,35 +150,35 @@ "dokument med en filhanterare. Sömlös molnintegration erbjuds genom GNOME " "Nätkonton." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "Visa senaste lokala- och nätdokument" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "Komma åt ditt Google-, ownCloud- eller OneDrive-innehåll" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "Söka genom dokument" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "Se nya dokument som delas av vänner" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "Visa dokument i helskärmsläge" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "Skriva ut dokument" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "Välja favoriter" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "Tillåt öppnande av fullfjädrad redigerare för icke-triviala ändringar" @@ -197,26 +196,26 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Dok;PDF;Dokument;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6 +#: src/preview.js:452 msgid "Night Mode" msgstr "Nattläge" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "Om" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" +#: data/ui/books-app-menu.ui:20 +msgid "About Books" +msgstr "Om Böcker" + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "Om Dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -332,6 +331,11 @@ msgid "Add" msgstr "Lägg till" +#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 +#: src/overview.js:1059 src/search.js:126 src/search.js:132 +msgid "Collections" +msgstr "Samlingar" + #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -347,7 +351,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:990 msgid "Open" msgstr "Öppna" @@ -359,7 +363,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Skriv ut…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" @@ -396,11 +400,6 @@ msgid "Select None" msgstr "Markera inget" -#: data/ui/selection-toolbar.ui:88 src/overview.js:1056 src/search.js:126 -#: src/search.js:132 -msgid "Collections" -msgstr "Samlingar" - #: data/ui/view-menu.ui:23 msgid "View items as a grid of icons" msgstr "Visa objekt som ett rutnät av ikoner" @@ -434,7 +433,7 @@ msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:836 src/search.js:463 msgid "Local" msgstr "Lokala" @@ -449,75 +448,75 @@ msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Kom igång med Dokument" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:905 src/documents.js:1129 src/documents.js:1232 +#: src/documents.js:1426 msgid "Collection" msgstr "Samling" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:986 msgid "Google Docs" msgstr "Google Docs" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:987 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1131 src/documents.js:1428 msgid "Spreadsheet" msgstr "Kalkylark" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1133 src/documents.js:1430 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Presentation" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 +#: src/documents.js:1135 src/documents.js:1432 msgid "e-Book" msgstr "e-bok" -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1137 src/documents.js:1434 msgid "Document" msgstr "Dokument" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1187 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1321 src/documents.js:1322 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1608 msgid "Please check the network connection." msgstr "Kontrollera din nätverksuppkoppling." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1611 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Kontrollera nätverksproxy-inställningarna" -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1614 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Kunde inte logga in på dokumenttjänsten." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1617 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Kunde inte hitta detta dokument." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1620 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Hmm, något är konstigt (%d)." -#: src/documents.js:1613 +#: src/documents.js:1627 msgid "" "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" msgstr "" "Du använder en förhandsversion av Böcker. Fullständiga visningsfunktioner " "kommer snart!" -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1629 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -525,7 +524,7 @@ "Stöd för LibreOffice är inte tillgängligt. Kontakta din systemadministratör." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1652 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Oj! Misslyckades att läsa in ”%s”" @@ -540,11 +539,11 @@ msgid "chapter %s of %s" msgstr "kapitel %s av %s" -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:591 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:599 msgid "Bookmark this page" msgstr "Bokmärk denna sida" @@ -599,12 +598,17 @@ "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/mainToolbar.js:101 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: src/mainToolbar.js:111 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Sök" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:120 msgid "Back" msgstr "Bakåt" @@ -701,48 +705,48 @@ msgstr[0] "%d markerat" msgstr[1] "%d markerade" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:673 msgid "Select Items" msgstr "Markera objekt" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:879 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:881 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag sedan" msgstr[1] "%d dagar sedan" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:885 msgid "Last week" msgstr "Förra veckan" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:887 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d vecka sedan" msgstr[1] "%d veckor sedan" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:891 msgid "Last month" msgstr "Förra månaden" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:893 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d månad sedan" msgstr[1] "%d månader sedan" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:897 msgid "Last year" msgstr "Förra året" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:899 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -766,42 +770,42 @@ msgid "_Password" msgstr "_Lösenord" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kör i presentationsläge" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "Presentera på" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "Speglad" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Primär" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:444 src/selections.js:987 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Öppna med %s" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:769 msgid "Find Previous" msgstr "Hitta föregående" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:775 msgid "Find Next" msgstr "Hitta nästa" @@ -850,7 +854,7 @@ msgstr "Typ" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:457 msgid "All" msgstr "Alla" @@ -903,14 +907,14 @@ msgid "Content" msgstr "Innehåll" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:453 msgid "Sources" msgstr "Källor" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:512 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1014,6 +1018,13 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Kunde inte hämta listan över dokument" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Avsluta" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate anti-clockwise" #~ msgstr "Rotera moturs" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/tr.po gnome-documents-3.31.92/po/tr.po --- gnome-documents-3.30.0/po/tr.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/tr.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -13,29 +13,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-21 13:01+0300\n" -"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-17 22:40+0200\n" +"Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 +#: src/application.js:112 src/overview.js:1055 msgid "Books" msgstr "Kitaplar" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8 msgid "An e-book manager application for GNOME" msgstr "GNOME için e-kitap yönetici uygulaması" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " @@ -45,29 +44,29 @@ "uygulama. E-kitaplarınızı düzenlemek için dosya yöneticisinin yerini " "alabilecek basit ve şık bir çözüm olarak geliştirildi." -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 msgid "It lets you:" msgstr "Şunları yapmanıza olanak tanır:" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17 msgid "View recent e-books" msgstr "Yakın zamanda kullanılan e-kitapları görüntülemek" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18 msgid "Search through e-books" msgstr "E-kitaplarda arama yapmak" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19 msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" msgstr "E-kitapları (PDF ve çizgi roman) tam ekran görüntülemek" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:20 msgid "Print e-books" msgstr "E-kitapları yazdırmak" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:32 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -87,7 +86,7 @@ #: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5 msgid "View as" -msgstr "Görünüm:" +msgstr "Görünüm" #: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6 msgid "View as type" @@ -95,7 +94,7 @@ #: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10 msgid "Sort by" -msgstr "Şuna göre sırala:" +msgstr "Şuna göre sırala" #: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11 msgid "Sort by type" @@ -133,17 +132,17 @@ msgid "Whether the application is in night mode." msgstr "Uygulamanın gece kipinde olup olmadığı." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: src/overview.js:1055 msgid "Documents" msgstr "Belgeler" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "GNOME için belge yönetimi uygulaması" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -155,35 +154,35 @@ "alabilecek basit ve şık bir çözüm olarak geliştirildi. GNOME Çevirimiçi " "Hesapları üzerinden sorunsuz bir bulut tümleşmesi sunar." -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "Son yerel ve çevrim içi belgeleri görüntülemek" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "Google, ownCloud veya OneDrive içeriğinize ulaşmak" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "Belgelerde arama yapmak" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "Arkadaşlarınız tarafından paylaşılan yeni belgeleri görmek" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "Belgeleri tam ekran görüntülemek" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "Belgeleri yazdırmak" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "Sık kullanılanları seçmek" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "" "Kapsamlı değişiklikler için tam özellikli düzenleyici açmaya izin vermek" @@ -202,26 +201,26 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Dokümanlar;PDF;Belgeler;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6 +#: src/preview.js:452 msgid "Night Mode" msgstr "Gece Kipi" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "Hakkında" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "Çıkış" +#: data/ui/books-app-menu.ui:20 +msgid "About Books" +msgstr "Kitaplar Hakkında" + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "Belgeler Hakkında" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -289,8 +288,6 @@ msgstr "Seçili metni panoya kopyala" #: data/ui/help-overlay.ui:106 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Rotate clockwise" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Saat yönünün tersine döndür" @@ -340,7 +337,7 @@ msgstr "Ekle" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1059 src/search.js:126 src/search.js:132 msgid "Collections" msgstr "Koleksiyonlar" @@ -359,7 +356,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:990 msgid "Open" msgstr "Aç" @@ -371,7 +368,7 @@ msgid "Print…" msgstr "Yazdır…" -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461 msgid "Fullscreen" msgstr "Tam ekran" @@ -441,7 +438,7 @@ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:836 src/search.js:463 msgid "Local" msgstr "Yerel" @@ -456,75 +453,75 @@ msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Belgeler ile Çalışmaya Başlama" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:905 src/documents.js:1129 src/documents.js:1232 +#: src/documents.js:1426 msgid "Collection" msgstr "Koleksiyon" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:986 msgid "Google Docs" msgstr "Google Belgeleri" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:987 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1131 src/documents.js:1428 msgid "Spreadsheet" msgstr "Hesap Tablosu" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1133 src/documents.js:1430 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "Sunum" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 +#: src/documents.js:1135 src/documents.js:1432 msgid "e-Book" msgstr "e-kitap" -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1137 src/documents.js:1434 msgid "Document" msgstr "Belge" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1187 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1321 src/documents.js:1322 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1608 msgid "Please check the network connection." msgstr "Lütfen internet bağlantınızı denetleyin." -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1611 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Lütfen vekil sunucu ayarlarınızı denetleyin." -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1614 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Belge hizmetinde oturum açılamadı." -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1617 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Belge bulunamadı." -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1620 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Hmm, şüpheli bir durum var (%d)." -#: src/documents.js:1613 +#: src/documents.js:1627 msgid "" "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" msgstr "" "Kitaplar uygulamasının bir önizlemesini kullanıyorsunuz. Tam kapsamlı " "görüntüleme yetenekleri yakında geliyor!" -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1629 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." @@ -533,10 +530,10 @@ "başvurun." #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1652 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" -msgstr "Ahh! “%s” yüklenemedi." +msgstr "Ahh! “%s” yüklenemedi" #. view button, on the right of the toolbar #: src/edit.js:139 @@ -548,11 +545,11 @@ msgid "chapter %s of %s" msgstr "bölüm %s / %s" -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:591 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer İmleri" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:599 msgid "Bookmark this page" msgstr "Bu sayfayı yer imlerine ekle" @@ -603,12 +600,17 @@ "Muhammet Kara \n" "GNOME Türkiye Çeviri Takımı " -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/mainToolbar.js:101 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: src/mainToolbar.js:111 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "Ara" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:120 msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -702,45 +704,45 @@ msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d seçildi" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:673 msgid "Select Items" msgstr "Ögeleri Seç" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:879 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:881 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d gün önce" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:885 msgid "Last week" msgstr "Geçen hafta" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:887 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d hafta önce" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:891 msgid "Last month" msgstr "Geçen ay" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:893 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d ay önce" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:897 msgid "Last year" msgstr "Geçen sene" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:899 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -763,42 +765,42 @@ msgid "_Password" msgstr "_Parola" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Sunum kipinde çalışıyor" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "Sunum" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "Yansılanmış" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "Birincil" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "İkincil" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:444 src/selections.js:987 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ile Aç" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:769 msgid "Find Previous" msgstr "Öncekini Bul" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:775 msgid "Find Next" msgstr "Sonrakini Bul" @@ -847,7 +849,7 @@ msgstr "Tür" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:457 msgid "All" msgstr "Tümü" @@ -900,14 +902,14 @@ msgid "Content" msgstr "İçerik" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:453 msgid "Sources" msgstr "Kaynaklar" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:512 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1011,6 +1013,13 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Belgelerin listesi alınamadı" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Hakkında" + +#~ msgctxt "app menu" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Çıkış" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate anti-clockwise" #~ msgstr "Saat yönünün tersine döndür" @@ -1065,9 +1074,6 @@ #~ msgid "List" #~ msgstr "Liste" -#~ msgid "About Documents" -#~ msgstr "Belgeler Hakkında" - #~ msgid "Organize" #~ msgstr "Düzenle" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/po/zh_TW.po gnome-documents-3.31.92/po/zh_TW.po --- gnome-documents-3.30.0/po/zh_TW.po 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/po/zh_TW.po 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -1,34 +1,34 @@ # Chinese (Taiwan) translation for gnome-documents. # Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. -# Cheng-Chia Tseng , 2011. # +# Cheng-Chia Tseng , 2011. +# pan93412 , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents 0.3.91\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-13 20:15+0800\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 19:15+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 \n" +"Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 -#: src/application.js:112 src/overview.js:1052 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3 +#: src/application.js:112 src/overview.js:1055 msgid "Books" msgstr "書籍" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8 msgid "An e-book manager application for GNOME" msgstr "GNOME 的電子書管理員應用程式" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " @@ -37,29 +37,29 @@ "簡單的應用程式,讓您可以在 GNOME 中存取與管理您的電子書。它希望能成為以檔案管" "理程式處理電子書的簡單優雅替代方案。" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16 msgid "It lets you:" msgstr "它讓您可以:" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17 msgid "View recent e-books" msgstr "檢視最近使用的電子書" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18 msgid "Search through e-books" msgstr "搜尋電子書" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19 msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" msgstr "以全螢幕檢視電子書(PDF 與漫畫)" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:20 msgid "Print e-books" msgstr "列印電子書" -#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32 -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:32 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME 專案" @@ -125,17 +125,17 @@ msgid "Whether the application is in night mode." msgstr "應用程式是否使用夜晚模式。" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115 -#: src/overview.js:1052 +#: src/overview.js:1055 msgid "Documents" msgstr "文件" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "GNOME 的文件管理員應用程式" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " @@ -145,35 +145,35 @@ "簡單的應用程式,讓您可以在 GNOME 中存取、管理與分享您的文件。它希望能成為以檔" "案管理員處理文件的優雅替代方案。透過 GNOME 線上帳號提供無縫的雲端整合。" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18 msgid "View recent local and online documents" msgstr "檢視最近使用的本地與線上文件" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "存取您的 Google、ownCloud 或 OneDrive 內容" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20 msgid "Search through documents" msgstr "搜尋所有文件" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "查閱朋友分享的新文件" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22 msgid "View documents fullscreen" msgstr "全螢幕檢視文件" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23 msgid "Print documents" msgstr "列印文件" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24 msgid "Select favorites" msgstr "選擇喜好" -#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25 +#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "允許開啟全功能的編輯器進行各項變更" @@ -191,26 +191,26 @@ msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "文件;PDF;Docs;Document;" -#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453 +#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6 +#: src/preview.js:452 msgid "Night Mode" msgstr "夜晚模式" -#: data/ui/app-menu.ui:12 +#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤捷徑鍵" -#: data/ui/app-menu.ui:16 +#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16 msgid "Help" msgstr "求助" -#: data/ui/app-menu.ui:20 -msgid "About" -msgstr "關於" - -#: data/ui/app-menu.ui:24 -msgctxt "app menu" -msgid "Quit" -msgstr "退出" +#: data/ui/books-app-menu.ui:20 +msgid "About Books" +msgstr "關於書籍" + +#: data/ui/documents-app-menu.ui:20 +msgid "About Documents" +msgstr "關於文件" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "加入" #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88 -#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132 +#: src/overview.js:1059 src/search.js:126 src/search.js:132 msgid "Collections" msgstr "收藏" @@ -346,7 +346,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9 -#: src/selections.js:988 +#: src/selections.js:990 msgid "Open" msgstr "開啟" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Print…" msgstr "列印..." -#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462 +#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461 msgid "Fullscreen" msgstr "全螢幕" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "無法列印文件" #. Translators: this refers to local documents -#: src/documents.js:836 src/search.js:459 +#: src/documents.js:836 src/search.js:463 msgid "Local" msgstr "本地端" @@ -443,80 +443,80 @@ msgid "Getting Started with Documents" msgstr "開始使用《文件》" -#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218 -#: src/documents.js:1412 +#: src/documents.js:905 src/documents.js:1129 src/documents.js:1232 +#: src/documents.js:1426 msgid "Collection" msgstr "收藏" #. overridden -#: src/documents.js:972 +#: src/documents.js:986 msgid "Google Docs" msgstr "Google 文件" -#: src/documents.js:973 +#: src/documents.js:987 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414 +#: src/documents.js:1131 src/documents.js:1428 msgid "Spreadsheet" msgstr "試算表" -#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44 +#: src/documents.js:1133 src/documents.js:1430 src/presentation.js:43 msgid "Presentation" msgstr "簡報" -#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418 +#: src/documents.js:1135 src/documents.js:1432 msgid "e-Book" msgstr "電子書" -#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420 +#: src/documents.js:1137 src/documents.js:1434 msgid "Document" msgstr "文件" #. overridden -#: src/documents.js:1173 +#: src/documents.js:1187 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. overridden -#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308 +#: src/documents.js:1321 src/documents.js:1322 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -#: src/documents.js:1594 +#: src/documents.js:1608 msgid "Please check the network connection." msgstr "請檢查網路連線。" -#: src/documents.js:1597 +#: src/documents.js:1611 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "請檢查網路代理伺服器設定值。" -#: src/documents.js:1600 +#: src/documents.js:1614 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "無法登入文件服務。" -#: src/documents.js:1603 +#: src/documents.js:1617 msgid "Unable to locate this document." msgstr "無法定位這份文件。" -#: src/documents.js:1606 +#: src/documents.js:1620 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "嗯,有些地方發生問題 (%d)。" -#: src/documents.js:1613 +#: src/documents.js:1627 msgid "" "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" msgstr "您現在使用的是《書籍》的預覽版。完整的檢視功能即將推出!" -#: src/documents.js:1615 +#: src/documents.js:1629 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." msgstr "LibreOffice 支援無法使用。請聯繫您的系統管理員。" #. Translators: %s is the title of a document -#: src/documents.js:1638 +#: src/documents.js:1652 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "噢!無法載入「%s」" @@ -531,11 +531,11 @@ msgid "chapter %s of %s" msgstr "第 %s / %s 章" -#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 +#: src/evinceview.js:591 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" -#: src/evinceview.js:598 +#: src/evinceview.js:599 msgid "Bookmark this page" msgstr "這一頁的書籤" @@ -586,12 +586,17 @@ "Cheng-Chia Tseng , 2011. \n" "Chao-Hsiung Liao , 2011" -#: src/mainToolbar.js:91 +#: src/mainToolbar.js:101 +msgctxt "menu button tooltip" +msgid "Menu" +msgstr "選單" + +#: src/mainToolbar.js:111 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: src/mainToolbar.js:100 +#: src/mainToolbar.js:120 msgid "Back" msgstr "返回" @@ -685,45 +690,45 @@ msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "已選取 %d 個" -#: src/overview.js:669 +#: src/overview.js:673 msgid "Select Items" msgstr "選擇項目" -#: src/overview.js:876 +#: src/overview.js:879 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: src/overview.js:878 +#: src/overview.js:881 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 天以前" -#: src/overview.js:882 +#: src/overview.js:885 msgid "Last week" msgstr "上週" -#: src/overview.js:884 +#: src/overview.js:887 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d 週前" -#: src/overview.js:888 +#: src/overview.js:891 msgid "Last month" msgstr "上個月" -#: src/overview.js:890 +#: src/overview.js:893 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d 個月以前" -#: src/overview.js:894 +#: src/overview.js:897 msgid "Last year" msgstr "去年" -#: src/overview.js:896 +#: src/overview.js:899 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -746,42 +751,42 @@ msgid "_Password" msgstr "密碼(_P)" -#: src/presentation.js:102 +#: src/presentation.js:101 msgid "Running in presentation mode" msgstr "以簡報模式執行" -#: src/presentation.js:130 +#: src/presentation.js:129 msgid "Present On" msgstr "簡報開啟" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: src/presentation.js:166 +#: src/presentation.js:165 msgid "Mirrored" msgstr "鏡射" -#: src/presentation.js:168 +#: src/presentation.js:167 msgid "Primary" msgstr "主要" -#: src/presentation.js:170 +#: src/presentation.js:169 msgid "Off" msgstr "關閉" -#: src/presentation.js:172 +#: src/presentation.js:171 msgid "Secondary" msgstr "次要" #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/preview.js:445 src/selections.js:985 +#: src/preview.js:444 src/selections.js:987 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "以 %s 開啟" -#: src/preview.js:770 +#: src/preview.js:769 msgid "Find Previous" msgstr "尋找上一筆" -#: src/preview.js:776 +#: src/preview.js:775 msgid "Find Next" msgstr "尋找下一筆" @@ -830,7 +835,7 @@ msgstr "類型" #. Translators: this refers to documents -#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453 +#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:457 msgid "All" msgstr "全部" @@ -883,14 +888,14 @@ msgid "Content" msgstr "內容" -#: src/search.js:449 +#: src/search.js:453 msgid "Sources" msgstr "來源" #. Translators: the first %s is an online account provider name, #. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in, #. e.g. "foo@gmail.com". -#: src/search.js:508 +#: src/search.js:512 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -993,136 +998,3 @@ #: src/trackerController.js:176 msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "無法擷取文件清單" - -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Rotate anti-clockwise" -#~ msgstr "逆時針旋轉" - -#~ msgid "LibreOffice is required to view this document" -#~ msgstr "需要有 LibreOffice 才能檢視這份文件" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "分類" - -#~ msgid "Favorites" -#~ msgstr "喜好" - -#~ msgid "Shared with you" -#~ msgstr "與您分享" - -#~ msgid "Documents from your %s and %s will appear here." -#~ msgstr "您的 %s 與 %s 的文件會出現在這裡。" - -#~ msgid "Online Accounts" -#~ msgstr "線上帳號" - -#~ msgid "Documents folder" -#~ msgstr "文件資料夾" - -#~ msgid "Recent" -#~ msgstr "最近開啟" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "列印" - -#~ msgid "Share" -#~ msgstr "分享" - -#~ msgid "You can add your online accounts in %s" -#~ msgstr "您可以在 %s 加入您的線上帳號" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "設定值" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above." -#~ msgstr "您還沒有任何收藏集。請在上面輸入新收藏集的名稱。" - -#~ msgid "Create new collection" -#~ msgstr "建立新收藏集" - -#~ msgid "Add to Collection" -#~ msgstr "加入至收藏集" - -#~ msgid "Load More" -#~ msgstr "載入更多" - -#~| msgid "" -#~| "
  • View recent local and online documents
  • Access your Google, " -#~| "ownCloud or SkyDrive content
  • Search through documents
  • " -#~| "
  • See new documents shared by friends
  • View documents " -#~| "fullscreen
  • Print documents
  • Select favorites
  • " -#~| "
  • Allow opening full featured editor for non-trivial changes
  • " -#~ msgid "" -#~ "
  • View recent local and online documents
  • Access your Google, " -#~ "ownCloud or OneDrive content
  • Search through documents
  • " -#~ "
  • See new documents shared by friends
  • View documents " -#~ "fullscreen
  • Print documents
  • Select favorites
  • " -#~ "
  • Allow opening full featured editor for non-trivial changes
  • " -#~ msgstr "" -#~ "
  • 檢視最近使用的本地與線上文件
  • 存取您的 Google、ownCloud 或 " -#~ "OneDrive 內容
  • 搜尋所有文件
  • 查閱朋友分享的新文件
  • " -#~ "
  • 全螢幕檢視文件
  • 列印文件
  • 選擇喜好文件
  • 允許開" -#~ "啟全功能的編輯器進行各項變更
  • " - -#~ msgid "Results for “%s”" -#~ msgstr "「%s」的搜尋結果" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "關閉" - -#~ msgid "Skydrive" -#~ msgstr "Skydrive" - -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "格線" - -#~ msgid "List" -#~ msgstr "清單" - -#~ msgid "About Documents" -#~ msgstr "關於文件" - -#~ msgctxt "Toolbar button tooltip" -#~ msgid "Organize" -#~ msgstr "整理" - -#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview" -#~ msgstr "無法載入「%s」以預覽" - -#~ msgid "filtered by title" -#~ msgstr "依標題過濾" - -#~ msgid "filtered by author" -#~ msgstr "依作者過濾" - -#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation" -#~ msgstr "找不到「unoconv」,請檢查您的 LibreOffice 安裝" - -#~ msgid "Load %d more document" -#~ msgid_plural "Load %d more documents" -#~ msgstr[0] "載入其他 %d 份文件" - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "列印…" - -#~ msgid "Rotate Right" -#~ msgstr "向右旋轉" - -#~ msgid "Remove from favorites" -#~ msgstr "自喜好移除" - -#~ msgid "Add to favorites" -#~ msgstr "加入喜好" - -#~ msgid "%d of %d" -#~ msgstr "%d / %d" - -#~ msgid "The active source filter" -#~ msgstr "使用中來源過濾器" - -#~ msgid "The last active source filter" -#~ msgstr "上個使用中來源過濾器" - -#~ msgid "GNOME Documents" -#~ msgstr "GNOME 文件" diff -Nru gnome-documents-3.30.0/README gnome-documents-3.31.92/README --- gnome-documents-3.30.0/README 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/README 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 @@ -1,2 +0,0 @@ -Documents is a document manager application for GNOME. -More information on https://wiki.gnome.org/Apps/Documents diff -Nru gnome-documents-3.30.0/README.md gnome-documents-3.31.92/README.md --- gnome-documents-3.30.0/README.md 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 +++ gnome-documents-3.31.92/README.md 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -0,0 +1,31 @@ +# GNOME Documents + +A document manager application for GNOME. + +Download on Flathub + +## Useful links + +**Homepage**: https://wiki.gnome.org/Apps/Documents + +**Report issues**: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues/ + +**Donate**: https://www.gnome.org/friends/ + +**Translate**: https://wiki.gnome.org/TranslationProject + +## Hacking on Documents + +To start working on Documents see the [general guide](https://wiki.gnome.org/Newcomers/BuildProject) for building GNOME apps +with Flatpak and GNOME Builder. Then, [find a task](https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues?label_name%5B%5D=4.+Newcomers) to work on. + +If you're unfamiliar with GJS, here are a few good places to start: + +* The [beginner-level guide](https://gjs-guide.gitlab.io/) for working with GJS +* An overview of [working with GNOME APIs via GJS](https://gitlab.gnome.org/GNOME/gjs/wikis/Mapping) +* The [documentation for various GNOME libraries](https://devdocs.baznga.org/) in JavaScript + +## Communication + +If you need help, contact us at [#gnome-documents:disroot.org](https://matrix.to/#/#gnome-documents:disroot.org) on Matrix. If you need a client, +we recommend using [Fractal](https://flathub.org/apps/details/org.gnome.Fractal), a Matrix app built for GNOME. \ No newline at end of file diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/application.js gnome-documents-3.31.92/src/application.js --- gnome-documents-3.30.0/src/application.js 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/application.js 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -99,22 +99,15 @@ 'miners-changed': {} }, - _init: function(isBooks) { + _init: function() { this.minersRunning = []; this._activationTimestamp = Gdk.CURRENT_TIME; this._extractPriority = null; this._searchProvider = null; - this.isBooks = isBooks; - let appid; - if (this.isBooks) { - GLib.set_application_name(_("Books")); - appid = 'org.gnome.Books'; - } else { - GLib.set_application_name(_("Documents")); - appid = 'org.gnome.Documents'; - } + GLib.set_application_name(_("Documents")); + appid = 'org.gnome.Documents'; // needed by data/ui/view-menu.ui GObject.type_ensure(Gio.ThemedIcon); @@ -183,7 +176,7 @@ }, _onActionAbout: function() { - this._mainWindow.showAbout(this.isBooks); + this._mainWindow.showAbout(); }, _onActionHelp: function() { @@ -344,16 +337,13 @@ }, vfunc_startup: function() { + application = this; this.parent(); String.prototype.format = Format.format; EvDoc.init(); - application = this; - if (application.isBooks) - settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.books' }); - else - settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.documents' }); + settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.documents' }); let gtkSettings = Gtk.Settings.get_default(); gtkSettings.connect('notify::gtk-theme-name', Lang.bind(this, this._themeChanged)); @@ -367,13 +357,11 @@ return; } - if (!application.isBooks) { - try { - goaClient = Goa.Client.new_sync(null); - } catch (e) { - logError(e, 'Unable to create the GOA client'); - return; - } + try { + goaClient = Goa.Client.new_sync(null); + } catch (e) { + logError(e, 'Unable to create the GOA client'); + return; } connectionQueue = new TrackerController.TrackerConnectionQueue(); @@ -414,8 +402,7 @@ if (this._mainWindow) return; - if (!this.isBooks) - this._initGettingStarted(); + this._initGettingStarted(); notificationManager = new Notifications.NotificationManager(); this._mainWindow = new MainWindow.MainWindow(this); diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/config.js.in gnome-documents-3.31.92/src/config.js.in --- gnome-documents-3.30.0/src/config.js.in 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/config.js.in 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 @@ -1,3 +0,0 @@ -const PACKAGE_NAME = '@PACKAGE_NAME@'; -const PACKAGE_VERSION = '@PACKAGE_VERSION@'; -const GETTEXT_PACKAGE = '@GETTEXT_PACKAGE@'; \ No newline at end of file diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/documents.js gnome-documents-3.31.92/src/documents.js --- gnome-documents-3.30.0/src/documents.js 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/documents.js 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -22,7 +22,6 @@ const EvDocument = imports.gi.EvinceDocument; const EvView = imports.gi.EvinceView; const LOKView = imports.lokview; -const EPUBView = imports.epubview; const GdkPixbuf = imports.gi.GdkPixbuf; const Gio = imports.gi.Gio; const Gd = imports.gi.Gd; @@ -709,17 +708,7 @@ loadLocal: function(passwd, cancellable, callback) { Utils.debug('Loading ' + this.__name__ + ' ' + this.id + ' from ' + this.uriToLoad); - if (this.mimeType == 'application/x-mobipocket-ebook' || - this.mimeType == 'application/x-fictionbook+xml' || - this.mimeType == 'application/x-zip-compressed-fb2') { - let exception = new GLib.Error(Gio.IOErrorEnum, - Gio.IOErrorEnum.NOT_SUPPORTED, - "Internal error: Ebooks preview isn't support yet"); - callback(this, null, exception); - return; - } - - if (LOKView.isOpenDocumentFormat(this.mimeType) && !Application.application.isBooks) { + if (LOKView.isOpenDocumentFormat(this.mimeType)) { let exception = null; if (!LOKView.isAvailable()) { exception = new GLib.Error(Gio.IOErrorEnum, @@ -730,11 +719,6 @@ return; } - if (EPUBView.isEpub(this.mimeType) && Application.application.isBooks) { - callback(this, null, null); - return; - } - GdPrivate.pdf_loader_load_uri_async(this.uriToLoad, passwd, cancellable, Lang.bind(this, function(source, res) { try { @@ -1131,8 +1115,6 @@ description = _("Spreadsheet"); else if (this.rdfType.indexOf('nfo#Presentation') != -1) description = _("Presentation"); - else if (this.rdfType.indexOf('nfo#EBook') != -1) - description = _("e-Book"); else description = _("Document"); @@ -1428,8 +1410,6 @@ description = _("Spreadsheet"); else if (this.rdfType.indexOf('nfo#Presentation') != -1) description = _("Presentation"); - else if (this.rdfType.indexOf('nfo#EBook') != -1) - description = _("e-Book"); else description = _("Document"); @@ -1623,10 +1603,7 @@ } else if (error.domain == Gio.IOErrorEnum) { switch (error.code) { case Gio.IOErrorEnum.NOT_SUPPORTED: - if (Application.application.isBooks) - message = _("You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"); - else - message = _("LibreOffice support is not available. Please contact your system administrator."); + message = _("LibreOffice support is not available. Please contact your system administrator."); break; default: break; @@ -1667,10 +1644,8 @@ _requestPreview: function(doc) { let windowMode; - if (LOKView.isOpenDocumentFormat(doc.mimeType) && !Application.application.isBooks) { + if (LOKView.isOpenDocumentFormat(doc.mimeType)) { windowMode = WindowMode.WindowMode.PREVIEW_LOK; - } else if (EPUBView.isEpub(doc.mimeType) && Application.application.isBooks) { - windowMode = WindowMode.WindowMode.PREVIEW_EPUB; } else { windowMode = WindowMode.WindowMode.PREVIEW_EV; } diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/embed.js gnome-documents-3.31.92/src/embed.js --- gnome-documents-3.30.0/src/embed.js 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/embed.js 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -23,7 +23,6 @@ const Mainloop = imports.mainloop; const Application = imports.application; -const EPUBView = imports.epubview; const Edit = imports.edit; const EvinceView = imports.evinceview; const LOKView = imports.lokview; @@ -72,9 +71,6 @@ case WindowMode.WindowMode.PREVIEW_LOK: constructor = LOKView.LOKView; break; - case WindowMode.WindowMode.PREVIEW_EPUB: - constructor = EPUBView.EPUBView; - break; case WindowMode.WindowMode.EDIT: constructor = Edit.EditView; break; @@ -112,7 +108,6 @@ break; case WindowMode.WindowMode.PREVIEW_EV: case WindowMode.WindowMode.PREVIEW_LOK: - case WindowMode.WindowMode.PREVIEW_EPUB: case WindowMode.WindowMode.EDIT: this._createPreview(mode); this._stack.visible_child = this._preview; diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/epubview.js gnome-documents-3.31.92/src/epubview.js --- gnome-documents-3.30.0/src/epubview.js 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/epubview.js 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 @@ -1,262 +0,0 @@ -/* - * Copyright (c) 2016 Daniel Garcia - * - * Gnome Documents is free software; you can redistribute it and/or modify - * it under the terms of the GNU General Public License as published by the - * Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your - * option) any later version. - * - * Gnome Documents is distributed in the hope that it will be useful, but - * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY - * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License - * for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU General Public License along - * with Gnome Documents; if not, write to the Free Software Foundation, - * Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA - * - * Author: Daniel Garcia - * - */ - -const GdPrivate = imports.gi.GdPrivate; -const Gepub = imports.gi.Gepub; -const Gio = imports.gi.Gio; -const GLib = imports.gi.GLib; -const Gtk = imports.gi.Gtk; -const WebKit2 = imports.gi.WebKit2; - -const _ = imports.gettext.gettext; - -const Documents = imports.documents; -const Preview = imports.preview; -const Utils = imports.utils; - -const Lang = imports.lang; - -function isEpub(mimeType) { - return (mimeType == 'application/epub+zip'); -} - -var EPUBView = new Lang.Class({ - Name: 'EPUBView', - Extends: Preview.Preview, - - createActions: function() { - return [ - { name: 'find', - callback: Utils.actionToggleCallback, - state: GLib.Variant.new('b', false), - stateChanged: Lang.bind(this, this._findStateChanged), - accels: ['f'] }, - { name: 'find-prev', - callback: Lang.bind(this, this.findPrev), - accels: ['g'] }, - { name: 'find-next', - callback: Lang.bind(this, this.findNext), - accels: ['g'] }, - ]; - }, - - createToolbar: function() { - return new EPUBViewToolbar(this); - }, - - createNavControls: function() { - return new EPUBViewNavControls(this, this.overlay); - }, - - createView: function() { - let view = new Gepub.Widget(); - - let fc = view.get_find_controller(); - fc.connect('found-text', Lang.bind(this, function(view, matchCount, data) { - let hasResults = matchCount > 0; - - this.getAction('find-prev').enabled = hasResults; - this.getAction('find-next').enabled = hasResults; - })); - - view.connect('button-release-event', Lang.bind(this, - this._onButtonReleaseEvent)); - - return view; - }, - - createContextMenu: function() { - return null; - }, - - onLoadFinished: function(manager, doc) { - this.parent(manager, doc); - - let f = Gio.File.new_for_uri(doc.uriToLoad); - this._epubdoc = new Gepub.Doc({ path: f.get_path() }); - this._epubdoc.init(null); - - this.view.doc = this._epubdoc; - this._epubdoc.connect('notify::chapter', Lang.bind(this, this._onChapterChanged)); - - this._metadata = this._loadMetadata(); - - this.set_visible_child_name('view'); - this.navControls.setDocument(this._epubdoc); - }, - - _loadMetadata: function() { - let file = Gio.File.new_for_path(this._epubdoc.path); - if (!GdPrivate.is_metadata_supported_for_file(file)) - return null; - - let metadata = new GdPrivate.Metadata({ file: file }); - - let [res, val] = metadata.get_int('page'); - if (res) - this._epubdoc.chapter = val; - - return metadata; - }, - - _onChapterChanged: function() { - let pageNumber = this._epubdoc.chapter; - if (this._metadata) - this._metadata.set_int('page', pageNumber); - }, - - _onButtonReleaseEvent: function(widget, event) { - let button = event.get_button()[1]; - let clickCount = event.get_click_count()[1]; - - if (button == 1 - && clickCount == 1) - this.queueControlsFlip(); - else - this.cancelControlsFlip(); - - return false; - }, - - goPrev: function() { - this._epubdoc.go_prev(); - }, - - goNext: function() { - this._epubdoc.go_next(); - }, - - get hasPages() { - return this._epubdoc ? this._epubdoc.get_n_chapters() > 0 : false; - }, - - get page() { - return this._epubdoc ? this._epubdoc.get_chapter() : 0; - }, - - get numPages() { - return this._epubdoc ? this._epubdoc.get_n_chapters() : 0; - }, - - get canFullscreen() { - return true; - }, - - search: function(str) { - this.parent(str); - - let fc = this.view.get_find_controller(); - fc.search(str, WebKit2.FindOptions.CASE_INSENSITIVE, 0); - }, - - _findStateChanged: function(action) { - if (action.state.get_boolean()) { - this.toolbar.searchbar.reveal(); - } else { - this.toolbar.searchbar.conceal(); - - let fc = this.view.get_find_controller(); - fc.search_finish(); - } - }, - - findNext: function() { - let fc = this.view.get_find_controller(); - fc.search_next(); - }, - - findPrev: function() { - let fc = this.view.get_find_controller(); - fc.search_previous(); - } -}); - -const EPUBViewToolbar = new Lang.Class({ - Name: 'EPUBViewToolbar', - Extends: Preview.PreviewToolbar, - - _init: function(preview) { - this.parent(preview); - - this.addSearchButton('view.find'); - } -}); - -const EPUBViewNavControls = new Lang.Class({ - Name: 'EPUBViewNavControls', - Extends: Preview.PreviewNavControls, - - _init: function(preview, overlay) { - this._epubdoc = null; - this.parent(preview, overlay); - }, - - setDocument: function(epubdoc) { - this._epubdoc = epubdoc; - - if (this._epubdoc != null) { - this._level.set_range(1.0, this.preview.numPages); - this._epubdoc.connect('notify::chapter', Lang.bind(this, function() { - this._updatePage(); - this._updateVisibility(); - })); - this._updatePage(); - } - }, - - _updatePage: function() { - let current = this.preview.page + 1; - let max = this.preview.numPages; - let text = _("chapter %s of %s").format(current, max); - - this._label.set_text(text); - this._level.set_value(current); - }, - - createBarWidget: function() { - let barWidget = new EPUBBarWidget({ orientation: Gtk.Orientation.HORIZONTAL, - spacing: 10 }); - - this._label = new Gtk.Label(); - barWidget.add(this._label); - - this._level = new Gtk.Scale({ orientation: Gtk.Orientation.HORIZONTAL }); - this._level.set_increments(1.0, 1.0); - this._level.set_draw_value(false); - this._level.set_digits(0); - barWidget.pack_start(this._level, true, true, 5); - this._level.connect('value-changed', Lang.bind(this, function() { - if (this._epubdoc != null) - this._epubdoc.set_chapter(this._level.get_value() - 1); - })); - - return barWidget; - } -}); - -// This class is needed to change the css_name of the widget, to style as a -// toolbar, with round borders and the correct padding. Doing this we'll -// have the same styles as GdNavBar -const EPUBBarWidget = new Lang.Class({ - Name: 'EPUBBarWidget', - Extends: Gtk.Box, - CssName: 'toolbar' -}); diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/evinceview.js gnome-documents-3.31.92/src/evinceview.js --- gnome-documents-3.30.0/src/evinceview.js 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/evinceview.js 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -198,12 +198,11 @@ accels: ['Page_Down'] } ]; - if (!Application.application.isBooks) - actions.push({ name: 'present-current', - callback: Utils.actionToggleCallback, - state: GLib.Variant.new('b', false), - stateChanged: Lang.bind(this, this._presentStateChanged), - accels: ['F5'] }); + actions.push({ name: 'present-current', + callback: Utils.actionToggleCallback, + state: GLib.Variant.new('b', false), + stateChanged: Lang.bind(this, this._presentStateChanged), + accels: ['F5'] }); return actions; }, @@ -261,10 +260,7 @@ this.parent(manager, doc, docModel); - if (Application.application.isBooks) - docModel.set_sizing_mode(EvView.SizingMode.FIT_PAGE); - else - docModel.set_sizing_mode(EvView.SizingMode.AUTOMATIC); + docModel.set_sizing_mode(EvView.SizingMode.AUTOMATIC); docModel.set_continuous(false); docModel.set_page_layout(EvView.PageLayout.AUTOMATIC); @@ -570,7 +566,7 @@ }, set nightMode(v) { - if (this._model && !Application.application.isBooks) + if (this._model) this._model.set_inverted_colors(v); } }); diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/lib/gd-utils.c gnome-documents-3.31.92/src/lib/gd-utils.c --- gnome-documents-3.30.0/src/lib/gd-utils.c 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/lib/gd-utils.c 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -300,8 +300,7 @@ } void -gd_show_about_dialog (GtkWindow *parent, - gboolean is_books) +gd_show_about_dialog (GtkWindow *parent) { GApplication *app; @@ -318,29 +317,18 @@ NULL }; - const char *app_id, *comments, *website; + const char *app_id; app = g_application_get_default (); app_id = g_application_get_application_id (app); - if(!is_books) - { - comments = _("A document manager application"); - website = "https://wiki.gnome.org/Apps/Documents"; - } - else - { - comments = _("An e-books manager application"); - website = "https://wiki.gnome.org/Apps/Books"; - } - gtk_show_about_dialog (parent, "artists", artists, "authors", authors, "translator-credits", _("translator-credits"), - "comments", comments, + "comments", _("A document manager application"), "logo-icon-name", app_id, - "website", website, + "website", "https://wiki.gnome.org/Apps/Documents", "copyright", "Copyright © 2011-2014 Red Hat, Inc.", "license-type", GTK_LICENSE_GPL_2_0, "version", PACKAGE_VERSION, diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/lib/gd-utils.h gnome-documents-3.31.92/src/lib/gd-utils.h --- gnome-documents-3.30.0/src/lib/gd-utils.h 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/lib/gd-utils.h 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -44,8 +44,7 @@ EvJobFind *job, gint page); -void gd_show_about_dialog (GtkWindow *parent, - gboolean is_books); +void gd_show_about_dialog (GtkWindow *parent); #endif /* __GD_UTILS_H__ */ diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/main.js gnome-documents-3.31.92/src/main.js --- gnome-documents-3.30.0/src/main.js 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/main.js 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -28,7 +28,6 @@ pkg.require({ 'EvinceDocument': '3.0', 'Gd': '1.0', 'GdPrivate': '1.0', - 'Gepub': '0.6', 'Gio': '2.0', 'GLib': '2.0', 'Goa': '1.0', @@ -42,7 +41,7 @@ const GLib = imports.gi.GLib; function main(args) { - let application = new Application.Application(pkg.name == 'org.gnome.Books'); + let application = new Application.Application(); if (GLib.getenv('DOCUMENTS_PERSIST')) application.hold(); return application.run(args); diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/mainToolbar.js gnome-documents-3.31.92/src/mainToolbar.js --- gnome-documents-3.30.0/src/mainToolbar.js 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/mainToolbar.js 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -86,12 +86,26 @@ return res; }, + addMenuButton: function() { + let model_name = null; + + let builder = Gtk.Builder.new_from_resource("/org/gnome/Documents/ui/documents-app-menu.ui"); + let model = builder.get_object('app-menu'); + let menuButton = new Gtk.MenuButton({ image: new Gtk.Image ({ icon_name: 'open-menu-symbolic' }), + tooltip_text: Gettext.pgettext("menu button tooltip", "Menu"), + visible: true }); + menuButton.set_menu_model(model); + + this.toolbar.pack_end(menuButton); + return menuButton; + }, + addSearchButton: function(actionName) { let searchButton = new Gtk.ToggleButton({ image: new Gtk.Image ({ icon_name: 'edit-find-symbolic' }), tooltip_text: Gettext.pgettext("toolbar button tooltip", "Search"), action_name: actionName, visible: true }); - this.toolbar.pack_end(searchButton); + this.toolbar.pack_start(searchButton); return searchButton; }, diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/mainWindow.js gnome-documents-3.31.92/src/mainWindow.js --- gnome-documents-3.30.0/src/mainWindow.js 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/mainWindow.js 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -163,7 +163,7 @@ return false; }, - showAbout: function(isBooks) { - GdPrivate.show_about_dialog(this, isBooks); + showAbout: function() { + GdPrivate.show_about_dialog(this); } }); diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/Makefile-js.am gnome-documents-3.31.92/src/Makefile-js.am --- gnome-documents-3.30.0/src/Makefile-js.am 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/Makefile-js.am 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 @@ -1,15 +0,0 @@ -BUILT_SOURCES += \ - path.js \ - config.js - -path.js: Makefile path.js.in - $(AM_V_GEN) $(do_subst) $(srcdir)/path.js.in > $@ -config.js: Makefile config.js.in - $(AM_V_GEN) $(do_subst) $(srcdir)/config.js.in > $@ - -CLEANFILES += \ - $(BUILT_SOURCES) - -EXTRA_DIST += \ - path.js.in \ - config.js.in diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/Makefile-lib.am gnome-documents-3.31.92/src/Makefile-lib.am --- gnome-documents-3.30.0/src/Makefile-lib.am 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/Makefile-lib.am 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 @@ -1,73 +0,0 @@ -gdprivate_cflags = \ - -I$(top_srcdir)/src \ - -I$(top_srcdir)/subprojects/libgd \ - -DPREFIX=\"$(prefix)\" \ - -DLIBDIR=\"$(libdir)\" \ - -DG_LOG_DOMAIN=\"Gdprivate\" \ - -DG_DISABLE_DEPRECATED \ - $(DOCUMENTS_CFLAGS) - -gdprivate_source_h = \ - lib/gd-utils.h \ - lib/gd-metadata.h \ - lib/gd-pdf-loader.h \ - lib/gd-nav-bar.h \ - lib/gd-bookmark.h \ - lib/gd-bookmarks.h \ - lib/gd-display-preview.h \ - lib/gd-places-page.h \ - lib/gd-places-bookmarks.h \ - lib/gd-places-links.h \ - $(NULL) - -gdprivate_source_c = \ - lib/gd-utils.c \ - lib/gd-metadata.c \ - lib/gd-pdf-loader.c \ - lib/gd-nav-bar.c \ - lib/gd-bookmark.c \ - lib/gd-bookmarks.c \ - lib/gd-display-preview.c \ - lib/gd-places-page.c \ - lib/gd-places-bookmarks.c \ - lib/gd-places-links.c \ - $(NULL) - -pkglib_LTLIBRARIES += libgdprivate-1.0.la - -libgdprivate_1_0_la_LIBADD = \ - $(DOCUMENTS_LIBS) \ - $(LIBM) \ - $(top_builddir)/subprojects/libgd/libgd.la - - -libgdprivate_1_0_la_LDFLAGS = \ - -avoid-version - -libgdprivate_1_0_la_CPPFLAGS = \ - $(gdprivate_cflags) - -libgdprivate_1_0_la_SOURCES = \ - $(gdprivate_source_h) \ - $(gdprivate_source_c) - -INTROSPECTION_GIRS += GdPrivate-1.0.gir - -GdPrivate-1.0.gir: libgdprivate-1.0.la Makefile -GdPrivate_1_0_gir_NAMESPACE = GdPrivate -GdPrivate_1_0_gir_VERSION = 1.0 -GdPrivate_1_0_gir_LIBS = libgdprivate-1.0.la -GdPrivate_1_0_gir_CFLAGS = $(AM_CPPFLAGS) $(gdprivate_cflags) -GdPrivate_1_0_gir_SCANNERFLAGS = --warn-all --symbol-prefix=gd --identifier-prefix=Gd -GdPrivate_1_0_gir_INCLUDES = \ - GData-0.0 \ - GnomeDesktop-3.0 \ - Goa-1.0 \ - Gtk-3.0 \ - EvinceDocument-3.0 \ - EvinceView-3.0 \ - Zpj-0.0 - -GdPrivate_1_0_gir_FILES = \ - $(addprefix $(srcdir)/,$(gdprivate_source_h)) \ - $(addprefix $(srcdir)/,$(gdprivate_source_c)) diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/meson.build gnome-documents-3.31.92/src/meson.build --- gnome-documents-3.30.0/src/meson.build 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/meson.build 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -1,4 +1,3 @@ -# FIXME: are config.js and path.js (missing) not needed anymore? ''' js_conf = configuration_data() js_conf.set('PACKAGE_NAME', meson.project_name()) @@ -46,7 +45,6 @@ 'documents.js', 'edit.js', 'embed.js', - 'epubview.js', 'errorBox.js', 'evinceview.js', 'fullscreenAction.js', @@ -136,7 +134,8 @@ dependencies: documents_deps, c_args: cflags, install: true, - install_dir: documents_pkglibdir + install_dir: documents_pkglibdir, + install_rpath: documents_pkglibdir ) gir_incs = [ diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/org.gnome.Books.in gnome-documents-3.31.92/src/org.gnome.Books.in --- gnome-documents-3.30.0/src/org.gnome.Books.in 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/org.gnome.Books.in 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 @@ -1,6 +0,0 @@ -#!@GJS@ -imports.package.init({ name: "gnome-documents", - version: "@PACKAGE_VERSION@", - prefix: "@prefix@", - libdir: "@libdir@" }); -imports.package.run(imports.main); diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/org.gnome.Books.service.in gnome-documents-3.31.92/src/org.gnome.Books.service.in --- gnome-documents-3.30.0/src/org.gnome.Books.service.in 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/org.gnome.Books.service.in 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 @@ -1,3 +0,0 @@ -[D-BUS Service] -Name=org.gnome.Books -Exec=@bindir@/gnome-books --gapplication-service diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/org.gnome.Books.src.gresource.xml gnome-documents-3.31.92/src/org.gnome.Books.src.gresource.xml --- gnome-documents-3.30.0/src/org.gnome.Books.src.gresource.xml 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/org.gnome.Books.src.gresource.xml 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500 @@ -1,38 +0,0 @@ - - - - application.js - changeMonitor.js - documents.js - edit.js - lokview.js - epubview.js - embed.js - errorBox.js - fullscreenAction.js - main.js - mainToolbar.js - mainWindow.js - manager.js - miners.js - notifications.js - overview.js - password.js - places.js - presentation.js - preview.js - evinceview.js - properties.js - query.js - searchbar.js - search.js - selections.js - sharing.js - shellSearchProvider.js - testentry.js - trackerController.js - trackerUtils.js - utils.js - windowMode.js - - diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/org.gnome.Documents.src.gresource.xml gnome-documents-3.31.92/src/org.gnome.Documents.src.gresource.xml --- gnome-documents-3.30.0/src/org.gnome.Documents.src.gresource.xml 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/org.gnome.Documents.src.gresource.xml 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -6,7 +6,6 @@ documents.js edit.js lokview.js - epubview.js embed.js errorBox.js fullscreenAction.js diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/overview.js gnome-documents-3.31.92/src/overview.js --- gnome-documents-3.30.0/src/overview.js 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/overview.js 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -274,7 +274,7 @@ if (this._mode == WindowMode.WindowMode.COLLECTIONS) text = _("No collections found"); else - text = Application.application.isBooks ? _("No books found") : _("No documents found"); + text = _("No documents found"); this.add(new Gtk.Label({ label: '' + text + '', use_markup: true, @@ -288,19 +288,10 @@ } if (this._mode == WindowMode.WindowMode.COLLECTIONS) { - let label; - if (Application.application.isBooks) - label = _("You can create collections from the Books view"); - else - label = _("You can create collections from the Documents view"); - - this.add(new Gtk.Label({ label: label })); + this.add(new Gtk.Label({ label: _("You can create collections from the Documents view") })); return; } - if (Application.application.isBooks) - return; - let documentsPath = GLib.get_user_special_dir(GLib.UserDirectory.DIRECTORY_DOCUMENTS); let detailsStr = _("Documents from your Online Accounts and " + "Documents folder will appear here.").format(documentsPath); @@ -633,6 +624,7 @@ customTitle = null; if (!this._collBackButton) { this._collBackButton = this.addBackButton(); + this.toolbar.child_set_property(this._collBackButton, "position", 0); this._collBackButton.show(); } } else { @@ -665,13 +657,15 @@ this.toolbar.set_custom_title(this._stackSwitcher); this._checkCollectionWidgets(); + this.addSearchButton('view.search'); + this.addMenuButton(); + let selectionButton = new Gtk.Button({ image: new Gtk.Image ({ icon_name: 'object-select-symbolic' }), tooltip_text: _("Select Items"), action_name: 'view.selection-mode' }); this.toolbar.pack_end(selectionButton); this._addViewMenuButton(); - this.addSearchButton('view.search'); // connect to active collection changes while in this mode this._collectionId = @@ -1049,8 +1043,7 @@ // now create the actual content widgets this._documents = new ViewContainer(this, WindowMode.WindowMode.DOCUMENTS); - let label = Application.application.isBooks ? _('Books') : _("Documents"); - this._stack.add_titled(this._documents, 'documents', label); + this._stack.add_titled(this._documents, 'documents', _("Documents")); this._collections = new ViewContainer(this, WindowMode.WindowMode.COLLECTIONS); this._stack.add_titled(this._collections, 'collections', _("Collections")); diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/presentation.js gnome-documents-3.31.92/src/presentation.js --- gnome-documents-3.30.0/src/presentation.js 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/presentation.js 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -235,7 +235,7 @@ this.list = []; let gdkscreen = Gdk.Screen.get_default(); - this._screen = GnomeDesktop.RRScreen.new(gdkscreen, null); + this._screen = GnomeDesktop.RRScreen.new(gdkscreen); this._screen.connect('changed', Lang.bind(this, this._onScreenChanged)); this._config = GnomeDesktop.RRConfig.new_current(this._screen); diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/preview.js gnome-documents-3.31.92/src/preview.js --- gnome-documents-3.30.0/src/preview.js 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/preview.js 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -413,16 +413,11 @@ this.addBackButton(); // menu button, on the right of the toolbar - let menuButton = new Gtk.MenuButton({ image: new Gtk.Image ({ icon_name: 'open-menu-symbolic' }), + let menuButton = new Gtk.MenuButton({ image: new Gtk.Image ({ icon_name: 'view-more-symbolic' }), menu_model: this._getPreviewMenu(), action_name: 'view.gear-menu' }); this.toolbar.pack_end(menuButton); - if (this.preview.canFullscreen && Application.application.isBooks) { - this._addFullscreenButton(); - this._addNightmodeButton(); - } - this.updateTitle(); this.toolbar.show_all(); diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/query.js gnome-documents-3.31.92/src/query.js --- gnome-documents-3.30.0/src/query.js 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/query.js 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -49,7 +49,6 @@ SEARCH: 1 << 3 }; -var LOCAL_BOOKS_COLLECTIONS_IDENTIFIER = 'gb:collection:local:'; var LOCAL_DOCUMENTS_COLLECTIONS_IDENTIFIER = 'gd:collection:local:'; var QueryBuilder = new Lang.Class({ @@ -256,18 +255,11 @@ }, buildCreateCollectionQuery: function(name) { - let application = Gio.Application.get_default(); - let collectionsIdentifier; - if (application.isBooks) - collectionsIdentifier = LOCAL_BOOKS_COLLECTIONS_IDENTIFIER; - else - collectionsIdentifier = LOCAL_DOCUMENTS_COLLECTIONS_IDENTIFIER; - let time = GdPrivate.iso8601_from_timestamp(GLib.get_real_time() / GLib.USEC_PER_SEC); let sparql = ('INSERT { _:res a nfo:DataContainer ; a nie:DataObject ; ' + 'nie:contentLastModified \"' + time + '\" ; ' + 'nie:title \"' + name + '\" ; ' + - 'nao:identifier \"' + collectionsIdentifier + name + '\" }'); + 'nao:identifier \"' + LOCAL_DOCUMENTS_COLLECTIONS_IDENTIFIER + name + '\" }'); return this._createQuery(sparql); }, diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/search.js gnome-documents-3.31.92/src/search.js --- gnome-documents-3.30.0/src/search.js 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/search.js 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -105,9 +105,7 @@ PDF: 'pdf', PRESENTATIONS: 'presentations', SPREADSHEETS: 'spreadsheets', - TEXTDOCS: 'textdocs', - EBOOKS: 'ebooks', - COMICS: 'comics' + TEXTDOCS: 'textdocs' }; const SearchTypeManager = new Lang.Class({ @@ -121,45 +119,25 @@ this.addItem(new SearchType({ id: SearchTypeStock.ALL, name: _("All") })); - if (Application.application.isBooks) { - this.addItem(new SearchType({ id: SearchTypeStock.COLLECTIONS, - name: _("Collections"), - filter: 'fn:starts-with(nao:identifier(?urn), \"gb:collection\")', - where: '?urn rdf:type nfo:DataContainer .' })); - //FIXME we need to remove all the non-Comics PDFs here - } else { - this.addItem(new SearchType({ id: SearchTypeStock.COLLECTIONS, - name: _("Collections"), - filter: 'fn:starts-with(nao:identifier(?urn), \"gd:collection\")', - where: '?urn rdf:type nfo:DataContainer .' })); - this.addItem(new SearchType({ id: SearchTypeStock.PDF, - name: _("PDF Documents"), - filter: 'fn:contains(nie:mimeType(?urn), \"application/pdf\")', - where: '?urn rdf:type nfo:PaginatedTextDocument .' })); - } - - if (Application.application.isBooks) { - this.addItem(new SearchType({ id: SearchTypeStock.EBOOKS, - name: _("e-Books"), - filter: '(nie:mimeType(?urn) IN (\"application/epub+zip\", \"application/x-mobipocket-ebook\", \"application/x-fictionbook+xml\", \"application/x-zip-compressed-fb2\", \"image/vnd.djvu+multipage\"))', - where: '?urn rdf:type nfo:EBook .' })); - this.addItem(new SearchType({ id: SearchTypeStock.COMICS, - name: _("Comics"), - filter: '(nie:mimeType(?urn) IN (\"application/x-cbr\", \"application/x-cbz\", \"application/vnd.comicbook+zip\", \"application/x-cbt\", \"application/x-cb7\"))', - where: '?urn rdf:type nfo:EBook .' })); - } else { - this.addItem(new SearchType({ id: SearchTypeStock.PRESENTATIONS, - name: _("Presentations"), - where: '?urn rdf:type nfo:Presentation .' })); - this.addItem(new SearchType({ id: SearchTypeStock.SPREADSHEETS, - name: _("Spreadsheets"), - where: '?urn rdf:type nfo:Spreadsheet .' })); - this.addItem(new SearchType({ id: SearchTypeStock.TEXTDOCS, - name: _("Text Documents"), - filter: 'NOT EXISTS { ?urn a nfo:EBook }', - where: '?urn rdf:type nfo:PaginatedTextDocument .' })); - } - + this.addItem(new SearchType({ id: SearchTypeStock.COLLECTIONS, + name: _("Collections"), + filter: 'fn:starts-with(nao:identifier(?urn), \"gd:collection\")', + where: '?urn rdf:type nfo:DataContainer .' })); + this.addItem(new SearchType({ id: SearchTypeStock.PDF, + name: _("PDF Documents"), + filter: 'fn:contains(nie:mimeType(?urn), \"application/pdf\")', + where: '?urn rdf:type nfo:PaginatedTextDocument .' })); + + this.addItem(new SearchType({ id: SearchTypeStock.PRESENTATIONS, + name: _("Presentations"), + where: '?urn rdf:type nfo:Presentation .' })); + this.addItem(new SearchType({ id: SearchTypeStock.SPREADSHEETS, + name: _("Spreadsheets"), + where: '?urn rdf:type nfo:Spreadsheet .' })); + this.addItem(new SearchType({ id: SearchTypeStock.TEXTDOCS, + name: _("Text Documents"), + filter: 'NOT EXISTS { ?urn a nfo:EBook }', + where: '?urn rdf:type nfo:PaginatedTextDocument .' })); this.setActiveItemById(SearchTypeStock.ALL); }, @@ -176,15 +154,10 @@ getDocumentTypes: function() { let types = []; - if (Application.application.isBooks) { - types.push(this.getItemById(SearchTypeStock.EBOOKS)); - types.push(this.getItemById(SearchTypeStock.COMICS)); - } else { - types.push(this.getItemById(SearchTypeStock.PDF)); - types.push(this.getItemById(SearchTypeStock.PRESENTATIONS)); - types.push(this.getItemById(SearchTypeStock.SPREADSHEETS)); - types.push(this.getItemById(SearchTypeStock.TEXTDOCS)); - } + types.push(this.getItemById(SearchTypeStock.PDF)); + types.push(this.getItemById(SearchTypeStock.PRESENTATIONS)); + types.push(this.getItemById(SearchTypeStock.SPREADSHEETS)); + types.push(this.getItemById(SearchTypeStock.TEXTDOCS)); return types; }, @@ -369,7 +342,11 @@ // also ignore XDG locations if they are present with their full path for (let idx = 0; idx < GLib.UserDirectory.N_DIRECTORIES; idx++) { - let file = Gio.file_new_for_path(GLib.get_user_special_dir(idx)); + let path = GLib.get_user_special_dir(idx); + if (!path) + continue; + + let file = Gio.file_new_for_path(path); if (trackerFile.equal(file)) return; } @@ -408,10 +385,7 @@ filters.push('(fn:contains (nie:url(?urn), "%s"))'.format(location.get_uri())); })); - if (Application.application.isBooks) - filters.push('(fn:starts-with (nao:identifier(?urn), "gb:collection:local:"))'); - else - filters.push('(fn:starts-with (nao:identifier(?urn), "gd:collection:local:"))'); + filters.push('(fn:starts-with (nao:identifier(?urn), "gd:collection:local:"))'); return '(' + filters.join(' || ') + ')'; }, @@ -460,13 +434,11 @@ builtin: true }); this.addItem(source); - if (!Application.application.isBooks) { - Application.goaClient.connect('account-added', Lang.bind(this, this._refreshGoaAccounts)); - Application.goaClient.connect('account-changed', Lang.bind(this, this._refreshGoaAccounts)); - Application.goaClient.connect('account-removed', Lang.bind(this, this._refreshGoaAccounts)); + Application.goaClient.connect('account-added', Lang.bind(this, this._refreshGoaAccounts)); + Application.goaClient.connect('account-changed', Lang.bind(this, this._refreshGoaAccounts)); + Application.goaClient.connect('account-removed', Lang.bind(this, this._refreshGoaAccounts)); - this._refreshGoaAccounts(); - } + this._refreshGoaAccounts(); this.setActiveItemById(SearchSourceStock.ALL); }, diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/selections.js gnome-documents-3.31.92/src/selections.js --- gnome-documents-3.30.0/src/selections.js 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/selections.js 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -154,13 +154,6 @@ hidden = true; } - let application = Gio.Application.get_default(); - let collectionsIdentifier; - if (application.isBooks) - collectionsIdentifier = Query.LOCAL_BOOKS_COLLECTIONS_IDENTIFIER; - else - collectionsIdentifier = Query.LOCAL_DOCUMENTS_COLLECTIONS_IDENTIFIER; - for (let itemIdx in this._collectionsForItems) { let item = Application.documentManager.getItemById(itemIdx); let collectionsForItem = this._collectionsForItems[itemIdx]; @@ -172,7 +165,7 @@ notFound = true; if ((item.resourceUrn != collection.resourceUrn) && - (collection.identifier.indexOf(collectionsIdentifier) == -1)) { + (collection.identifier.indexOf(Query.LOCAL_DOCUMENTS_COLLECTIONS_IDENTIFIER) == -1)) { hidden = true; } } @@ -870,10 +863,9 @@ this._toolbarPrint.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onToolbarPrint)); this._toolbarTrash.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onToolbarTrash)); - if (!Application.application.isBooks) { - this._toolbarShare.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onToolbarShare)); - this._toolbarShare.show(); - } + this._toolbarShare.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onToolbarShare)); + this._toolbarShare.show(); + this._toolbarProperties.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onToolbarProperties)); this._toolbarCollection.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onToolbarCollection)); @@ -995,8 +987,7 @@ this._toolbarProperties.set_sensitive(showProperties); this._toolbarTrash.set_sensitive(showTrash); this._toolbarOpen.set_sensitive(showOpen); - if (!Application.application.isBooks) - this._toolbarShare.set_sensitive(showShare); + this._toolbarShare.set_sensitive(showShare); this._toolbarCollection.set_sensitive(showCollection); this._insideRefresh = false; diff -Nru gnome-documents-3.30.0/src/windowMode.js gnome-documents-3.31.92/src/windowMode.js --- gnome-documents-3.30.0/src/windowMode.js 2018-09-12 02:30:11.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/src/windowMode.js 2019-03-03 05:24:35.000000000 -0500 @@ -27,10 +27,9 @@ DOCUMENTS: 1, PREVIEW_EV: 2, PREVIEW_LOK: 3, - PREVIEW_EPUB: 4, - EDIT: 5, - COLLECTIONS: 6, - SEARCH: 7, + EDIT: 4, + COLLECTIONS: 5, + SEARCH: 6, }; var ModeController = new Lang.Class({ diff -Nru gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-main-icon-box.c gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-main-icon-box.c --- gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-main-icon-box.c 2018-09-12 02:30:18.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-main-icon-box.c 2019-03-03 05:24:38.000000000 -0500 @@ -323,7 +323,7 @@ out: GTK_FLOW_BOX_CLASS (gd_main_icon_box_parent_class)->activate_cursor_child (flow_box); - g_clear_pointer (&event, (GDestroyNotify) gdk_event_free); + g_clear_pointer (&event, gdk_event_free); } static gboolean @@ -522,7 +522,7 @@ } out: - g_clear_pointer (&event, (GDestroyNotify) gdk_event_free); + g_clear_pointer (&event, gdk_event_free); } static void @@ -571,7 +571,7 @@ gtk_drag_set_icon_surface (context, drag_icon); out: - g_clear_pointer (&drag_icon, (GDestroyNotify) cairo_surface_destroy); + g_clear_pointer (&drag_icon, cairo_surface_destroy); } static void @@ -636,7 +636,7 @@ gtk_selection_data_set_uris (data, (gchar **) uri_array->pdata); out: - g_clear_pointer (&uri_array, (GDestroyNotify) g_ptr_array_unref); + g_clear_pointer (&uri_array, g_ptr_array_unref); } static gboolean @@ -676,8 +676,8 @@ res = GDK_EVENT_STOP; out: - g_clear_pointer (&fake_event, (GDestroyNotify) gdk_event_free); - g_clear_pointer (&event, (GDestroyNotify) gdk_event_free); + g_clear_pointer (&fake_event, gdk_event_free); + g_clear_pointer (&event, gdk_event_free); return res; } @@ -759,8 +759,8 @@ res = GDK_EVENT_STOP; out: - g_clear_pointer (&fake_event, (GDestroyNotify) gdk_event_free); - g_clear_pointer (&event, (GDestroyNotify) gdk_event_free); + g_clear_pointer (&fake_event, gdk_event_free); + g_clear_pointer (&event, gdk_event_free); return res; } diff -Nru gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-main-icon-box-child.c gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-main-icon-box-child.c --- gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-main-icon-box-child.c 2018-09-12 02:30:18.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-main-icon-box-child.c 2019-03-03 05:24:38.000000000 -0500 @@ -84,6 +84,106 @@ gtk_flow_box_unselect_child (GTK_FLOW_BOX (parent), GTK_FLOW_BOX_CHILD (self)); } +static void +gd_main_icon_box_child_update_layout (GdMainIconBoxChild *self) +{ + GdMainIconBoxChildPrivate *priv; + GtkWidget *grid; + GtkWidget *icon; + GtkWidget *overlay; + + priv = gd_main_icon_box_child_get_instance_private (self); + + gtk_container_foreach (GTK_CONTAINER (self), (GtkCallback) gtk_widget_destroy, NULL); + + grid = gtk_grid_new (); + gtk_widget_set_valign (grid, GTK_ALIGN_CENTER); + gtk_orientable_set_orientation (GTK_ORIENTABLE (grid), GTK_ORIENTATION_VERTICAL); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (self), grid); + + overlay = gtk_overlay_new (); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (grid), overlay); + + icon = gd_main_icon_box_icon_new (priv->item); + gtk_widget_set_hexpand (icon, TRUE); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (overlay), icon); + + if (gd_main_box_item_get_pulse (priv->item)) + { + GtkWidget *spinner; + + spinner = gtk_spinner_new (); + gtk_widget_set_halign (spinner, GTK_ALIGN_CENTER); + gtk_widget_set_size_request (spinner, 32, 32); + gtk_widget_set_valign (spinner, GTK_ALIGN_CENTER); + gtk_spinner_start (GTK_SPINNER (spinner)); + gtk_overlay_add_overlay (GTK_OVERLAY (overlay), spinner); + } + + priv->check_button = gtk_check_button_new (); + gtk_widget_set_can_focus (priv->check_button, FALSE); + gtk_widget_set_halign (priv->check_button, GTK_ALIGN_END); + gtk_widget_set_valign (priv->check_button, GTK_ALIGN_END); + gtk_widget_set_no_show_all (priv->check_button, TRUE); + g_object_bind_property (self, "selection-mode", priv->check_button, "visible", G_BINDING_SYNC_CREATE); + gtk_overlay_add_overlay (GTK_OVERLAY (overlay), priv->check_button); + g_signal_connect_swapped (priv->check_button, + "toggled", + G_CALLBACK (gd_main_icon_box_check_button_toggled), + self); + + if (priv->show_primary_text) + { + GtkWidget *primary_label; + + primary_label = gtk_label_new (NULL); + gtk_widget_set_no_show_all (primary_label, TRUE); + gtk_label_set_ellipsize (GTK_LABEL (primary_label), PANGO_ELLIPSIZE_MIDDLE); + g_object_bind_property (priv->item, "primary-text", primary_label, "label", G_BINDING_SYNC_CREATE); + g_object_bind_property_full (priv->item, + "primary-text", + primary_label, + "visible", + G_BINDING_SYNC_CREATE, + gd_main_icon_box_child_bind_text_to_visible, + NULL, + NULL, + NULL); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (grid), primary_label); + } + + if (priv->show_secondary_text) + { + GtkStyleContext *context; + GtkWidget *secondary_label; + + secondary_label = gtk_label_new (NULL); + gtk_widget_set_no_show_all (secondary_label, TRUE); + gtk_label_set_ellipsize (GTK_LABEL (secondary_label), PANGO_ELLIPSIZE_END); + context = gtk_widget_get_style_context (secondary_label); + gtk_style_context_add_class (context, "dim-label"); + g_object_bind_property (priv->item, "secondary-text", secondary_label, "label", G_BINDING_SYNC_CREATE); + g_object_bind_property_full (priv->item, + "secondary-text", + secondary_label, + "visible", + G_BINDING_SYNC_CREATE, + gd_main_icon_box_child_bind_text_to_visible, + NULL, + NULL, + NULL); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (grid), secondary_label); + } + + gtk_widget_show_all (grid); +} + +static void +gd_main_icon_box_child_notify_pulse (GdMainIconBoxChild *self) +{ + gd_main_icon_box_child_update_layout (self); +} + static GdMainBoxItem * gd_main_icon_box_child_get_item (GdMainBoxChild *child) { @@ -148,9 +248,21 @@ priv = gd_main_icon_box_child_get_instance_private (self); + if (priv->item != NULL) + g_signal_handlers_disconnect_by_func (priv->item, gd_main_icon_box_child_notify_pulse, self); + if (!g_set_object (&priv->item, item)) return; + if (priv->item != NULL) + { + g_signal_connect_object (priv->item, + "notify::pulse", + G_CALLBACK (gd_main_icon_box_child_notify_pulse), + self, + G_CONNECT_SWAPPED); + } + g_object_notify (G_OBJECT (self), "item"); gtk_widget_queue_draw (GTK_WIDGET (self)); } @@ -181,88 +293,6 @@ } static void -gd_main_icon_box_child_update_layout (GdMainIconBoxChild *self) -{ - GdMainIconBoxChildPrivate *priv; - GtkWidget *grid; - GtkWidget *icon; - GtkWidget *overlay; - - priv = gd_main_icon_box_child_get_instance_private (self); - - gtk_container_foreach (GTK_CONTAINER (self), (GtkCallback) gtk_widget_destroy, NULL); - - grid = gtk_grid_new (); - gtk_widget_set_valign (grid, GTK_ALIGN_CENTER); - gtk_orientable_set_orientation (GTK_ORIENTABLE (grid), GTK_ORIENTATION_VERTICAL); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (self), grid); - - overlay = gtk_overlay_new (); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (grid), overlay); - - icon = gd_main_icon_box_icon_new (priv->item); - gtk_widget_set_hexpand (icon, TRUE); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (overlay), icon); - - priv->check_button = gtk_check_button_new (); - gtk_widget_set_can_focus (priv->check_button, FALSE); - gtk_widget_set_halign (priv->check_button, GTK_ALIGN_END); - gtk_widget_set_valign (priv->check_button, GTK_ALIGN_END); - gtk_widget_set_no_show_all (priv->check_button, TRUE); - g_object_bind_property (self, "selection-mode", priv->check_button, "visible", G_BINDING_SYNC_CREATE); - gtk_overlay_add_overlay (GTK_OVERLAY (overlay), priv->check_button); - g_signal_connect_swapped (priv->check_button, - "toggled", - G_CALLBACK (gd_main_icon_box_check_button_toggled), - self); - - if (priv->show_primary_text) - { - GtkWidget *primary_label; - - primary_label = gtk_label_new (NULL); - gtk_widget_set_no_show_all (primary_label, TRUE); - gtk_label_set_ellipsize (GTK_LABEL (primary_label), PANGO_ELLIPSIZE_MIDDLE); - g_object_bind_property (priv->item, "primary-text", primary_label, "label", G_BINDING_SYNC_CREATE); - g_object_bind_property_full (priv->item, - "primary-text", - primary_label, - "visible", - G_BINDING_SYNC_CREATE, - gd_main_icon_box_child_bind_text_to_visible, - NULL, - NULL, - NULL); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (grid), primary_label); - } - - if (priv->show_secondary_text) - { - GtkStyleContext *context; - GtkWidget *secondary_label; - - secondary_label = gtk_label_new (NULL); - gtk_widget_set_no_show_all (secondary_label, TRUE); - gtk_label_set_ellipsize (GTK_LABEL (secondary_label), PANGO_ELLIPSIZE_END); - context = gtk_widget_get_style_context (secondary_label); - gtk_style_context_add_class (context, "dim-label"); - g_object_bind_property (priv->item, "secondary-text", secondary_label, "label", G_BINDING_SYNC_CREATE); - g_object_bind_property_full (priv->item, - "secondary-text", - secondary_label, - "visible", - G_BINDING_SYNC_CREATE, - gd_main_icon_box_child_bind_text_to_visible, - NULL, - NULL, - NULL); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (grid), secondary_label); - } - - gtk_widget_show_all (grid); -} - -static void gd_main_icon_box_child_set_show_primary_text (GdMainIconBoxChild *self, gboolean show_primary_text) { GdMainIconBoxChildPrivate *priv; diff -Nru gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-main-icon-box-icon.c gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-main-icon-box-icon.c --- gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-main-icon-box-icon.c 2018-09-12 02:30:18.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-main-icon-box-icon.c 2019-03-03 05:24:38.000000000 -0500 @@ -123,7 +123,7 @@ static void gd_main_icon_box_icon_notify_icon (GdMainIconBoxIcon *self) { - g_clear_pointer (&self->surface_zoomed, (GDestroyNotify) cairo_surface_destroy); + g_clear_pointer (&self->surface_zoomed, cairo_surface_destroy); gtk_widget_queue_resize (GTK_WIDGET (self)); } @@ -233,7 +233,7 @@ width_zoomed_scaled = width_scaled; } - g_clear_pointer (&self->surface_zoomed, (GDestroyNotify) cairo_surface_destroy); + g_clear_pointer (&self->surface_zoomed, cairo_surface_destroy); self->surface_zoomed = gd_zoom_image_surface (surface, width_zoomed_scaled, height_zoomed_scaled); self->x = (gdouble) (allocation_width_scaled - width_zoomed_scaled) / (2.0 * (gdouble) scale_factor); @@ -255,7 +255,7 @@ { GdMainIconBoxIcon *self = GD_MAIN_ICON_BOX_ICON (obj); - g_clear_pointer (&self->surface_zoomed, (GDestroyNotify) cairo_surface_destroy); + g_clear_pointer (&self->surface_zoomed, cairo_surface_destroy); G_OBJECT_CLASS (gd_main_icon_box_icon_parent_class)->finalize (obj); } @@ -349,7 +349,7 @@ if (self->item != NULL) g_signal_handlers_disconnect_by_func (self->item, gd_main_icon_box_icon_notify_icon, self); - g_clear_pointer (&self->surface_zoomed, (GDestroyNotify) cairo_surface_destroy); + g_clear_pointer (&self->surface_zoomed, cairo_surface_destroy); g_set_object (&self->item, item); if (self->item != NULL) diff -Nru gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-main-icon-view.c gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-main-icon-view.c --- gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-main-icon-view.c 2018-09-12 02:30:18.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-main-icon-view.c 2019-03-03 05:24:38.000000000 -0500 @@ -33,6 +33,8 @@ #define VIEW_COLUMN_SPACING 20 #define VIEW_MARGIN 16 +typedef struct _GdMainIconViewPrivate GdMainIconViewPrivate; + struct _GdMainIconViewPrivate { GtkCellRenderer *pixbuf_cell; GtkCellRenderer *text_cell; @@ -307,9 +309,13 @@ cairo_path_destroy (path); state = gtk_widget_get_state_flags (widget); + + G_GNUC_BEGIN_IGNORE_DEPRECATIONS; gtk_style_context_get_border_color (context, state, &border_color); + G_GNUC_END_IGNORE_DEPRECATIONS; + gtk_style_context_get_border (context, state, &border); diff -Nru gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-main-icon-view.h gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-main-icon-view.h --- gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-main-icon-view.h 2018-09-12 02:30:18.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-main-icon-view.h 2019-03-03 05:24:38.000000000 -0500 @@ -28,43 +28,13 @@ G_BEGIN_DECLS #define GD_TYPE_MAIN_ICON_VIEW gd_main_icon_view_get_type() - -#define GD_MAIN_ICON_VIEW(obj) \ - (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), \ - GD_TYPE_MAIN_ICON_VIEW, GdMainIconView)) - -#define GD_MAIN_ICON_VIEW_CLASS(klass) \ - (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), \ - GD_TYPE_MAIN_ICON_VIEW, GdMainIconViewClass)) - -#define GD_IS_MAIN_ICON_VIEW(obj) \ - (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), \ - GD_TYPE_MAIN_ICON_VIEW)) - -#define GD_IS_MAIN_ICON_VIEW_CLASS(klass) \ - (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), \ - GD_TYPE_MAIN_ICON_VIEW)) - -#define GD_MAIN_ICON_VIEW_GET_CLASS(obj) \ - (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), \ - GD_TYPE_MAIN_ICON_VIEW, GdMainIconViewClass)) - -typedef struct _GdMainIconView GdMainIconView; -typedef struct _GdMainIconViewClass GdMainIconViewClass; -typedef struct _GdMainIconViewPrivate GdMainIconViewPrivate; - -struct _GdMainIconView -{ - GtkIconView parent; -}; +G_DECLARE_DERIVABLE_TYPE (GdMainIconView, gd_main_icon_view, GD, MAIN_ICON_VIEW, GtkIconView) struct _GdMainIconViewClass { GtkIconViewClass parent_class; }; -GType gd_main_icon_view_get_type (void) G_GNUC_CONST; - GtkWidget * gd_main_icon_view_new (void); G_END_DECLS diff -Nru gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-notification.c gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-notification.c --- gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-notification.c 2018-09-12 02:30:18.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-notification.c 2019-03-03 05:24:38.000000000 -0500 @@ -101,7 +101,7 @@ static void gd_notification_close_button_clicked_cb (GtkWidget *widget, gpointer user_data); -G_DEFINE_TYPE(GdNotification, gd_notification, GTK_TYPE_BIN); +G_DEFINE_TYPE(GdNotification, gd_notification, GTK_TYPE_BIN) static void gd_notification_init (GdNotification *notification) diff -Nru gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-styled-text-renderer.c gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-styled-text-renderer.c --- gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-styled-text-renderer.c 2018-09-12 02:30:18.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-styled-text-renderer.c 2019-03-03 05:24:38.000000000 -0500 @@ -21,12 +21,14 @@ #include "gd-styled-text-renderer.h" -G_DEFINE_TYPE (GdStyledTextRenderer, gd_styled_text_renderer, GTK_TYPE_CELL_RENDERER_TEXT); +typedef struct _GdStyledTextRendererPrivate GdStyledTextRendererPrivate; struct _GdStyledTextRendererPrivate { GList *style_classes; }; +G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE (GdStyledTextRenderer, gd_styled_text_renderer, GTK_TYPE_CELL_RENDERER_TEXT) + static void gd_styled_text_renderer_render (GtkCellRenderer *cell, cairo_t *cr, @@ -36,14 +38,17 @@ GtkCellRendererState flags) { GdStyledTextRenderer *self = GD_STYLED_TEXT_RENDERER (cell); + GdStyledTextRendererPrivate *priv; GtkStyleContext *context; const gchar *style_class; GList *l; + priv = gd_styled_text_renderer_get_instance_private (self); + context = gtk_widget_get_style_context (widget); gtk_style_context_save (context); - for (l = self->priv->style_classes; l != NULL; l = l->next) + for (l = priv->style_classes; l != NULL; l = l->next) { style_class = l->data; gtk_style_context_add_class (context, style_class); @@ -60,11 +65,14 @@ gd_styled_text_renderer_finalize (GObject *obj) { GdStyledTextRenderer *self = GD_STYLED_TEXT_RENDERER (obj); + GdStyledTextRendererPrivate *priv; - if (self->priv->style_classes != NULL) + priv = gd_styled_text_renderer_get_instance_private (self); + + if (priv->style_classes != NULL) { - g_list_free_full (self->priv->style_classes, g_free); - self->priv->style_classes = NULL; + g_list_free_full (priv->style_classes, g_free); + priv->style_classes = NULL; } G_OBJECT_CLASS (gd_styled_text_renderer_parent_class)->finalize (obj); @@ -78,15 +86,11 @@ oclass->finalize = gd_styled_text_renderer_finalize; crclass->render = gd_styled_text_renderer_render; - - g_type_class_add_private (klass, sizeof (GdStyledTextRendererPrivate)); } static void gd_styled_text_renderer_init (GdStyledTextRenderer *self) { - self->priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (self, GD_TYPE_STYLED_TEXT_RENDERER, - GdStyledTextRendererPrivate); } GtkCellRenderer * @@ -100,25 +104,31 @@ gd_styled_text_renderer_add_class (GdStyledTextRenderer *self, const gchar *class) { - if (g_list_find_custom (self->priv->style_classes, class, (GCompareFunc) g_strcmp0)) + GdStyledTextRendererPrivate *priv; + + priv = gd_styled_text_renderer_get_instance_private (self); + + if (g_list_find_custom (priv->style_classes, class, (GCompareFunc) g_strcmp0)) return; - self->priv->style_classes = g_list_append (self->priv->style_classes, g_strdup (class)); + priv->style_classes = g_list_append (priv->style_classes, g_strdup (class)); } void gd_styled_text_renderer_remove_class (GdStyledTextRenderer *self, const gchar *class) { + GdStyledTextRendererPrivate *priv; GList *class_element; - class_element = g_list_find_custom (self->priv->style_classes, class, (GCompareFunc) g_strcmp0); + priv = gd_styled_text_renderer_get_instance_private (self); + + class_element = g_list_find_custom (priv->style_classes, class, (GCompareFunc) g_strcmp0); if (class_element == NULL) return; - self->priv->style_classes = g_list_remove_link (self->priv->style_classes, - class_element); + priv->style_classes = g_list_remove_link (priv->style_classes, class_element); g_free (class_element->data); g_list_free_1 (class_element); } diff -Nru gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-styled-text-renderer.h gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-styled-text-renderer.h --- gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-styled-text-renderer.h 2018-09-12 02:30:18.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-styled-text-renderer.h 2019-03-03 05:24:38.000000000 -0500 @@ -29,45 +29,17 @@ G_BEGIN_DECLS #define GD_TYPE_STYLED_TEXT_RENDERER gd_styled_text_renderer_get_type() - -#define GD_STYLED_TEXT_RENDERER(obj) \ - (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), \ - GD_TYPE_STYLED_TEXT_RENDERER, GdStyledTextRenderer)) - -#define GD_STYLED_TEXT_RENDERER_CLASS(klass) \ - (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), \ - GD_TYPE_STYLED_TEXT_RENDERER, GdStyledTextRendererClass)) - -#define GD_IS_STYLED_TEXT_RENDERER(obj) \ - (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), \ - GD_TYPE_STYLED_TEXT_RENDERER)) - -#define GD_IS_STYLED_TEXT_RENDERER_CLASS(klass) \ - (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), \ - GD_TYPE_STYLED_TEXT_RENDERER)) - -#define GD_STYLED_TEXT_RENDERER_GET_CLASS(obj) \ - (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), \ - GD_TYPE_STYLED_TEXT_RENDERER, GdStyledTextRendererClass)) - -typedef struct _GdStyledTextRenderer GdStyledTextRenderer; -typedef struct _GdStyledTextRendererClass GdStyledTextRendererClass; -typedef struct _GdStyledTextRendererPrivate GdStyledTextRendererPrivate; - -struct _GdStyledTextRenderer -{ - GtkCellRendererText parent; - - GdStyledTextRendererPrivate *priv; -}; +G_DECLARE_DERIVABLE_TYPE (GdStyledTextRenderer, + gd_styled_text_renderer, + GD, + STYLED_TEXT_RENDERER, + GtkCellRendererText) struct _GdStyledTextRendererClass { GtkCellRendererTextClass parent_class; }; -GType gd_styled_text_renderer_get_type (void) G_GNUC_CONST; - GtkCellRenderer *gd_styled_text_renderer_new (void); void gd_styled_text_renderer_add_class (GdStyledTextRenderer *self, const gchar *class); diff -Nru gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-toggle-pixbuf-renderer.c gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-toggle-pixbuf-renderer.c --- gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-toggle-pixbuf-renderer.c 2018-09-12 02:30:18.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-toggle-pixbuf-renderer.c 2019-03-03 05:24:38.000000000 -0500 @@ -21,7 +21,7 @@ #include "gd-toggle-pixbuf-renderer.h" -G_DEFINE_TYPE (GdTogglePixbufRenderer, gd_toggle_pixbuf_renderer, GTK_TYPE_CELL_RENDERER_PIXBUF); +G_DEFINE_TYPE (GdTogglePixbufRenderer, gd_toggle_pixbuf_renderer, GTK_TYPE_CELL_RENDERER_PIXBUF) enum { PROP_ACTIVE = 1, @@ -261,7 +261,6 @@ { self->priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (self, GD_TYPE_TOGGLE_PIXBUF_RENDERER, GdTogglePixbufRendererPrivate); - self->priv->pulse = 0; } GtkCellRenderer * diff -Nru gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-two-lines-renderer.c gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-two-lines-renderer.c --- gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-two-lines-renderer.c 2018-09-12 02:30:18.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-two-lines-renderer.c 2019-03-03 05:24:38.000000000 -0500 @@ -25,7 +25,7 @@ #define SUBTITLE_DIM_PERCENTAGE 0.55 #define SUBTITLE_SIZE_PERCENTAGE 0.82 -G_DEFINE_TYPE (GdTwoLinesRenderer, gd_two_lines_renderer, GTK_TYPE_CELL_RENDERER_TEXT) +typedef struct _GdTwoLinesRendererPrivate GdTwoLinesRendererPrivate; struct _GdTwoLinesRendererPrivate { gchar *line_two; @@ -40,6 +40,8 @@ static GParamSpec *properties[NUM_PROPERTIES] = { NULL, }; +G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE (GdTwoLinesRenderer, gd_two_lines_renderer, GTK_TYPE_CELL_RENDERER_TEXT) + static PangoLayout * create_layout_with_attrs (GtkWidget *widget, const GdkRectangle *cell_area, @@ -118,10 +120,13 @@ PangoLayout **layout_one, PangoLayout **layout_two) { + GdTwoLinesRendererPrivate *priv; PangoLayout *line_one; PangoLayout *line_two = NULL; gchar *text = NULL; + priv = gd_two_lines_renderer_get_instance_private (self); + g_object_get (self, "text", &text, NULL); @@ -129,10 +134,10 @@ line_one = create_layout_with_attrs (widget, cell_area, self, PANGO_ELLIPSIZE_MIDDLE); - if (self->priv->line_two == NULL || - g_strcmp0 (self->priv->line_two, "") == 0) + if (priv->line_two == NULL || + g_strcmp0 (priv->line_two, "") == 0) { - pango_layout_set_height (line_one, - (self->priv->text_lines)); + pango_layout_set_height (line_one, - (priv->text_lines)); if (text != NULL) pango_layout_set_text (line_one, text, -1); @@ -149,9 +154,9 @@ apply_subtitle_style_to_layout (context, line_two, GTK_STATE_FLAG_NORMAL); gtk_style_context_restore (context); - pango_layout_set_height (line_one, - (self->priv->text_lines - 1)); + pango_layout_set_height (line_one, - (priv->text_lines - 1)); pango_layout_set_height (line_two, -1); - pango_layout_set_text (line_two, self->priv->line_two, -1); + pango_layout_set_text (line_two, priv->line_two, -1); if (text != NULL) pango_layout_set_text (line_one, text, -1); @@ -494,11 +499,15 @@ gd_two_lines_renderer_set_line_two (GdTwoLinesRenderer *self, const gchar *line_two) { - if (g_strcmp0 (self->priv->line_two, line_two) == 0) + GdTwoLinesRendererPrivate *priv; + + priv = gd_two_lines_renderer_get_instance_private (self); + + if (g_strcmp0 (priv->line_two, line_two) == 0) return; - g_free (self->priv->line_two); - self->priv->line_two = g_strdup (line_two); + g_free (priv->line_two); + priv->line_two = g_strdup (line_two); g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), properties[PROP_LINE_TWO]); } @@ -507,10 +516,14 @@ gd_two_lines_renderer_set_text_lines (GdTwoLinesRenderer *self, gint text_lines) { - if (self->priv->text_lines == text_lines) + GdTwoLinesRendererPrivate *priv; + + priv = gd_two_lines_renderer_get_instance_private (self); + + if (priv->text_lines == text_lines) return; - self->priv->text_lines = text_lines; + priv->text_lines = text_lines; g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), properties[PROP_TEXT_LINES]); } @@ -543,14 +556,17 @@ GParamSpec *pspec) { GdTwoLinesRenderer *self = GD_TWO_LINES_RENDERER (object); + GdTwoLinesRendererPrivate *priv; + + priv = gd_two_lines_renderer_get_instance_private (self); switch (property_id) { case PROP_TEXT_LINES: - g_value_set_int (value, self->priv->text_lines); + g_value_set_int (value, priv->text_lines); break; case PROP_LINE_TWO: - g_value_set_string (value, self->priv->line_two); + g_value_set_string (value, priv->line_two); break; default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, property_id, pspec); @@ -562,8 +578,11 @@ gd_two_lines_renderer_finalize (GObject *object) { GdTwoLinesRenderer *self = GD_TWO_LINES_RENDERER (object); + GdTwoLinesRendererPrivate *priv; + + priv = gd_two_lines_renderer_get_instance_private (self); - g_free (self->priv->line_two); + g_free (priv->line_two); G_OBJECT_CLASS (gd_two_lines_renderer_parent_class)->finalize (object); } @@ -598,15 +617,12 @@ NULL, G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS); - g_type_class_add_private (klass, sizeof (GdTwoLinesRendererPrivate)); g_object_class_install_properties (oclass, NUM_PROPERTIES, properties); } static void gd_two_lines_renderer_init (GdTwoLinesRenderer *self) { - self->priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (self, GD_TYPE_TWO_LINES_RENDERER, - GdTwoLinesRendererPrivate); } GtkCellRenderer * diff -Nru gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-two-lines-renderer.h gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-two-lines-renderer.h --- gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/gd-two-lines-renderer.h 2018-09-12 02:30:18.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/gd-two-lines-renderer.h 2019-03-03 05:24:38.000000000 -0500 @@ -29,45 +29,13 @@ G_BEGIN_DECLS #define GD_TYPE_TWO_LINES_RENDERER gd_two_lines_renderer_get_type() - -#define GD_TWO_LINES_RENDERER(obj) \ - (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), \ - GD_TYPE_TWO_LINES_RENDERER, GdTwoLinesRenderer)) - -#define GD_TWO_LINES_RENDERER_CLASS(klass) \ - (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), \ - GD_TYPE_TWO_LINES_RENDERER, GdTwoLinesRendererClass)) - -#define GD_IS_TWO_LINES_RENDERER(obj) \ - (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), \ - GD_TYPE_TWO_LINES_RENDERER)) - -#define GD_IS_TWO_LINES_RENDERER_CLASS(klass) \ - (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), \ - GD_TYPE_TWO_LINES_RENDERER)) - -#define GD_TWO_LINES_RENDERER_GET_CLASS(obj) \ - (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), \ - GD_TYPE_TWO_LINES_RENDERER, GdTwoLinesRendererClass)) - -typedef struct _GdTwoLinesRenderer GdTwoLinesRenderer; -typedef struct _GdTwoLinesRendererClass GdTwoLinesRendererClass; -typedef struct _GdTwoLinesRendererPrivate GdTwoLinesRendererPrivate; - -struct _GdTwoLinesRenderer -{ - GtkCellRendererText parent; - - GdTwoLinesRendererPrivate *priv; -}; +G_DECLARE_DERIVABLE_TYPE (GdTwoLinesRenderer, gd_two_lines_renderer, GD, TWO_LINES_RENDERER, GtkCellRendererText) struct _GdTwoLinesRendererClass { GtkCellRendererTextClass parent_class; }; -GType gd_two_lines_renderer_get_type (void) G_GNUC_CONST; - GtkCellRenderer *gd_two_lines_renderer_new (void); G_END_DECLS diff -Nru gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/meson.build gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/meson.build --- gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/libgd/meson.build 2018-09-12 02:30:18.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/libgd/meson.build 2019-03-03 05:24:38.000000000 -0500 @@ -11,7 +11,10 @@ '-DG_DISABLE_DEPRECATED', ] -if get_option('with-gtk-hacks') +if (get_option('with-gtk-hacks') or + get_option('with-main-box') or + get_option('with-main-icon-box') or + get_option('with-main-view')) sources += [ 'gd-icon-utils.c', 'gd-icon-utils.h', @@ -31,7 +34,8 @@ ] c_args += '-DLIBGD__BOX_COMMON=1' - if get_option('with-main-icon-box') + if (get_option('with-main-box') or + get_option('with-main-icon-box')) sources += [ 'gd-main-icon-box.c', 'gd-main-icon-box.h', diff -Nru gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/Makefile.am gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/Makefile.am --- gnome-documents-3.30.0/subprojects/libgd/Makefile.am 2018-09-12 02:30:18.000000000 -0400 +++ gnome-documents-3.31.92/subprojects/libgd/Makefile.am 2019-03-03 05:24:38.000000000 -0500 @@ -199,9 +199,8 @@ Gd_1_0_gir_FILES = $(nodist_libgd_la_SOURCES) if LIBGD_STATIC -noinst_DATA += $(srcdir)/Gd-1.0.gir -EXTRA_DIST += $(srcdir)/Gd-1.0.gir -MAINTAINERCLEANFILES += $(srcdir)/Gd-1.0.gir +noinst_DATA += Gd-1.0.gir +CLEANFILES += Gd-1.0.gir else girdir= $(pkgdatadir)/gir-1.0 typelibdir= $(pkglibdir)/girepository-1.0 @@ -214,9 +213,9 @@ endif if LIBGD_VAPI -VAPIS = $(srcdir)/gd-1.0.vapi +VAPIS = gd-1.0.vapi -$(srcdir)/gd-1.0.vapi: $(srcdir)/Gd-1.0.gir +gd-1.0.vapi: Gd-1.0.gir $(AM_V_GEN)$(VAPIGEN) \ --library gd-1.0 \ --pkg gtk+-3.0 \ @@ -227,6 +226,5 @@ @touch $@ noinst_DATA += $(VAPIS) -EXTRA_DIST += $(VAPIS) -MAINTAINERCLEANFILES += $(VAPIS) +CLEANFILES += $(VAPIS) endif